diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 693be3a96..94fd2f6a8 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.29.90\n" +"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.29.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-15 19:24+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-15 19:24+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-27 20:41+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-27 20:42+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1073,164 +1073,168 @@ msgid "Solid color" msgstr "單一色彩" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 +msgid "Span" +msgstr "跨越" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 msgid "Stretch" msgstr "延伸" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "次像素(sub_pixel) [LCD]" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "次像素(sub_pixel)平滑方式 [LCD]" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 msgid "Subpixel Order" msgstr "次像素排列次序" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 msgid "Text" msgstr "文字" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 msgid "Text below items" msgstr "文字在項目下" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 msgid "Text beside items" msgstr "文字在項目旁" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 msgid "Text only" msgstr "只有文字" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "本控制佈景不支援色彩配置。" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 msgid "Theme" msgstr "佈景主題" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Tile" msgstr "鋪排" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 msgid "Vertical gradient" msgstr "垂直漸變色" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 msgid "Window Border" msgstr "視窗邊框" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 msgid "_Add..." msgstr "加入(_A)..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "_Application font:" msgstr "應用程式字型(_A):" #. pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "_Description:" msgstr "描述(_D):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 msgid "_Document font:" msgstr "文件字型(_D):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 msgid "_Fixed width font:" msgstr "固定闊度字型(_F):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 msgid "_Full" msgstr "完整(_F)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 msgid "_Input boxes:" msgstr "輸入視窗(_I):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 msgid "_Install..." msgstr "安裝(_I)..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 msgid "_Medium" msgstr "中(_M)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 msgid "_Monochrome" msgstr "不平滑化(_M)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5 msgid "_Name:" msgstr "名稱(_N):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 msgid "_None" msgstr "沒有(_N)" #. pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "重置為預設值(_R)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "_Selected items:" msgstr "已選項目(_S):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "_Size:" msgstr "大小(_S):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "_Slight" msgstr "輕微(_S)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 msgid "_Style:" msgstr "風格(_S):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 msgid "_Tooltips:" msgstr "工具提示(_T):" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 msgid "_Window title font:" msgstr "視窗標題字型(_W):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 msgid "_Windows:" msgstr "視窗(_W):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 msgid "dots per inch" msgstr "解像度(dpi)" @@ -1258,20 +1262,20 @@ msgstr "Gnome 佈景主題套件" msgid "No Desktop Background" msgstr "無桌面背景" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261 msgid "Slide Show" msgstr "幻燈片顯示" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:262 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263 msgid "Image" msgstr "圖片" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:268 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269 msgid "multiple sizes" msgstr "多重尺寸" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273 -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:275 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "像素" @@ -1280,7 +1284,7 @@ msgstr[0] "像素" #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file #. -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:283 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1295,7 +1299,7 @@ msgstr "" #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file #. -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:295 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1306,7 +1310,7 @@ msgstr "" "%s\n" "資料夾:%s" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:299 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300 msgid "Image missing" msgstr "遺失圖片" @@ -2021,85 +2025,81 @@ msgid "aterm" msgstr "aterm" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 -msgid "Display Preferences" -msgstr "顯示偏好設定" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 -msgid "Drag the monitors to set their place" -msgstr "拖曳顯示器來設定它們的位置" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "Include _panel" msgstr "包含面板(_P)" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305 msgid "Left" msgstr "左" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508 msgid "Monitor" msgstr "顯示器" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 +msgid "Monitor Preferences" +msgstr "螢幕偏好設定" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "Off" msgstr "關閉" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "On" msgstr "開" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "Panel icon" msgstr "面板圖示" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "R_otation:" msgstr "旋轉(_O):" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "更新頻率(_F):" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306 msgid "Right" msgstr "右" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 +msgid "Sa_me image in all monitors" +msgstr "所有螢幕都使用相同圖片(_M)" + #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 msgid "Upside-down" msgstr "由上而下" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 -msgid "_Detect Monitors" -msgstr "偵測顯示器(_D)" +msgid "_Detect monitors" +msgstr "偵測螢幕(_D)" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 -msgid "_Mirror screens" -msgstr "鏡射螢幕(_M)" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 msgid "_Resolution:" msgstr "解像度(_R):" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 -msgid "_Show displays in panel" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 +msgid "_Show monitors in panel" msgstr "在面板顯示螢幕(_S)" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change screen resolution" -msgstr "更改螢幕解像度" +msgid "Change resolution and position of monitors" +msgstr "改變螢幕解像度和位置" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Display" -msgstr "顯示" +msgid "Monitors" +msgstr "螢幕" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307 msgid "Upside Down" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "%d Hz" #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1604 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1628 msgid "Mirror Screens" msgstr "鏡射螢幕" @@ -2130,22 +2130,28 @@ msgstr "顯示器:%s" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2024 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2046 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "無法儲存顯示器組態" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2035 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2057 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "在套用顯示組態時無法取得作業階段匯流排" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2077 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2099 msgid "Could not detect displays" msgstr "無法偵測顯示器" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2292 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2314 msgid "Could not get screen information" msgstr "無法取得螢幕資訊" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2385 +msgid "" +"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +"placement." +msgstr "選擇一個螢幕以改變它的屬性;拖曳它則能重新排列它的位置。" + #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "音效" @@ -3483,6 +3489,21 @@ msgstr "以“%s”開啟" msgid "Remove from System Items" msgstr "自系統項目中移除" +#~ msgid "Display Preferences" +#~ msgstr "顯示偏好設定" + +#~ msgid "Drag the monitors to set their place" +#~ msgstr "拖曳顯示器來設定它們的位置" + +#~ msgid "_Mirror screens" +#~ msgstr "鏡射螢幕(_M)" + +#~ msgid "Change screen resolution" +#~ msgstr "變更螢幕解析度" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "顯示" + #~ msgid "Edit" #~ msgstr "編輯" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index bc7767015..65ce39202 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.29.90\n" +"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.29.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-15 19:24+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-15 09:38+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-27 20:41+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-27 18:39+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1078,164 +1078,168 @@ msgid "Solid color" msgstr "單一色彩" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 +msgid "Span" +msgstr "跨越" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 msgid "Stretch" msgstr "延伸" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "次像素(sub_pixel) [LCD]" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "次像素(sub_pixel)平滑方式 [LCD]" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 msgid "Subpixel Order" msgstr "次像素排列次序" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 msgid "Text" msgstr "文字" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 msgid "Text below items" msgstr "文字在項目下" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 msgid "Text beside items" msgstr "文字在項目旁" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 msgid "Text only" msgstr "只有文字" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "本控制佈景不支援色彩配置。" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 msgid "Theme" msgstr "佈景主題" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Tile" msgstr "鋪排" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 msgid "Vertical gradient" msgstr "垂直漸層" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 msgid "Window Border" msgstr "視窗邊框" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 msgid "_Add..." msgstr "加入(_A)..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "_Application font:" msgstr "應用程式字型(_A):" #. pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "_Description:" msgstr "描述(_D):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 msgid "_Document font:" msgstr "文件字型(_D):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 msgid "_Fixed width font:" msgstr "固定寬度字型(_F):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 msgid "_Full" msgstr "完整(_F)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 msgid "_Input boxes:" msgstr "輸入視窗(_I):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 msgid "_Install..." msgstr "安裝(_I)..