From 8444760f3a0e92d323a0024d7de7014595184bf0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Nguy=E1=BB=85n=20Th=C3=A1i=20Ng=E1=BB=8Dc=20Duy?= Date: Sun, 1 Jul 2012 10:31:57 +0700 Subject: [PATCH] po/vi: import from Damned Lies --- po/vi.po | 2588 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 1609 insertions(+), 979 deletions(-) diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 95fe8f286..db9cf63d9 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.25.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-09 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 10:24+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-28 12:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-01 10:31+0700\n" "Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,26 +45,44 @@ msgid "Secondary color" msgstr "Màu phụ" #: ../panels/background/background.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Tile" +msgctxt "background, style" msgid "Tile" msgstr "Xếp carô" #: ../panels/background/background.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Zoom" +msgctxt "background, style" msgid "Zoom" msgstr "Phóng" #: ../panels/background/background.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Center" +msgctxt "background, style" msgid "Center" msgstr "Giữa" #: ../panels/background/background.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Scale" +msgctxt "background, style" msgid "Scale" msgstr "Tỉ lệ" #: ../panels/background/background.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Fill" +msgctxt "background, style" msgid "Fill" msgstr "Lấp đầy" #: ../panels/background/background.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Span" +msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "Dãn" @@ -95,29 +113,29 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "Không có ảnh nền" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1018 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Duyệt thêm ảnh" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1110 msgid "Current background" msgstr "Ảnh nền hiện tại" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1220 msgid "Wallpapers" msgstr "Ảnh nền" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1227 msgid "Pictures Folder" msgstr "Thư mục ảnh" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1234 msgid "Colors & Gradients" msgstr "Màu và dốc" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1242 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" @@ -136,7 +154,7 @@ msgstr "Wallpaper;Ảnh;nền;Screen;Màn;hình;Desktop;" #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:99 +#: ../panels/network/panel-common.c:100 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -173,11 +191,11 @@ msgstr "Địa chỉ" msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Thiết lập Chuột và Touchpad" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Sound Settings" msgstr "Thiết lập âm thanh" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Thiết lập bàn phím" @@ -195,41 +213,41 @@ msgctxt "Power" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 msgid "Yes" msgstr "Có" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 msgid "No" msgstr "Không" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth tắt" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:407 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth tắt bằng công tắt" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:411 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Không tìm thấy bộ điều hợp Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:544 msgid "Visibility" msgstr "Cho phép nhìn thấy" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:548 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Cho phép nhìn thấy “%s”" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:592 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Loại '%s' khỏi danh sách thiết bị chứ?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" @@ -288,55 +306,55 @@ msgid "All files" msgstr "Mọi tập tin" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:504 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522 msgid "Available Profiles for Displays" msgstr "Các hồ sơ thiết bị hiển thị hiện có" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:508 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526 msgid "Available Profiles for Scanners" msgstr "Các hồ sơ máy quét hiện có" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:512 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530 msgid "Available Profiles for Printers" msgstr "Các hồ sơ máy in hiện có" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:516 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534 msgid "Available Profiles for Cameras" msgstr "Các hồ sơ máy chụp hình hiện có" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:520 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538 msgid "Available Profiles for Webcams" msgstr "Các hồ sơ Webcam hiện có" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI #. * where the device type is not recognised #. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525 ../panels/color/color.ui.h:2 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" msgstr "Các hồ sơ hiện có" #. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 msgid "Device" msgstr "Thiết bị" #. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:841 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859 msgid "Calibration" msgstr "Cân chỉnh" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:873 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Tạo một hồ sơ màu cho thiết bị được chọn" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:887 ../panels/color/cc-color-panel.c:911 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -345,119 +363,119 @@ msgstr "" "chưa?" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Thiết bị đo không hỗ trợ tạo hồ sơ màu cho máy in." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Loại thiết bị này hiện chưa được hỗ trợ." #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1004 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Không thể xóa bỏ hồ sơ được thêm vào tự động" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359 msgid "No profile" msgstr "Không có hồ sơ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i năm" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1381 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i tháng" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1392 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "%i tuần" #. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419 #, c-format msgid "Less than 1 week" msgstr "Dưới một tuần" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1461 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB mặc định" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1466 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK mặc định" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1471 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Màu xám mặc định" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 ../panels/color/cc-color-panel.c:1630 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1641 ../panels/color/cc-color-panel.c:1652 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672 msgid "Uncalibrated" msgstr "Chưa cân chỉnh" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1592 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612 msgid "This device is not color managed." msgstr "Thiết bị này đang không được quản lý màu." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1633 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Thiết bị này đang sử dụng thông số cân chỉnh của nhà sản xuất." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1644 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "Thiết bị này không có một hồ sơ phù hợp để điều chỉnh màu cả màn hình." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1677 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Thiết bị này có một bộ hồ sơ cũ có thể không còn chính xác nữa." #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1705 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725 msgid "Not specified" msgstr "Không xác định" #. