diff --git a/po/id.po b/po/id.po index aa371b188..681f1ac3e 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-19 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-19 18:59+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-11 15:07+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -578,12 +578,10 @@ msgstr "Informasi Sistem" #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallback;preferred;" -msgstr "perangkat;sistem;informasi;memori;prosesor;versi;baku;aplikasi;fallback;" +msgstr "perangkat;sistem;informasi;memori;prosesor;versi;baku;aplikasi;fallback;disukai;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Calculating..." msgstr "Menghitung..." @@ -605,14 +603,12 @@ msgstr "Pengalaman" #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. #: ../panels/info/info.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Forced _Fallback Mode" -msgstr "Mode Fallback Paksa" +msgstr "Mode _Fallback Paksa" #: ../panels/info/info.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "M_usic" -msgstr "Musik" +msgstr "M_usik" #: ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Memory" @@ -631,29 +627,24 @@ msgid "Updates Available" msgstr "Pemutakhiran Tersedia" #: ../panels/info/info.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "_Calendar" msgstr "_Kalender" #: ../panels/info/info.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "_Mail" -msgstr "E_mail" +msgstr "_Surel" #: ../panels/info/info.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "_Photos" -msgstr "Foto" +msgstr "_Foto" #: ../panels/info/info.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "_Video" msgstr "_Video" #: ../panels/info/info.ui.h:20 -#, fuzzy msgid "_Web" -msgstr "Web" +msgstr "_Web" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 msgid "Eject" @@ -1062,9 +1053,8 @@ msgid "CD _audio:" msgstr "_Audio CD:" #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Media and Autorun" -msgstr "Mengelola Kandar dan Media" +msgstr "Media dan Jalan Otomatis" #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4 msgid "Select how media should be handled" @@ -1103,9 +1093,8 @@ msgid "_Type:" msgstr "_Jenis:" #: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Configure media and autorun preferences" -msgstr "Atur preferensi tetikus Anda" +msgstr "Atur preferensi media dan jalan otomatis" #: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Removable Media" @@ -1176,7 +1165,6 @@ msgstr "Luring" #. Translators: Someone has paused the Printer #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533 -#, fuzzy msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "Ditahan" @@ -1249,7 +1237,6 @@ msgstr "Pencetak tak tersedia" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288 -#, fuzzy msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Ditunda" @@ -1336,7 +1323,6 @@ msgid "Printers" msgstr "Pencetak" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "A_ddress" msgstr "_Alamat" @@ -1345,21 +1331,18 @@ msgid "Add a New Printer" msgstr "Tambah Satu Pencetak Baru" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "_Add" msgstr "T_ambah" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 #: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Ba_tal" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "_Search by Address" -msgstr "Pencarian Buku Alamat" +msgstr "Pencarian Berda_sarkan Alamat" #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:492 msgid "Getting devices..." @@ -1403,9 +1386,8 @@ msgid "Add New Printer" msgstr "Tambah Pencetak Baru" #: ../panels/printers/printers.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Add printer" -msgstr "Tambah Pencetak" +msgstr "Tambah pencetak" #: ../panels/printers/printers.ui.h:6 msgid "Allowed users" @@ -1433,9 +1415,8 @@ msgstr "Model" #. Translators: This button executes command which prints test page. #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "Print _Test Page" -msgstr "Cetak Halaman Uji" +msgstr "Ce_tak Halaman Uji" #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer #: ../panels/printers/printers.ui.h:15 @@ -1443,9 +1424,8 @@ msgid "Printer Options" msgstr "Opsi Pencetak" #: ../panels/printers/printers.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "Remove printer" -msgstr "Pilih Printer" +msgstr "Hapus pencetak" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). #: ../panels/printers/printers.ui.h:18 @@ -1453,69 +1433,59 @@ msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn't seem to be available." msgstr "" +"Maaf! Layanan pencetakan sistem\n" +"sepertinya tak tersedia." #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... #: ../panels/printers/printers.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "Supply" -msgstr "Memasok" +msgstr "Pasokan" #. Translators: Switch back to printer's info tab #: ../panels/printers/printers.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "_Back" msgstr "_Mundur" #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. #: ../panels/printers/printers.ui.h:25 -#, fuzzy msgid "_Default" -msgstr "Baku" +msgstr "_Baku" #. Translators: This button opens printer's options tab #: ../panels/printers/printers.ui.h:27 -#, fuzzy msgid "_Options" msgstr "_Pilihan" #. