Updated Finnish translation.

2004-02-10  Pauli Virtanen  <pauli.virtanen@hut.fi>

	* fi.po: Updated Finnish translation.
This commit is contained in:
Pauli Virtanen 2004-02-10 23:13:01 +00:00 committed by Pauli Virtanen
parent 4b5bc03c41
commit 83b3ab41fb
2 changed files with 55 additions and 37 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-02-10 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2004-02-10 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> 2004-02-10 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation by * sq.po: Updated Albanian translation by

View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.0\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-05 22:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-10 22:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-11 00:45+0200\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists." "Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists."
"sourceforge.net>\n" "sourceforge.net>\n"
@ -456,6 +456,30 @@ msgstr "Muuta työpöydän taustan asetuksia"
msgid "Desktop Background" msgid "Desktop Background"
msgstr "Työpöydän tausta" msgstr "Työpöydän tausta"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
msgstr "<b>Työpöydän t_austa</b>"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
msgstr "<b>_Työpöydän värit</b> "
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
msgid "Desktop Background Preferences"
msgstr "Työpöydän taustan asetukset"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
msgid "Zgjidh një ngjyrë"
msgstr "Zgjidh një ngjyrë"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
msgid "_Add Wallpaper"
msgstr "_Lisää tausta"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
msgid "_Style:"
msgstr "_Tyyli:"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
#: capplets/common/capplet-util.c:340 #: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format #, c-format
@ -695,7 +719,7 @@ msgstr "Valitse kuva"
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
msgid "Preferred Applications" msgid "Preferred Applications"
msgstr "Suositut sovellukset" msgstr "Halutut sovellukset"
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2 #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
msgid "Select your default applications" msgid "Select your default applications"
@ -1330,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"ei saa sisältää välejä." "ei saa sisältää välejä."
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
msgstr "Tämän niminen MIME-tyyppi on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" msgstr "Tämän niminen MIME-tyyppi on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
@ -1592,7 +1616,7 @@ msgid_plural ""
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d." "smaller than %d."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Valittu kirjasinlaji on %d pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen " "Valittu kirjasinlaji on yhden pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen "
"käyttöä. On suositeltavaa, että valitset %d pistettä pienemmän koon." "käyttöä. On suositeltavaa, että valitset %d pistettä pienemmän koon."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Valittu kirjasinlaji on %d pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen " "Valittu kirjasinlaji on %d pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen "
@ -1609,7 +1633,7 @@ msgid_plural ""
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font." "sized font."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Valittu kirjasinlaji on %d pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen " "Valittu kirjasinlaji on yhden pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen "
"käyttöä. On suositeltavaa, että valitset pienemmän kirjasinlajin." "käyttöä. On suositeltavaa, että valitset pienemmän kirjasinlajin."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Valittu kirjasinlaji on %d pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen " "Valittu kirjasinlaji on %d pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen "
@ -2218,7 +2242,7 @@ msgid "Two"
msgstr "Kaksi" msgstr "Kaksi"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:597 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
msgid "" msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your " "No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@ -2234,7 +2258,7 @@ msgstr "Asennettavan teematiedoston sijaintia ei annettu"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146
msgid "The theme file location specified to install is invalid" msgid "The theme file location specified to install is invalid"
msgstr "Annettu asennettavan teematiedoston sijainti ei ole kelvollinen" msgstr "Annettu asennettavan teematiedoston sijainti on virheellinen"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173