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1889 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Không tìm ra thiết bị hỗ trợ quản lý màu sắc" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2118 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Màn hình" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2120 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Máy quét" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2122 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Máy in" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2124 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Máy ảnh" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2126 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Webcam" @@ -498,7 +516,9 @@ msgid "Remove a device" msgstr "Xóa thiết bị" #: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "Set this device for all users on this computer" +#, fuzzy +#| msgid "Set this device for all users on this computer" +msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Đặt thiết bị này cho tất cả người dùng trên máy" #: ../panels/color/color.ui.h:13 @@ -548,56 +568,56 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "Color;Màu;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Máy;in;Display;Màn;hình;" #. Add some common languages first -#: ../panels/common/cc-common-language.c:513 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:523 msgid "English" msgstr "Tiếng Anh" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:515 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:525 msgid "British English" msgstr "Tiếng Anh (British)" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:518 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:528 msgid "German" msgstr "Tiếng Đức" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:521 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:531 msgid "French" msgstr "Tiếng Pháp" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:524 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:534 msgid "Spanish" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:526 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:536 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Tiếng Trung Hoa (giản thể)" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:555 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:565 msgid "United States" msgstr "Mỹ" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:556 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:566 msgid "Germany" msgstr "Đức" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:557 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:567 msgid "France" msgstr "Pháp" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:558 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:568 msgid "Spain" msgstr "Tây Ban Nha" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:559 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:569 msgid "China" msgstr "Trung Quốc" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122 msgid "Other..." msgstr "Khác..." -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296 msgid "Select a region" msgstr "Chọn vùng" @@ -611,7 +631,7 @@ msgstr "Chọn ngôn ngữ" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:456 msgid "_Cancel" msgstr "T_hôi" @@ -725,7 +745,9 @@ msgid "December" msgstr "Tháng mười hai" #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Date and Time" +#, fuzzy +#| msgid "Date and Time" +msgid "Date & Time" msgstr "Ngày giờ" #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -745,22 +767,22 @@ msgstr "Thay đổi thời gian và ngày tháng" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Bạn cần xác thực để đổi thời gian hoặc ngày tháng." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Bình thường" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Ngược chiều kim đồng hồ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Thuận chiều kim đồng hồ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 độ" @@ -770,58 +792,58 @@ msgstr "180 độ" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:622 msgid "Mirror Displays" msgstr "Phản chiếu thiết bị hiển thị" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:646 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Màn hình" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Kéo để thay đổi thiết bị hiển thị chính." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "Chọn màn hình để thay đổi thuộc tính; kéo để sắp xếp vị trí." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2266 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2318 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "Gặp lỗi khi áp dụng cấu hình: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2346 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Không thể lưu cấu hình màn hình" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2406 msgid "Could not detect displays" msgstr "Không thể dò ra thiết bị hiển thị" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2600 msgid "Could not get screen information" msgstr "Không thể lấy thông tin về màn hình" @@ -862,34 +884,34 @@ msgstr "" "Refresh;" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79 -#: ../panels/network/panel-common.c:158 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:80 +#: ../panels/network/panel-common.c:160 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:746 msgid "Unknown model" msgstr "Kiểu lạ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "Dùng trải nghiệm mặc định cho lần đăng nhập tiếp theo." -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:831 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -899,47 +921,53 @@ msgstr "" #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:873 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "Dự phòng" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202 msgid "Ask what to do" msgstr "Hỏi cần phải làm gì" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206 msgid "Do nothing" msgstr "Không làm gì cả" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210 msgid "Open folder" msgstr "Mở thư mục" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1295 +#, fuzzy +#| msgid "_Other Media..." +msgid "Other Media" +msgstr "_Thiết bị lưu trữ khác..." + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Chọn ứng dụng cho CD nhạc" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Chọn ứng dụng cho DVD phim" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Chọn ứng dụng cần chạy khi kết nối máy nghe nhạc" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Chọn ứng dụng cần chạy khi kết nối máy ảnh, máy quay phim" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Chọn ứng dụng cho CD phần mềm" @@ -948,85 +976,97 @@ msgstr "Chọn ứng dụng cho CD phần mềm" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 msgid "audio DVD" msgstr "DVD nhạc" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "Đĩa Blu-ray trắng" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 msgid "blank CD disc" msgstr "Đĩa CD trắng" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 msgid "blank DVD disc" msgstr "Đĩa DVD trắng" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "Đĩa HD DVD trắng" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Đĩa phim Blu-ray" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 msgid "e-book reader" msgstr "Máy xem e-book" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 msgid "HD DVD video disc" msgstr "Đĩa phim HD DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 msgid "Picture CD" msgstr "CD hình" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1471 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353 +#, fuzzy +#| msgid "Window Border" +msgid "Windows software" +msgstr "Viền cửa sổ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354 +#, fuzzy +#| msgid "_Software" +msgid "Software" +msgstr "_Phần mềm" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1477 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569 msgid "Section" msgstr "Phần" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Overview" msgstr "Tổng quan" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1492 ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Default Applications" msgstr "Ứng dụng mặc định" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1491 ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1497 ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "Removable Media" msgstr "Thiết bị lưu trữ di động" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" msgstr "Đồ hoạ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1704 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Phiên bản %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1748 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754 