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs #: ../panels/printers/printers.ui.h:29 -#, fuzzy msgid "_Show" msgstr "_Tampilkan" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Example" -msgstr "Contoh" +msgstr "Contoh" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Allow different layouts for individual windows" -msgstr "Tata letak terpi_sah untuk masing-masing jendela" +msgstr "Perbolehkan tata letak berbeda untuk tiap jendela" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Currency" msgstr "Mata Uang" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Dates" msgstr "Tanggal" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Formats" -msgstr "_Format" +msgstr "Format" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Install languages..." -msgstr "Bahasa GNOME" +msgstr "Pasang bahasa..." #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Language" msgstr "Bahasa" @@ -1524,30 +1494,25 @@ msgid "Layouts" msgstr "Tata Letak" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Measurement" msgstr "Pengukuran" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "New windows use the default layout" -msgstr "Gunakan tata letak manual pada jendela baru" +msgstr "Jendela baru memakai tata letak baku" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "New windows use the previous window's layout" -msgstr "Jendela baru _memakai tata letak jendela aktif" +msgstr "Jendela baru memakai tata letak jendela sebelumnya" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Numbers" msgstr "Angka" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Region and Language" -msgstr "Penerjemah dan Bahasa" +msgstr "Wilayah dan Bahasa" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 msgid "Region:" @@ -1567,17 +1532,15 @@ msgstr "Atur ulang ke Baku" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "" +msgstr "Pilih bahasa tampilan (perubahan akan diterapkan setelah Anda log masuk waktu berikutnya)" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Times" -msgstr "Jadwal" +msgstr "Waktu" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -#, fuzzy msgid "Use the same layout for all windows" -msgstr "Tata letak terpi_sah untuk masing-masing jendela" +msgstr "Tata letak sama untuk semua jendela" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 msgid "View and edit keyboard layout options" @@ -1593,13 +1556,12 @@ msgid "Choose a Layout" msgstr "Choose a Layout" #: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Pratilik" #: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" -msgstr "" +msgstr "Pilih sumber masukan untuk ditambahkan" #: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" @@ -1616,18 +1578,16 @@ msgstr "Bawaan" #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Change your region and language settings" -msgstr "" +msgstr "Ubah pengaturan wilayah dan bahasa Anda" #. Translators: those are keywords for the region control-center panel #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Language;Layout;Keyboard;" -msgstr "Indikator tata letak papan ketik" +msgstr "Bahasa;Tata Letak;Papan Tik;" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "A_cceleration:" -msgstr "_Acceleration:" +msgstr "A_kselerasi:" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 msgid "Disable _touchpad while typing" @@ -1670,7 +1630,6 @@ msgid "Low" msgstr "Rendah" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Tetikus" @@ -1701,9 +1660,8 @@ msgid "Thr_eshold:" msgstr "Ambang:" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 -#, fuzzy msgid "To test your settings, try to double-click on the face." -msgstr "Untuk menguji pengaturan klik-ganda Anda, cobalah melakukan klik-ganda pada lampu." +msgstr "Untuk menguji pengaturan Anda, cobalah klik-ganda pada muka." #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Touchpad" @@ -1742,19 +1700,18 @@ msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Mouse dan Touchpad" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "Atur preferensi tetikus Anda" +msgstr "Atur preferensi tetikus dan touchpad Anda" #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgstr "" +msgstr "Trackpad;Pointer;Klik;Sentuh;Ganda;Tombol;Trackball;" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank #: ../panels/network/cc-network-panel.c:196 msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" +msgstr "Mencari Sendiri Proksi Web dipakai ketika URL Konfigurai tak diberikan." #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted #. * network, then anyone else on that network can tell your @@ -1762,13 +1719,12 @@ msgstr "" #. * through them. #: ../panels/network/cc-network-panel.c:204 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "" +msgstr "Ini tak dianjurkan bagi jaringan publik yang tak terpercaya." #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select #. * another entry manually #: ../panels/network/cc-network-panel.c:817 -#, fuzzy msgctxt "Wireless access point" msgid "Other..." msgstr "Lainnya..." @@ -1776,26 +1732,22 @@ msgstr "Lainnya..." #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/cc-network-panel.c:975 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1297 -#, fuzzy msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/cc-network-panel.c:979 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301 -#, fuzzy msgid "WPA" -msgstr " WPA" +msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/cc-network-panel.c:983 -#, fuzzy msgid "WPA2" -msgstr " WPA2" +msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/cc-network-panel.c:988 -#, fuzzy msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise " @@ -1808,244 +1760,208 @@ msgstr "Tak Ada" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1360 msgid "Hotspot" -msgstr "" +msgstr "Hotspot" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1422 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1767 #: ../panels/network/network.