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 msgid "_Medium" msgstr "中(_M)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 msgid "_Monochrome" msgstr "不平滑化(_M)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5 msgid "_Name:" msgstr "名稱(_N):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 msgid "_None" msgstr "沒有(_N)" #. pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "重置為預設值(_R)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "_Selected items:" msgstr "已選項目(_S):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "_Size:" msgstr "大小(_S):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "_Slight" msgstr "輕微(_S)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 msgid "_Style:" msgstr "風格(_S):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 msgid "_Tooltips:" msgstr "工具提示(_T):" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 msgid "_Window title font:" msgstr "視窗標題字型(_W):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 msgid "_Windows:" msgstr "視窗(_W):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 msgid "dots per inch" msgstr "解析度(dpi)" @@ -1263,20 +1267,20 @@ msgstr "Gnome 佈景主題套件" msgid "No Desktop Background" msgstr "無桌面背景" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261 msgid "Slide Show" msgstr "幻燈片顯示" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:262 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263 msgid "Image" msgstr "圖片" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:268 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269 msgid "multiple sizes" msgstr "多重尺寸" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273 -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:275 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "像素" @@ -1285,7 +1289,7 @@ msgstr[0] "像素" #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file #. -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:283 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1300,7 +1304,7 @@ msgstr "" #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file #. -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:295 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1311,7 +1315,7 @@ msgstr "" "%s\n" "資料夾:%s" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:299 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300 msgid "Image missing" msgstr "遺失圖片" @@ -2029,85 +2033,81 @@ msgid "aterm" msgstr "aterm" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 -msgid "Display Preferences" -msgstr "顯示偏好設定" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 -msgid "Drag the monitors to set their place" -msgstr "拖曳顯示器來設定它們的位置" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "Include _panel" msgstr "包含面板(_P)" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305 msgid "Left" msgstr "左" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508 msgid "Monitor" msgstr "顯示器" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 +msgid "Monitor Preferences" +msgstr "螢幕偏好設定" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "Off" msgstr "關閉" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "On" msgstr "開" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "Panel icon" msgstr "面板圖示" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "R_otation:" msgstr "旋轉(_O):" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "更新頻率(_F):" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306 msgid "Right" msgstr "右" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 +msgid "Sa_me image in all monitors" +msgstr "所有螢幕都使用相同圖片(_M)" + #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 msgid "Upside-down" msgstr "由上而下" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 -msgid "_Detect Monitors" -msgstr "偵測顯示器(_D)" +msgid "_Detect monitors" +msgstr "偵測螢幕(_D)" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 -msgid "_Mirror screens" -msgstr "鏡射螢幕(_M)" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 msgid "_Resolution:" msgstr "解析度(_R):" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 -msgid "_Show displays in panel" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 +msgid "_Show monitors in panel" msgstr "在面板顯示螢幕(_S)" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change screen resolution" -msgstr "變更螢幕解析度" +msgid "Change resolution and position of monitors" +msgstr "改變螢幕解析度和位置" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Display" -msgstr "顯示" +msgid "Monitors" +msgstr "螢幕" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307 msgid "Upside Down" @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "%d Hz" #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1604 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1628 msgid "Mirror Screens" msgstr "鏡射螢幕" @@ -2138,22 +2138,28 @@ msgstr "顯示器:%s" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2024 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2046 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "無法儲存顯示器組態" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2035 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2057 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "在套用顯示組態時無法取得作業階段匯流排" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2077 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2099 msgid "Could not detect displays" msgstr "無法偵測顯示器" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2292 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2314 msgid "Could not get screen information" msgstr "無法取得螢幕資訊" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2385 +msgid "" +"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +"placement." +msgstr "選擇一個螢幕以改變它的屬性;拖曳它則能重新排列它的位置。" + #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "音效" @@ -3499,6 +3505,21 @@ msgstr "以“%s”開啟" msgid "Remove from System Items" msgstr "自系統項目中移除" +#~ msgid "Display Preferences" +#~ msgstr "顯示偏好設定" + +#~ msgid "Drag the monitors to set their place" +#~ msgstr "拖曳顯示器來設定它們的位置" + +#~ msgid "_Mirror screens" +#~ msgstr "鏡射螢幕(_M)" + +#~ msgid "Change screen resolution" +#~ msgstr "變更螢幕解析度" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "顯示" + #~ msgid "Edit" #~ msgstr "編輯"