msgid "Install Updates" msgstr "Cài đặt bản cập nhật" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1752 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758 msgid "System Up-To-Date" msgstr "Hệ thống mới nhất" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1756 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1762 msgid "Checking for Updates" msgstr "Tìm bản cập nhật" @@ -1197,6 +1237,25 @@ msgstr "Bài tiếp" msgid "Eject" msgstr "Đẩy ra" +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Input source:" +msgid "Input Sources" +msgstr "Thiết bị nhập:" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "Switch Modes" +msgid "Switch to next source" +msgstr "Chuyển chế độ" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 +msgid "Switch to previous source" +msgstr "" + #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" msgstr "Khởi động phần mềm" @@ -1254,7 +1313,7 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Chụp một vùng màn hình vào bảng tạm" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 msgid "System" msgstr "Hệ thống" @@ -1347,9 +1406,8 @@ msgstr "_Tốc độ:" #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Short" msgstr "Ngắn" @@ -1365,9 +1423,8 @@ msgstr "Tốc độ lặp" #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Long" msgstr "Lâu" @@ -1398,7 +1455,7 @@ msgid "Layout Settings" msgstr "Thiết lập bố trí" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Typing" msgstr "Nhập liệu" @@ -1420,6 +1477,7 @@ msgstr "" "Backspace để xóa phím tắt." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 msgid "Shortcuts" msgstr "Phím tắt" @@ -1438,7 +1496,7 @@ msgstr "" #. translators: #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1127 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 msgid "Disabled" @@ -1474,7 +1532,7 @@ msgid "_Reassign" msgstr "_Gán lại" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:609 msgid "Action" msgstr "Hành động" @@ -1483,7 +1541,9 @@ msgid "Shortcut" msgstr "Phím tắt" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse and Touchpad" +#, fuzzy +#| msgid "Mouse and Touchpad" +msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Chuột và Touchpad" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -1528,96 +1588,98 @@ msgstr "_Phím tắt:" msgid "_Sensitivity:" msgstr "Độ _nhạy:" -#. low sensitivity -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Low" +msgctxt "Mouse sensitivity" msgid "Low" msgstr "Thấp" -#. high sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "High" +msgctxt "Mouse sensitivity" msgid "High" msgstr "Cao" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 msgid "Drag and Drop" msgstr "Kéo và Thả" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Thr_eshold:" msgstr "_Ngưỡng:" #. small threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgid "Small" msgstr "Nhỏ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 msgid "Drag Threshold" msgstr "Ngưỡng kéo" #. large threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 msgid "Large" msgstr "Lớn" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "Thời hạn nhấp đúp" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 msgid "_Timeout:" msgstr "_Thời hạn:" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 msgid "Double-click timeout" msgstr "Thời hạn nhấp đúp" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 msgid "To test your settings, try to double-click on the face." msgstr "Nhấn đúp vào bóng đèn để thử." -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 msgid "Mouse" msgstr "Chuột" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 msgid "Disable _touchpad while typing" msgstr "Tắt _touchpad khi đang gõ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "Bật nhấn _chuột bằng touchpad" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 msgid "Scrolling" msgstr "Cuộn" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 msgid "_Disabled" msgstr "_Tắt" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 msgid "_Edge scrolling" msgstr "_Cuộn mép" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 msgid "Two-_finger scrolling" msgstr "Cuộn _hai ngón" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 msgid "Enable h_orizontal scrolling" msgstr "Bật cuộn _ngang" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:305 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "Dùng Tự động phát hiện uỷ nhiệm Web nếu không cung cấp URL cấu hình." @@ -1626,92 +1688,98 @@ msgstr "Dùng Tự động phát hiện uỷ nhiệm Web nếu không cung cấp #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:313 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Không khuyến khích đối với mạng công cộng không đáng tin." #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select #. * another entry manually -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1034 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other..." msgstr "Khác..." #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1159 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1198 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1743 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1747 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1206 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1211 msgid "Enterprise" msgstr "Doanh nghiệp" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1217 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1738 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341 msgid "None" msgstr "Không có" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1665 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1843 msgid "Hotspot" msgstr "Điểm truy cập không dây" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1672 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1850 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:11 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2073 +#, fuzzy +#| msgid "Connection" +msgid "Add new connection" +msgstr "Kết nối" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2266 ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IPv4 Address" msgstr "Địa chỉ IPv4" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2267 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IPv6 Address" msgstr "Địa chỉ IPv6" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:27 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2270 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2273 ../panels/network/network.ui.h:27 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "Địa chỉ IP" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2320 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2695 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2428 msgid "Proxy" msgstr "Ủy nhiệm" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2502 msgid "Network proxy" msgstr "Ủy nhiệm mạng" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2762 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Dịch vụ mạng hệ thống không tương thích với phiên bản này." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2964 #, c-format msgid "" "Network details for %s including password and any custom configuration will " @@ -1719,47 +1787,50 @@ msgid "" msgstr "" "Sẽ mất chi tiết mạng cho %s, bao gồm mật khẩu và các thiết lập tuỳ biến khác" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2974 msgid "Forget" msgstr "Quên" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3528 msgid "Not connected to the internet." msgstr "Chưa kết nối Internet." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3529 msgid "Create the hotspot anyway?" msgstr "Tiếp tục tạo điểm truy cập?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3547 #, c-format msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgstr "Ngắt kết nối khỏi %s và tạo một điểm truy cập?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3550 msgid "This is your only connection to the internet." msgstr "Đây là kết nối duy nhất của bạn đến Internet." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3568 msgid "Create _Hotspot" msgstr "Tạo điểm truy _cập" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3628 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" "Bạn có muốn dừng điểm truy cập này và ngắt kết nối những người đang sử dụng?