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "IPv4 Address" -msgstr "Alamat surel:" +msgstr "Alamat IPv4" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1768 #: ../panels/network/network.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "IPv6 Address" -msgstr "Alamat IPv6:" +msgstr "Alamat IPv6" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1907 -#, fuzzy msgid "Proxy" msgstr "Proksi" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1981 -#, fuzzy msgid "Network proxy" msgstr "Proxy jaringan" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s VPN" -msgstr "VPN" +msgstr "VPN %s" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2214 msgid "The system network services are not compatible with this version." -msgstr "" +msgstr "Layanan jaringan sistem tak kompatibel dengan versi ini." #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2870 -#, fuzzy msgid "Not connected to the internet." -msgstr "tidak terhubung pada bus pesan" +msgstr "Tak tersambung ke internet." #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2871 msgid "Create the hotspot anyway?" -msgstr "" +msgstr "Tetap buat hotspot?" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2889 #, c-format msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" -msgstr "" +msgstr "Memutus dari %s dan membuat hotspot baru?" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892 msgid "This is your only connection to the internet." -msgstr "" +msgstr "Ini satu-satunya koneksi Anda ke internet." #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2910 -#, fuzzy msgid "Create _Hotspot" -msgstr "Buat Branch" +msgstr "Buat _Hotspot" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2970 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "" +msgstr "Hentikan hotspot dan putuskan semua pengguna?" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973 -#, fuzzy msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "Stop Debugger" +msgstr "_Stop Hotspot" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Network settings" -msgstr "Pengaturan Jaringan" +msgstr "Pengaturan jaringan" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" -msgstr "" +msgstr "Jaringan;Nirkabel;IP;LAN;" #: ../panels/network/network.ui.h:1 msgid "Air_plane Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode _Pesawat Terbang" #: ../panels/network/network.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Create..." -msgstr "Buat" +msgstr "Buat..." #: ../panels/network/network.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../panels/network/network.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Default Route" -msgstr "Rute Default:" +msgstr "Rute Default" #: ../panels/network/network.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../panels/network/network.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Group Name" msgstr "Nama Grup" #: ../panels/network/network.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Group Password" -msgstr "Kata Sandi _Grup:" +msgstr "Sandi Grup" #: ../panels/network/network.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "Gateway/Proxy" +msgstr "Proksi H_TTPS" #: ../panels/network/network.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Hardware Address" -msgstr "Alamat perangkat:" +msgstr "Alamat Perangkat Keras" #: ../panels/network/network.ui.h:10 msgid "IMEI" -msgstr "" +msgstr "IMEI" #: ../panels/network/network.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Interface" msgstr "Antarmuka" #: ../panels/network/network.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "Network Name" -msgstr "_Nama jaringan:" +msgstr "Nama Jaringan" #: ../panels/network/network.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "Provider" msgstr "Penyedia" #: ../panels/network/network.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "Security" msgstr "Keamanan" #: ../panels/network/network.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Security Key" -msgstr "Kunci penyandian:" +msgstr "Kunci Keamanan" #: ../panels/network/network.ui.h:19 msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "" +msgstr "Pilih antarmuka untuk dipakai bagi layanan baru" #: ../panels/network/network.ui.h:20 -#, fuzzy msgid "Speed" msgstr "Kecepatan" #: ../panels/network/network.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "Subnet Mask" -msgstr "Subnet Mask:" +msgstr "Mask Subnet" #: ../panels/network/network.ui.h:22 msgid "Unlock" msgstr "Buka-kunci" #: ../panels/network/network.