#, c-format #, c-format
@ -2249,20 +2273,22 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the "
"current window manager." "current window manager."
msgstr "Gnomen teemojen hallinta ei pysty vaihtamaan nykyisen ikkunointiohjelmasi teemaa." msgstr ""
"Gnomen teemojen hallinta ei pysty vaihtamaan nykyisen ikkunointiohjelmasi "
"teemaa."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:653 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:713 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
msgid "Custom theme" msgid "Custom theme"
msgstr "Muu teema" msgstr "Muu teema"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:653 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:713 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "" msgstr ""
"Voit tallentaa tämän teeman napsauttamalla \"Tallenna teema\"-painiketta." "Voit tallentaa tämän teeman napsauttamalla \"Tallenna teema\"-painiketta."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1406 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418
msgid "" msgid ""
"The default theme schemas could not be found on your system. This means " "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
@ -2757,7 +2783,7 @@ msgid ""
"software." "software."
msgstr "" msgstr ""
"Käytät XFreen versiota 4.3.0.\n" "Käytät XFreen versiota 4.3.0.\n"
"Tiedetään, että ongelmia voi ilmetä monimutkaisten XKB-asetusten kanssa.\n" "Tunnetusti ongelmia voi ilmetä monimutkaisten XKB-asetusten kanssa.\n"
"Yritä yksinkertaisempien asetusten käyttämistä tai uudemman XFree-" "Yritä yksinkertaisempien asetusten käyttämistä tai uudemman XFree-"
"ohjelmiston\n" "ohjelmiston\n"
"version hankkimista." "version hankkimista."
@ -2844,11 +2870,11 @@ msgstr "Vaakalaatikkoa (hboxia) ei löytynyt: tiedostovalitsin on tavallinen"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu" msgstr "Esikatselu"
#: libsounds/sound-view.c:130 #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146
msgid "The sound file for this event does not exist." msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Tämän tapahtuman äänitiedostoa ei ole." msgstr "Tämän tapahtuman äänitiedostoa ei ole."
#: libsounds/sound-view.c:132 #: libsounds/sound-view.c:148
msgid "" msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n" "The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n" "You may want to install the gnome-audio package\n"
@ -2858,32 +2884,32 @@ msgstr ""
"Saatat haluta asentaa gnome-audio-paketin,\n" "Saatat haluta asentaa gnome-audio-paketin,\n"
"joka sisältää valikoiman oletusääniä." "joka sisältää valikoiman oletusääniä."
#: libsounds/sound-view.c:176 #: libsounds/sound-view.c:192
#, c-format #, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file" msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "Tiedosto %s ei ole kelvollinen WAV-tiedosto" msgstr "Tiedosto %s ei ole kelvollinen WAV-tiedosto"
#: libsounds/sound-view.c:241 #: libsounds/sound-view.c:257
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma" msgstr "Tapahtuma"
#: libsounds/sound-view.c:250 #: libsounds/sound-view.c:266
msgid "Sound File" msgid "Sound File"
msgstr "Äänitiedosto" msgstr "Äänitiedosto"
#: libsounds/sound-view.c:266 #: libsounds/sound-view.c:282
msgid "_Sounds:" msgid "_Sounds:"
msgstr "_Äänet:" msgstr "_Äänet:"
#: libsounds/sound-view.c:280 #: libsounds/sound-view.c:296
msgid "Sound _file:" msgid "Sound _file:"
msgstr "Ääni_tiedosto:" msgstr "Ääni_tiedosto:"
#: libsounds/sound-view.c:284 #: libsounds/sound-view.c:300
msgid "Select Sound File" msgid "Select Sound File"
msgstr "Valitse äänitiedosto" msgstr "Valitse äänitiedosto"
#: libsounds/sound-view.c:307 #: libsounds/sound-view.c:323
msgid "_Play" msgid "_Play"
msgstr "_Soita" msgstr "_Soita"
@ -3238,7 +3264,7 @@ msgstr "Valittu teema ehdottaa uutta kirjasinta, josta esimerkki näkyy alla."
msgid "_Apply font" msgid "_Apply font"
msgstr "Käytä _kirjasinta" msgstr "Käytä _kirjasinta"
#: vfs-methods/themus/theme-method.c:519 #: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
msgid "Themes" msgid "Themes"
msgstr "Teemat" msgstr "Teemat"
@ -3497,18 +3523,6 @@ msgstr "Äänenvoimakkuutta kasvattava pikanäppäin."
#~ msgid "Desktop Wallpaper Preferences" #~ msgid "Desktop Wallpaper Preferences"
#~ msgstr "Työpöydän taustan asetukset" #~ msgstr "Työpöydän taustan asetukset"
#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
#~ msgstr "<b>Työpöydän t_austa</b>"
#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "_Tyyli:"
#~ msgid "_Add Wallpaper"
#~ msgstr "_Lisää tausta"
#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b> "
#~ msgstr "<b>_Työpöydän värit</b> "
#~ msgid "Show" #~ msgid "Show"
#~ msgstr "Näytä" #~ msgstr "Näytä"