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3631 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Dừng điểm truy cập" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342 -msgid "Airplane Mode" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3650 +#, fuzzy +#| msgid "Airplane Mode" +msgid "Air_plane Mode" msgstr "Chế độ máy bay" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network.ui.h:28 msgid "Network" msgstr "Mạng" @@ -1777,11 +1848,15 @@ msgid "Select the interface to use for the new service" msgstr "Chọn giao tiếp để dùng cho dịch vụ mới" #: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "Create..." +#, fuzzy +#| msgid "Create..." +msgid "C_reate..." msgstr "Tạo..." #: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "Interface" +#, fuzzy +#| msgid "Interface" +msgid "_Interface" msgstr "Giao tiếp" #: ../panels/network/network.ui.h:4 @@ -1828,7 +1903,6 @@ msgid "Device Off" msgstr "Thiết bị tắt" #: ../panels/network/network.ui.h:17 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 msgid "_Options..." msgstr "_Tuỳ chọn..." @@ -1849,7 +1923,9 @@ msgid "Security Key" msgstr "Khóa an ninh" #: ../panels/network/network.ui.h:22 -msgid "Forget Network" +#, fuzzy +#| msgid "Forget Network" +msgid "_Forget Network" msgstr "Quên mạng" #: ../panels/network/network.ui.h:23 @@ -1868,221 +1944,459 @@ msgstr "IMEI" msgid "Provider" msgstr "Nhà cung cấp" -#: ../panels/network/network.ui.h:28 +#: ../panels/network/network.ui.h:29 msgid "VPN Type" msgstr "Loại VPN" -#: ../panels/network/network.ui.h:29 +#: ../panels/network/network.ui.h:30 msgid "Gateway" msgstr "Máy cổng" -#: ../panels/network/network.ui.h:30 +#: ../panels/network/network.ui.h:31 msgid "Group Name" msgstr "Tên nhóm" -#: ../panels/network/network.ui.h:31 +#: ../panels/network/network.ui.h:32 msgid "Group Password" msgstr "Mật khẩu nhóm" -#: ../panels/network/network.ui.h:32 +#: ../panels/network/network.ui.h:33 msgid "Username" msgstr "Tên người dùng" -#: ../panels/network/network.ui.h:33 +#: ../panels/network/network.ui.h:34 msgid "Disable VPN" msgstr "Tắt VPN" -#: ../panels/network/network.ui.h:34 +#: ../panels/network/network.ui.h:35 msgid "_Configure..." msgstr "_Cấu hình..." -#: ../panels/network/network.ui.h:35 +#: ../panels/network/network.ui.h:36 msgid "_Method" msgstr "_Phương thức" -#: ../panels/network/network.ui.h:36 +#: ../panels/network/network.ui.h:37 msgid "_Configuration URL" msgstr "_URL cấu hình" -#: ../panels/network/network.ui.h:37 +#: ../panels/network/network.ui.h:38 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Ủy nhiệm _HTTP" -#: ../panels/network/network.ui.h:38 +#: ../panels/network/network.ui.h:39 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Ủy nhiệm H_TTPS" -#: ../panels/network/network.ui.h:39 +#: ../panels/network/network.ui.h:40 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Ủy nhiệm _FTP" -#: ../panels/network/network.ui.h:40 +#: ../panels/network/network.ui.h:41 msgid "_Socks Host" msgstr "Máy chủ _Socks" -#: ../panels/network/network.ui.h:41 +#: ../panels/network/network.ui.h:42 msgid "HTTP Port" msgstr "Cổng HTTP" -#: ../panels/network/network.ui.h:42 +#: ../panels/network/network.ui.h:43 msgid "HTTPS Port" msgstr "Cổng HTTPS" -#: ../panels/network/network.ui.h:43 +#: ../panels/network/network.ui.h:44 msgid "FTP Port" msgstr "Cổng FTP" -#: ../panels/network/network.ui.h:44 +#: ../panels/network/network.ui.h:45 msgid "Socks Port" msgstr "Cổng Socks" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:83 +#: ../panels/network/panel-common.c:84 msgid "Wired" msgstr "Có dây" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:87 +#: ../panels/network/panel-common.c:88 msgid "Wireless" msgstr "Không dây" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:94 +#: ../panels/network/panel-common.c:95 msgid "Mobile broadband" msgstr "Mạng di động băng thông rộng" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:103 +#: ../panels/network/panel-common.c:104 msgid "Mesh" msgstr "Lưới" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:162 +#: ../panels/network/panel-common.c:164 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 +#: ../panels/network/panel-common.c:168 msgid "Infrastructure" msgstr "Hạ tầng" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251 +#: ../panels/network/panel-common.c:192 ../panels/network/panel-common.c:253 msgid "Status unknown" msgstr "Tình trạng không rõ" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 +#: ../panels/network/panel-common.c:196 msgid "Unmanaged" msgstr "Không quản lý" -#: ../panels/network/panel-common.c:199 +#: ../panels/network/panel-common.c:201 msgid "Firmware missing" msgstr "thiếu firmware" -#: ../panels/network/panel-common.c:202 +#: ../panels/network/panel-common.c:204 msgid "Cable unplugged" msgstr "Chưa cắm dây" -#: ../panels/network/panel-common.c:204 +#: ../panels/network/panel-common.c:206 msgid "Unavailable" msgstr "Không sẵn sàng" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:208 +#: ../panels/network/panel-common.c:210 msgid "Disconnected" msgstr "Bị ngắt" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257 +#: ../panels/network/panel-common.c:217 ../panels/network/panel-common.c:259 msgid "Connecting" msgstr "Đang kết nối" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 +#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:263 msgid "Authentication required" msgstr "Cần xác thực" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 +#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267 msgid "Connected" msgstr "Đã kết nối" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 +#: ../panels/network/panel-common.c:229 msgid "Disconnecting" msgstr "Đang ngắt" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269 +#: ../panels/network/panel-common.c:233 ../panels/network/panel-common.c:271 msgid "Connection failed" msgstr "Lỗi kết nối" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277 +#: ../panels/network/panel-common.c:237 ../panels/network/panel-common.c:279 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Tình trạng không rõ (thiếu)" #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:273 +#: ../panels/network/panel-common.c:275 msgid "Not connected" msgstr "Chưa kết nối" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "Không thể đăng nhập vào tài khoản này" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:299 +#, fuzzy +#| msgid "Connection failed" +msgid "Configuration failed" +msgstr "Lỗi kết nối" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351 -msgid "Expired credentials. Please log in again." -msgstr "Giấy ủy nhiệm đã hết hạn. Xin hãy đăng nhập lại." +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:303 +#, fuzzy +#| msgid "Proxy Configuration" +msgid "IP configuration failed" +msgstr "Cấu hình ủy nhiệm" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 -msgid "_Log In" -msgstr "Đăng _nhập" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:307 +#, fuzzy +#| msgid "Proxy Configuration" +msgid "IP configuration expired" +msgstr "Cấu hình ủy nhiệm" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:311 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:315 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:319 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:323 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:327 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:331 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:335 +#, fuzzy +#| msgid "Disconnected" +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "Bị ngắt" + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:339 +#, fuzzy +#| msgid "Paired" +msgid "PPP failed" +msgstr "Có dây" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:343 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:347 +msgid "DHCP client error" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:351 +#, fuzzy +#| msgid "Connection failed" +msgid "DHCP client failed" +msgstr "Lỗi kết nối" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:355 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:359 +#, fuzzy +#| msgid "Connection failed" +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Lỗi kết nối" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:363 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:367 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:371 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication failed" +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "Lỗi xác thực" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:375 +msgid "Line busy" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:379 +msgid "No dial tone" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:383 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:387 