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Username" msgstr "Nama Pengguna" #: ../panels/network/network.ui.h:24 -#, fuzzy msgid "VPN" msgstr "VPN" #: ../panels/network/network.ui.h:25 -#, fuzzy msgid "_Configuration URL" -msgstr "_Lokasi (URL):" +msgstr "URL _Konfigurasi" #: ../panels/network/network.ui.h:26 -#, fuzzy msgid "_FTP Proxy" -msgstr "Proksi _FTP:" +msgstr "Proksi _FTP" #: ../panels/network/network.ui.h:27 -#, fuzzy msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "Proksi HTTP" +msgstr "Proksi _HTTP" #: ../panels/network/network.ui.h:28 -#, fuzzy msgid "_Method" -msgstr "Metode" +msgstr "_Metode" #: ../panels/network/network.ui.h:29 -#, fuzzy msgid "_Network Name" -msgstr "_Nama jaringan:" +msgstr "_Nama Jaringan" #: ../panels/network/network.ui.h:31 -#, fuzzy msgid "_Socks Host" -msgstr "Host socks" +msgstr "Host _Socks" #: ../panels/network/network.ui.h:32 -#, fuzzy msgid "_Stop Hotspot..." -msgstr "Stop Debugger" +msgstr "_Stop Hotspot..." #: ../panels/network/network.ui.h:33 -#, fuzzy msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "Jadikan _Gambar sebagai Latarbelakang" +msgstr "Jadikan _Hotspot..." #: ../panels/network/network.ui.h:34 -#, fuzzy msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" #: ../panels/network/network.ui.h:35 -#, fuzzy msgctxt "proxy method" msgid "Manual" -msgstr "Panduan" +msgstr "Manual" #: ../panels/network/network.ui.h:36 -#, fuzzy msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Tak ada" @@ -2058,37 +1974,31 @@ msgstr "Kabel" #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:87 -#, fuzzy msgid "Wireless" msgstr "Nirkabel" #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:94 -#, fuzzy msgid "Mobile broadband" -msgstr "Data Seluler (%s)" +msgstr "Data seluler" #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:99 -#, fuzzy msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:103 -#, fuzzy msgid "Mesh" -msgstr "Models" +msgstr "Mesh" #. TRANSLATORS: AP type #: ../panels/network/panel-common.c:162 -#, fuzzy msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-Hoc" #. TRANSLATORS: AP type #: ../panels/network/panel-common.c:166 -#, fuzzy msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktur" @@ -2096,34 +2006,28 @@ msgstr "Infrastruktur" #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:190 #: ../panels/network/panel-common.c:251 -#, fuzzy msgid "Status unknown" -msgstr "Status Tidak Diketahui" +msgstr "Status tak diketahui" #. TRANSLATORS: device status #: ../panels/network/panel-common.c:194 -#, fuzzy msgid "Unmanaged" -msgstr "tak dikelola" +msgstr "Tak dikelola" #: ../panels/network/panel-common.c:199 -#, fuzzy msgid "Firmware missing" -msgstr "Komponen hilang" +msgstr "Firmware hilang" #: ../panels/network/panel-common.c:202 -#, fuzzy msgid "Cable unplugged" -msgstr "Daya listrik tidak tersambung" +msgstr "Kabel tercabut" #: ../panels/network/panel-common.c:204 -#, fuzzy msgid "Unavailable" msgstr "Tak tersedia" #. TRANSLATORS: device status #: ../panels/network/panel-common.c:208 -#, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "Terputus" @@ -2131,82 +2035,72 @@ msgstr "Terputus" #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:215 #: ../panels/network/panel-common.c:257 -#, fuzzy msgid "Connecting" -msgstr "Menghubungkan" +msgstr "Menyambung" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:219 #: ../panels/network/panel-common.c:261 -#, fuzzy msgid "Authentication required" -msgstr "Otentikasi diperlukan" +msgstr "Perlu otentikasi" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:223 #: ../panels/network/panel-common.c:265 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Terhubung" +msgstr "Tersambung" #. TRANSLATORS: device status #: ../panels/network/panel-common.c:227 -#, fuzzy msgid "Disconnecting" -msgstr "Memutus..." +msgstr "Memutus" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:231 #: ../panels/network/panel-common.c:269 -#, fuzzy msgid "Connection failed" -msgstr "koneksi gagal" +msgstr "Koneksi gagal" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:235 #: ../panels/network/panel-common.c:277 -#, fuzzy msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "Tidak diketahui" +msgstr "Status tak diketahui (hilang)" #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:273 -#, fuzzy msgid "Not connected" -msgstr "Tidak terhubung" +msgstr "Tak tersambung" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Power" msgstr "Daya" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Power management settings" -msgstr "Daemon manajemen daya" +msgstr "Pengaturan manajemen daya" #. Translators: those are keywords for the power control-center panel #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "" +msgstr "Daya;Tidur;Suspensi;Hibernasi;Baterai;" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:153 -#, fuzzy msgid "Unknown time" -msgstr "Waktu tidak diketahui" +msgstr "Waktu tak diketahui" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i menit" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i jam" @@ -2214,196 +2108,166 @@ msgstr[0] "%i jam" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: ../panels/power/cc-power-panel.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:180 -#, fuzzy msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "jam" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:181 -#, fuzzy msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "menit" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 -#, fuzzy msgid "Battery charging" -msgstr "%s mengisi (%.1f%%)" +msgstr "Baterai diisi" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 -#, fuzzy msgid "Battery discharging" -msgstr "Baterai Tidak Dicas" +msgstr "Baterai dipakai" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:267 -#, fuzzy msgid "UPS charging" -msgstr "UPS dicas" +msgstr "UPS diisi" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 -#, fuzzy msgid "UPS discharging" -msgstr "UPS Tidak Dicas" +msgstr "UPS dipakai" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s until charged (%.0lf%%)" -msgstr "%d menit sampai terisi (%d%%)" +msgstr "%s menit sampai penuh (%.0lf%%)" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:294 #, c-format msgid "%s until empty (%.0lf%%)" -msgstr "" +msgstr "%s sampai kosong (%.0lf%%)" #. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only #. * used when we don't have a time value #: ../panels/power/cc-power-panel.c:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0lf%% charged" -msgstr "Baterai dicas (%d%%)" +msgstr "%.0lf%% terisi" #: ../panels/power/power.ui.h:1 #: ../panels/screen/screen.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "1 hour" msgstr "1 jam" #: ../panels/power/power.ui.h:2 #: ../panels/screen/screen.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "10 minutes" msgstr "10 menit" #: ../panels/power/power.ui.h:3 #: ../panels/screen/screen.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "30 minutes" msgstr "30 menit" #: ../panels/power/power.ui.h:4 #: ../panels/screen/screen.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "5 minutes" -msgstr "Menit" +msgstr "5 menit" #: ../panels/power/power.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Ask me" msgstr "Tanya saya" #: ../panels/power/power.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Hibernate" msgstr "Hibernasi" #: ../panels/power/power.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "On AC _power:" -msgstr "Pada Daya AC" +msgstr "Memakai _listrik AC:" #: ../panels/power/power.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "On _battery power:" -msgstr "Pada Daya Baterai" +msgstr "Memakai tenaga baterai:" #: ../panels/power/power.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Put the computer to sleep when inactive:" -msgstr "Tidurkan komputer ketika tidak aktif _selama:" +msgstr "Tidurkan komputer ketika tak aktif:" #: ../panels/power/power.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Shutdown" msgstr "Matikan" #: ../panels/power/power.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Suspensi" #: ../panels/power/power.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "When power is _critically low:" -msgstr "Ketika tenaga UPS kritis:" +msgstr "Ketika daya _kritis:" #: ../panels/power/power.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "When the _sleep button is pressed:" -msgstr "Ketika tombol _suspensi ditekan:" +msgstr "Ketika tombol _tidur ditekan:" #: ../panels/power/power.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "When the p_ower button is pressed:" -msgstr "Ketika tombol _suspensi ditekan:" +msgstr "Ketika tombol p_ower ditekan:" #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/color/color.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Color" msgstr "Warna" #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Color management settings" -msgstr "Layanan D-Bus Manajemen Warna" +msgstr "Pengaturan manajemen warna" #. Translators: those are keywords for the color control-center panel #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "" +msgstr "Warna;ICC;Profil;Kalibrasi;Pencetak;Tampilan;" #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile #: ../panels/color/cc-color-panel.c:100 -#, fuzzy msgid "Other profile…" msgstr "Profil lain…" #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data #: ../panels/color/cc-color-panel.c:159 -#, fuzzy msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Pilih Berkas Profil ICC" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:162 -#, fuzzy msgid "Import" msgstr "Impor" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../panels/color/cc-color-panel.c:173 -#, fuzzy msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Profil ICC yang didukung" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../panels/color/cc-color-panel.c:180 -#, fuzzy msgid "All files" msgstr "Semua berkas" #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:656 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539 -#, fuzzy msgid "Device" msgstr "Perangkat" #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:691 -#, fuzzy msgid "Calibration" msgstr "Kalibrasi" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:723 -#, fuzzy msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Buat profil warna bagi perangkat yang dipilih" @@ -2411,162 +2275,144 @@ msgstr "Buat profil warna bagi perangkat yang dipilih" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:737 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:761 msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected." -msgstr "" +msgstr "Instrumen pengukur tak terdeteksi. Silakan periksa apakah sudah dinyalakan dari disambung dengan benar." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:770 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "" +msgstr "Instrumen pengukur tak mendukung pembuatan profil pencetak." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:781 msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "" +msgstr "Jenis perangkat belum didukung." #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed #: ../panels/color/cc-color-panel.c:853 msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "" +msgstr "Tak bisa menghapus profil yang ditambahkan secara otomatis" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1151 -#, fuzzy msgid "No profile" msgstr "Tiada profil" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "tahun" +msgstr[0] "%i tahun" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "bulan" +msgstr[0] "%i bulan" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "minggu" +msgstr[0] "%i minggu" #. fallback #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Less than 1 week" -msgstr "kurang dari" +msgstr "Kurang dari 1 minggu" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1259 -#, fuzzy msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" -msgstr "Profil RGB bawaan." +msgstr "RGB bawaan" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1264 -#, fuzzy msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" -msgstr "Profil CMYK bawaan." +msgstr "CMYK bawaan" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1269 -#, fuzzy msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" -msgstr "Nilai bawaan" +msgstr "Kelabu bawaan" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1406 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1417 -#, fuzzy msgid "Uncalibrated" -msgstr "Tak diperkuat" +msgstr "Tak dikalibrasi" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1387 -#, fuzzy msgid "This device is not color managed." -msgstr "Perangkat telah dipakai." +msgstr "Perangkat tak dikelola warnanya." #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1409 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -msgstr "" +msgstr "Perangkat ini memakai data terkalibrasi pabrikan." #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1420 msgid "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction." -msgstr "" +msgstr "Perangkat tak memiliki profil yang cocok bagi koreksi warna seluruh layar." #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1447 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "" +msgstr "Perangkat memiliki profil tua yang mungkin tidak akurat lagi." #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1823 -#, fuzzy msgctxt "Device kind" msgid "Display" -msgstr "Menampilkan" +msgstr "Tampilan" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1825 -#, fuzzy msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" -msgstr "Scanner" +msgstr "Pelarik" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1827 -#, fuzzy msgctxt "Device kind" msgid "Printer" -msgstr "Printer" +msgstr "Pencetak" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1829 -#, fuzzy msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1831 -#, fuzzy msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" -msgstr "Webkam" +msgstr "Webcam" #: ../panels/color/color.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Add a virtual device" -msgstr "Tambahkan Perangkat Virtual" +msgstr "Tambahkan perangkat virtual" #: ../panels/color/color.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Add device" -msgstr "T_ambah Perangkat" +msgstr "Tambah perangkat" #: ../panels/color/color.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Add profile" -msgstr "T_ambahkan Profil" +msgstr "Tambah profil" #. Profiles that can be added to the device #: ../panels/color/color.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Available Profiles" -msgstr "Mengimpor profil" +msgstr "Profil Tersedia" #: ../panels/color/color.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Calibrate the device" -msgstr "LOKASI PERANGKAT" +msgstr "Kalibrasikan perangkat" #: ../panels/color/color.ui.h:7 msgid "Calibrate…" -msgstr "" +msgstr "Mengalibrasi..." #: ../panels/color/color.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Delete device" -msgstr "_Hapus Perangkat" +msgstr "Hapus perangkat" #: ../panels/color/color.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Device type:" msgstr "Tipe perangkat:" @@ -2632,27 +2478,22 @@ msgid "Screen brightness and lock settings" msgstr "" #: ../panels/screen/screen.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "1 minute" -msgstr "menit" +msgstr "1 menit" #: ../panels/screen/screen.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "2 minutes" -msgstr "Menit" +msgstr "2 menit" #: ../panels/screen/screen.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "3 minutes" -msgstr "Menit" +msgstr "3 menit" #: ../panels/screen/screen.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "30 seconds" -msgstr "mundur 30 detik" +msgstr "30 detik" #: ../panels/screen/screen.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Kecerahan" @@ -2662,9 +2503,8 @@ msgid "Don't lock when at home" msgstr "" #: ../panels/screen/screen.