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:391 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:395 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication failed" +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Lỗi xác thực" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:399 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to delete user" +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Lỗi xoá người dùng" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:403 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:407 +#, fuzzy +#| msgid "Network settings" +msgid "Network registration denied" +msgstr "Thiết lập mạng" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:411 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:415 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:419 +msgid "PIN check failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:423 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:427 +#, fuzzy +#| msgid "Connection failed" +msgid "Connection disappeared" +msgstr "Lỗi kết nối" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:431 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:435 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:439 +#, fuzzy +#| msgid "key not found [%s]\n" +msgid "Modem not found" +msgstr "không tìm thấy khoá [%s]\n" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:443 +#, fuzzy +#| msgid "Connection failed" +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "Lỗi kết nối" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:447 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:451 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:455 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:459 +#, fuzzy +#| msgctxt "Password strength" +#| msgid "Strong" +msgid "SIM wrong" +msgstr "Rất tốt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:463 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:467 +#, fuzzy +#| msgid "Connection failed" +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "Lỗi kết nối" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. #. * The title is not visible when using GNOME Shell -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:252 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:263 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Thêm tài khoản" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 -msgid "To add a new account, first select the account type" -msgstr "Để tạo tài khoản mới, trước hết bạn cần chọn loại tài khoản" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:340 +msgid "Error logging into the account" +msgstr "Không thể đăng nhập vào tài khoản này" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469 -msgid "Account Type:" -msgstr "Loại tài khoản:" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:394 +msgid "Expired credentials. Please log in again." +msgstr "Giấy ủy nhiệm đã hết hạn. Xin hãy đăng nhập lại." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 -msgid "_Add..." -msgstr "_Thêm..." +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:397 +msgid "_Log In" +msgstr "Đăng _nhập" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551 msgid "Error creating account" msgstr "Không thể tạo tài khoản mới" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:593 msgid "Error removing account" msgstr "Không thể xóa tài khoản" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:629 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xoá tài khoản này không?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:631 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Hành động này không xóa tài khoản trên máy chủ." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:632 msgid "_Remove" msgstr "_Xóa" @@ -2101,25 +2415,39 @@ msgstr "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Lịch;Mail;Thư;Contact;" "Liên;lạc;" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Manage online accounts" +msgid "No online accounts configured" +msgstr "Quản lý tài khoản trực tuyến" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 msgid "Remove Account" msgstr "Bỏ tài khoản" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 -msgid "Select an account" -msgstr "Chọn tài khoản" +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Manage online accounts" +msgid "Add an online account" +msgstr "Quản lý tài khoản trực tuyến" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 +msgid "" +"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " +"contacts, calendar, chat and more." +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171 msgid "Unknown time" msgstr "Thời gian không rõ" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i phút" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2127,159 +2455,183 @@ msgstr[0] "%i giờ" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:197 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "giờ" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:199 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "phút" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242 #, c-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "Đang sạc - %s đến khi sạc đầy" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250 #, c-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "Báo động pin ít, còn %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:258 #, c-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "Sử dụng nguồn pin - còn %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 ../panels/power/cc-power-panel.c:558 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 msgid "Charging" msgstr "Đang sạc" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280 msgid "Using battery power" msgstr "Sử dụng nguồn pin" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 ../panels/power/cc-power-panel.c:580 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:284 msgid "Charging - fully charged" msgstr "Đang sạc - đã đầy" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 ../panels/power/cc-power-panel.c:584 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288 msgid "Empty" msgstr "Rỗng" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:356 #, c-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "Báo động UPS ít, còn %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:362 #, c-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "Dùng nguồn UPS - còn %s" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380 msgid "Caution low UPS" msgstr "Báo động UPS ít" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:385 msgid "Using UPS power" msgstr "Dùng nguồn UPS" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:437 msgid "Your secondary battery is fully charged" msgstr "Pin phụ đã sạc đầy" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:441 msgid "Your secondary battery is empty" msgstr "Pin phụ rỗng" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:524 msgid "Wireless mouse" msgstr "Chuột không dây" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Bàn phím không dây" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:532 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Nguồn không ngắt" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:536 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Trợ lý điện tử cá nhân" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 msgid "Cellphone" msgstr "Điện thoại di động" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:544 msgid "Media player" msgstr "Trình đa phương tiện" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 msgid "Computer" msgstr "Máy tính" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556 msgid "Battery" msgstr "Pin" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:567 +#, fuzzy +#| msgid "Charging" +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "Đang sạc" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 +#, fuzzy +#| msgid "Caution" +msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Báo động" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 +#, fuzzy +#| msgid "Low" +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "Thấp" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 +#, fuzzy +#| msgid "Good" +msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Tốt" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077 -msgid "Tip:" -msgstr "Mẹo:" +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:589 +#, fuzzy +#| msgid "Charging - fully charged" +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging - fully charged" +msgstr "Đang sạc - đã đầy" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078 -#| msgid "Brightness" -msgid "Brightness Settings" -msgstr "Thiết lập độ sáng" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079 -msgid "affect how much power is used" -msgstr "tác động lượng nguồn tiêu thụ" +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:593 +#, fuzzy +#| msgid "Empty" +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "Rỗng" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Power" @@ -2339,205 +2691,205 @@ msgid "When power is _critically low" msgstr "Khi nguồn _cực thấp" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:548 msgid "Low on toner" msgstr "Sắp hết mực" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550 msgid "Out of toner" msgstr "Hết mực" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 msgid "Low on developer" msgstr "Sắp hết thuốc hiện hình" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556 msgid "Out of developer" msgstr "Hết thuốc hiện hình" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Sắp hết một ống mực" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Một ống mực đã hết" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562 msgid "Open cover" msgstr "Mở nắp" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564 msgid "Open door" msgstr "Mở cửa" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566 msgid "Low on paper" msgstr "Sắp hết giấy" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568 msgid "Out of paper" msgstr "Hết giấy" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Ngoại tuyến" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "Tạm dừng" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Chỗ chứa chất thải sắp đầy" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Chỗ chứa chất thải đã đầy" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:578 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Cáp quang truyền hình ảnh sắp quá tuổi thọ" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:580 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Cáp quang truyền hình ảnh không còn hoạt động" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:755 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Sẵn sàng" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:759 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Đang xử lý" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:763 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Dừng" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:875 msgid "Toner Level" msgstr "Mức mực" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:878 msgid "Ink Level" msgstr "Mức mực" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:881 msgid "Supply Level" msgstr "Mức cung cấp" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:896 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1291 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" msgstr[0] "%u đang hoạt động" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1003 msgid "No printers available" msgstr "Không có máy in" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1334 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Đang chờ" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1338 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "Đang giữ" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1342 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Đang xử lý" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1346 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Dừng" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1350 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Huỷ" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1354 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Bị ngắt" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1358 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Hoàn tất" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1438 msgid "Job Title" msgstr "Tên yêu cầu" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1447 msgid "Job State" msgstr "Tình trạng" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1453 msgid "Time" msgstr "Thời gian" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2075 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Không thể thêm máy in mới." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2293 msgid "Test page" msgstr "Trang thử" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2542 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Không thể nạp giao diện: %s" @@ -2569,24 +2921,25 @@ msgid "_Search by Address" msgstr "_Tìm theo địa chỉ" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:991 msgid "_Add" msgstr "_Thêm" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:649 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:651 msgid "Getting devices..." msgstr "Đang lấy thiết bị..." #. Translators: No localy connected printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1234 msgid "No local printers found" msgstr "Không tìm thấy máy in cục bộ" #. Translators: No network printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1247 msgid "No network printers found" msgstr "Không tìm thấy máy in mạng" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1339 msgid "" "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." @@ -2595,42 +2948,42 @@ msgstr "" "cho phép các dịch vụ mdns, ipp, ipp-client và samba-client." #. Translators: Column of devices which can be installed -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1367 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1372 msgid "Devices" msgstr "Thiết bị" #. Translators: Local means local printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397 msgctxt "printer type" msgid "Local" msgstr "Cục bộ" #. Translators: Network means network printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1399 msgctxt "printer type" msgid "Network" msgstr "Mạng" #. Translators: Device types column (network or local) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440 msgid "Device types" msgstr "Loại thiết bị" #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1760 msgid "Automatic configuration" msgstr "Cấu hình tự động" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783 msgid "Opening firewall for mDNS connections" msgstr "Mở tường lửa cho kết nối mDNS" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1792 msgid "Opening firewall for Samba connections" msgstr "Mở tường lửa cho kết nối Samba" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1801 msgid "Opening firewall for IPP connections" msgstr "Mở tường lửa cho kết nối IPP" @@ -2732,8 +3085,9 @@ msgid "" msgstr "Rất tiếc! Dịch vụ in hệ thống dường như không hoạt động." #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Region and Language" +#, fuzzy +#| msgid "Region and Language" +msgid "Region & Language" msgstr "Lãnh thổ và ngôn ngữ" #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -2753,23 +3107,17 @@ msgstr "Anh-Mỹ" msgid "Metric" msgstr "Mét" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "Chọn bố trí" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Select an input source to add" +msgid "Choose an input source" +msgstr "Chọn nguồn nhập cần thêm" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "Xem thử" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 msgid "Select an input source to add" msgstr "Chọn nguồn nhập cần thêm" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "Tùy chọn Bố trí Bàn phím" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:330 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings." @@ -2777,8 +3125,8 @@ msgstr "" "Màn hình đăng nhập, các tài khoản hệ thống và các tài khoản mới sẽ sử dụng " "thiết lập hệ thống \"Lãnh thổ và Ngôn ngữ\"." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:335 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings. You may change the system settings to match " @@ -2788,31 +3136,35 @@ msgstr "" "thiết lập hệ thống \"Lãnh thổ và Ngôn ngữ\". Bạn có thể sửa sao cho thiết " "lập hệ thống giống với thiết lập của bạn." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:338 msgid "Copy Settings" msgstr "Chép thiết lập" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:341 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 msgid "Copy Settings..." msgstr "Chép các thiết lập..." +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 +msgid "Region and Language" +msgstr "Lãnh thổ và ngôn ngữ" + #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" msgstr "Chọn ngôn ngữ (áp dụng cho lần đăng nhập kế tiếp)" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Install languages..." -msgstr "Cài đặt ngôn ngữ..