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Locations..." -msgstr "Lokasi" +msgstr "Lokasi..." #: ../panels/screen/screen.ui.h:13 msgid "Lock" @@ -2726,37 +2566,31 @@ msgid "Microphone Volume" msgstr "Volume Mikrofon" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 -#, fuzzy msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Kiri" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 -#, fuzzy msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Kanan" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 -#, fuzzy msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Belakang" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 -#, fuzzy msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Depan" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 -#, fuzzy msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Minimal" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 -#, fuzzy msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Maksimal" @@ -2778,7 +2612,6 @@ msgstr "_Subwoofer:" #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 -#, fuzzy msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" @@ -2796,7 +2629,6 @@ msgstr "Bisu" #: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645 -#, fuzzy msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" @@ -2828,14 +2660,12 @@ msgid "Co_nnector:" msgstr "Ko_nektor:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538 -#, fuzzy msgid "Peak detect" msgstr "Deteksi puncak" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596 -#, fuzzy msgid "Name" msgstr "Nama" @@ -3006,28 +2836,24 @@ msgstr "Sound" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Bark" msgstr "Gonggong" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Drip" msgstr "Tetesan" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Glass" msgstr "Gelas" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Sonar" msgstr "Sonar" @@ -3062,7 +2888,7 @@ msgid "150%" msgstr "150%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" @@ -3391,13 +3217,11 @@ msgstr "Menampilkan" #. Translators: this refers to screen magnifier #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 -#, fuzzy msgctxt "universal access, seeing" msgid "Zoom" msgstr "Zum" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 -#, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "Otentikasi gagal" @@ -3455,7 +3279,6 @@ msgstr "Gagal mencari pengguna '%s'." #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -#, fuzzy msgctxt "Account type" msgid "Standard" msgstr "Standar" @@ -3463,7 +3286,6 @@ msgstr "Standar" #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -#, fuzzy msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" @@ -3563,12 +3385,10 @@ msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Hapus Si_dik Jari" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613 -#, fuzzy msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180 -#, fuzzy msgid "Other..." msgstr "Lainnya..." @@ -3621,45 +3441,38 @@ msgstr "Log singkat" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694 -#, fuzzy msgctxt "Password strength" msgid "Weak" -msgstr "Lemak:" +msgstr "Lemah" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695 -#, fuzzy msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "Sedang" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696 -#, fuzzy msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "Bagus" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697 -#, fuzzy msgctxt "Password strength" msgid "Strong" -msgstr "Tersandi, kuat" +msgstr "Kuat" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514 -#, fuzzy msgid "Passwords do not match" -msgstr "Kata sandi tak cocok" +msgstr "Sandi tak cocok" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540 -#, fuzzy msgid "Wrong password" -msgstr "Kata sandi salah" +msgstr "Sandi salah" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Select" msgstr "Pilih" @@ -3669,9 +3482,8 @@ msgid "Disable image" msgstr "Tanpa galeri gambar" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463 -#, fuzzy msgid "Take a photo..." -msgstr "Ambil Fo_to" +msgstr "Ambil foto..." #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481 msgid "Browse for more pictures..." @@ -3692,9 +3504,8 @@ msgid "This user does not exist." msgstr "" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:354 -#, fuzzy msgid "Failed to delete user" -msgstr "Gagal mencari pengguna '%s'." +msgstr "Gagal menghapus pengguna" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:414 msgid "You cannot delete your own account." @@ -3962,9 +3773,8 @@ msgid "Photograph" msgstr "Foto" #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Take a photograph" -msgstr "Ambil Fo_to" +msgstr "Ambil foto" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 #, fuzzy @@ -3972,14 +3782,12 @@ msgid "A_utomatic Login" msgstr "Saat Log Masuk" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Account Information" msgstr "Informasi Akun" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Account _type" -msgstr "Jenis akun:" +msgstr "_Jenis akun" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 #, fuzzy @@ -3992,14 +3800,12 @@ msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Matikan Login _Sidik Jari..." #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "_Language" -msgstr "Bahasa:" +msgstr "_Bahasa" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "_Password" -msgstr "Kata sandi:" +msgstr "_Sandi" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 msgid "Left little finger"