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "Add Language" msgstr "Thêm ngôn ngữ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "Remove Language" msgstr "Bỏ ngôn ngữ" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +msgid "Install languages..." +msgstr "Cài đặt ngôn ngữ..." + #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 msgid "Language" msgstr "Ngôn ngữ" @@ -2859,91 +3211,90 @@ msgid "Formats" msgstr "Định dạng" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "Add Layout" -msgstr "Thêm bố trí" +#, fuzzy +#| msgid "Select an input source to add" +msgid "Select keyboards or other input sources" +msgstr "Chọn nguồn nhập cần thêm" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "Remove Layout" -msgstr "Bỏ bố trí" +#, fuzzy +#| msgid "Input source:" +msgid "Add Input Source" +msgstr "Thiết bị nhập:" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "Move Up" -msgstr "Chuyển lên" +#, fuzzy +#| msgid "Input source:" +msgid "Remove Input Source" +msgstr "Thiết bị nhập:" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "Move Down" -msgstr "Chuyển xuống" +#, fuzzy +#| msgid "Input source:" +msgid "Move Input Source Up" +msgstr "Thiết bị nhập:" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "Preview Layout" -msgstr "Xem thử bố trí" +#, fuzzy +#| msgid "Input source:" +msgid "Move Input Source Down" +msgstr "Thiết bị nhập:" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Use the same layout for all windows" -msgstr "Sử dụng một kiểu bố trí cho mọi cửa sổ" +#, fuzzy +#| msgid "Sound Settings" +msgid "Input Source Settings" +msgstr "Thiết lập âm thanh" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "Allow different layouts for individual windows" -msgstr "Cho phép mỗi cửa sổ sử dụng một kiểu bố trí bàn phím riêng" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -msgid "New windows use the default layout" -msgstr "Cửa sổ mới dùng kiểu bố trí bàn phím mặc định" +#, fuzzy +#| msgid "Keyboard Layout Options" +msgid "Show Keyboard Layout" +msgstr "Tùy chọn Bố trí Bàn phím" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "New windows use the previous window's layout" -msgstr "Cửa sổ mới dùng kiểu bố trí bàn phím của cửa sổ trước" +#, fuzzy +#| msgid "Ctrl+Alt+-" +msgid "Ctrl+Alt+Space" +msgstr "Ctrl+Alt+-" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "Xem và điều chỉnh tuỳ chọn bố trí bàn phím" +#, fuzzy +#| msgid "Ctrl+Alt+-" +msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" +msgstr "Ctrl+Alt+-" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "Đặt lại về _mặc định" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -msgid "" -"Replace the current keyboard layout settings with the\n" -"default settings" -msgstr "Thay kiểu bố trí bàn phím hiện tại bằng thiết lập mặc định" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 -msgid "Layouts" -msgstr "Bố trí bàn phím" +#, fuzzy +#| msgid "Sound Settings" +msgid "Shortcut Settings" +msgstr "Thiết lập âm thanh" #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 msgid "Display language:" msgstr "Ngôn ngữ hiển thị:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 msgid "Input source:" msgstr "Thiết bị nhập:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 msgid "Format:" msgstr "Định dạng:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 msgid "Your settings" msgstr "Thiết lập của bạn" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 msgid "System settings" msgstr "Thiết lập hệ thống" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210 -msgid "Layout" -msgstr "Bố trí" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 -msgid "Default" -msgstr "Mặc định" - #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brightness and Lock" +#, fuzzy +#| msgid "Brightness and Lock" +msgid "Brightness & Lock" msgstr "Khoá và độ sáng" #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -3034,7 +3385,9 @@ msgstr "Thay đổi âm lượng và sự kiện âm thanh" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" +#, fuzzy +#| msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" msgstr "Card;Microphone;Volume;Âm;lượng;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Loa;" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. @@ -3120,12 +3473,12 @@ msgstr "_Mờ dần" msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Không khuếch đại" @@ -3136,7 +3489,7 @@ msgstr "_Hồ sơ:" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1134 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3144,13 +3497,13 @@ msgstr[0] "%u đầu ra" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1144 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u đầu vào" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1442 msgid "System Sounds" msgstr "Âm thanh hệ thống" @@ -3243,6 +3596,10 @@ msgstr "Tùy thích Âm thanh" msgid "Testing event sound" msgstr "Thử sự kiện âm thanh" +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +msgid "Default" +msgstr "Mặc định" + #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 msgid "From theme" msgstr "Từ sắc thái" @@ -3285,8 +3642,8 @@ msgstr "Đã tắt" msgid "Custom" msgstr "Tự chọn" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:453 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:459 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:291 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:297 msgid "No shortcut set" msgstr "Chưa đặt phím tắt" @@ -3305,332 +3662,346 @@ msgstr "" "phím;Slow;Keys;Bounce;Keys;Mouse;Keys;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "Bàn phím ảo trên màn hình" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -msgid "Nomon" -msgstr "Nomon" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -msgid "Caribou" -msgstr "Caribou" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Small" -msgstr "Nhỏ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Normal" -msgstr "Bình thường" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Large" -msgstr "Lớn" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Larger" -msgstr "Lớn hơn" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 -msgid "GOK" -msgstr "GOK" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -msgid "OnBoard" -msgstr "Trên máy" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgid "Change contrast:" -msgstr "Thay đổi độ tương phản:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "_Contrast:" -msgstr "Độ tương _phản:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "_Text size:" -msgstr "Cỡ _chữ:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Increase size:" -msgstr "Tăng kích thước:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Decrease size:" -msgstr "Giảm kích thước:" - -#. Translators: this refers to theme contrast and font size -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgctxt "universal access, seeing" -msgid "Display" -msgstr "Hiển thị" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "Bật hoặc tắt:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Zoom in:" -msgstr "Phóng to:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "Zoom out:" -msgstr "Thu nhỏ:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "Options..." -msgstr "Tùy chọn..." - -#. Translators: this refers to screen magnifier -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgctxt "universal access, seeing" -msgid "Zoom" -msgstr "Phóng to" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Bộ đọc màn hình" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" -msgstr "Kêu bíp khi nhấn phím Caps và Num Lock" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Seeing" -msgstr "Nhìn" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "Hiện dấu hiệu trực quan khi có báo động âm thanh" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "_Test flash" -msgstr "Nháy _thử" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -msgid "Flash the window title" -msgstr "Nháy thanh tiêu đề cửa sổ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "Nháy toàn màn hình" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Cảnh báo trực quan" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "Hiện mô tả bằng chữ của lời nói và âm thanh" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "Phụ đề" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 -msgid "Hearing" -msgstr "Nghe" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "Screen keyboard" -msgstr "Bàn phím ảo" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "Typing Assistant" -msgstr "Trợ lý nhập liệu" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" -msgstr "_Bật các tính năng hỗ trợ bàn phím" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "Coi chuỗi phím bổ trợ như tổ hợp phím" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "_Tắt nếu nhấn hai phím cùng lúc" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "Kêu bíp khi nhấn một _phím bổ trợ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Phím dính" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "Đặt độ trễ từ lúc nhấn phím đến lúc phím được chấp nhận" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "Độ t_rễ chấp nhận:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "Khoản chờ nhập phím chậm" - -#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "Beep when a key is" -msgstr "Kêu bíp khi một phím" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "pressed" -msgstr "được nhấn" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "accepted" -msgstr "được chấp nhận" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "rejected" -msgstr "bị từ chối" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Phím chậm" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "Bỏ qua phím nhấn lặp lại nhanh" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "Độ _trễ chấp nhận:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "Khoảng chờ nhập phím dội" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "Kêu bíp khi một phím bị _từ chối" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Phím dội" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "Type here to test settings" -msgstr "Gõ để thử thiết lập" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "Điều khiển con trỏ bằng bàn phím số" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Phím chuột" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "Điều khiển con trỏ dùng máy quay phim." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -msgid "Video Mouse" -msgstr "Chuột phim" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Gây ra cú nhấn phụ bằng cách nhấn giữ nút chính" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "Khoảng chờ nhấn lần hai" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "Cú nhấn thứ hai mô phỏng" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "Gây ra cú nhấn khi lướt con trỏ qua" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -msgid "D_elay:" -msgstr "T_rễ:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "Ngưỡng di chu_yển:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 -msgid "Hover Click" -msgstr "Phủ bóng nhấn" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Thiết lập chuột" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "Trỏ và nhấn" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Thấp" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Bình thường" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Cao" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Cao/Đảo" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +msgid "On screen keyboard" +msgstr "Bàn phím ảo trên màn hình" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +msgid "GOK" +msgstr "GOK" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +msgid "OnBoard" +msgstr "Trên máy" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Small" +msgstr "Nhỏ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Normal" +msgstr "Bình thường" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#, no-c-format +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Large" +msgstr "Lớn" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Larger" +msgstr "Lớn hơn" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +msgid "Dasher" +msgstr "Dasher" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "Nomon" +msgstr "Nomon" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "Caribou" +msgstr "Caribou" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "HighContrastInverse" +msgid "High Contrast" +msgstr "Tương phản cao, đảo" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" +msgid "Beep on Caps and Num Lock" +msgstr "Kêu bíp khi nhấn phím Caps và Num Lock" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +msgid "Options..." +msgstr "Tùy chọn..." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Bộ đọc màn hình" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +msgid "Turn on or off:" +msgstr "Bật hoặc tắt:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#, fuzzy +#| msgid "Zoom" +msgctxt "universal access, zoom" +msgid "Zoom" +msgstr "Phóng" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +msgid "Zoom in:" +msgstr "Phóng to:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +msgid "Zoom out:" +msgstr "Thu nhỏ:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "Large" +msgid "Large Text" +msgstr "Lớn" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +msgid "Seeing" +msgstr "Nhìn" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Cảnh báo trực quan" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" +msgstr "Hiện dấu hiệu trực quan khi có báo động âm thanh" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +msgid "Flash the window title" +msgstr "Nháy thanh tiêu đề cửa sổ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +msgid "Flash the entire screen" +msgstr "Nháy toàn màn hình" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +msgid "Closed Captioning" +msgstr "Phụ đề" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +msgid "Display a textual description of speech and sounds" +msgstr "Hiện mô tả bằng chữ của lời nói và âm thanh" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +msgid "_Test flash" +msgstr "Nháy _thử" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "Hearing" +msgstr "Nghe" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "On screen keyboard" +msgid "On Screen Keyboard" +msgstr "Bàn phím ảo trên màn hình" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Phím dính" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "Coi chuỗi phím bổ trợ như tổ hợp phím" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "_Tắt nếu nhấn hai phím cùng lúc" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgstr "Kêu bíp khi nhấn một _phím bổ trợ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +msgid "Slow Keys" +msgstr "Phím chậm" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "Đặt độ trễ từ lúc nhấn phím đến lúc phím được chấp nhận" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "Độ t_rễ chấp nhận:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "Khoản chờ nhập phím chậm" + +#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +msgid "Beep when a key is" +msgstr "Kêu bíp khi một phím" + +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +msgid "pressed" +msgstr "được nhấn" + +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +msgid "accepted" +msgstr "được chấp nhận" + +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +msgid "rejected" +msgstr "bị từ chối" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Phím dội" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Bỏ qua phím nhấn lặp lại nhanh" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +msgid "Acc_eptance delay:" +msgstr "Độ _trễ chấp nhận:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "Khoảng chờ nhập phím dội" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Kêu bíp khi một phím bị _từ chối" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#, fuzzy +#| msgid "Keyboard" +msgid "Enable by Keyboard" +msgstr "Bàn phím" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#, fuzzy +#| msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "_Bật các tính năng hỗ trợ bàn phím" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Phím chuột" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +msgid "Control the pointer using the keypad" +msgstr "Điều khiển con trỏ bằng bàn phím số" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +msgid "Video Mouse" +msgstr "Chuột phim" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +msgid "Control the pointer using the video camera." +msgstr "Điều khiển con trỏ dùng máy quay phim." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "Cú nhấn thứ hai mô phỏng" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Gây ra cú nhấn phụ bằng cách nhấn giữ nút chính" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Khoảng chờ nhấn lần hai" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +msgid "Hover Click" +msgstr "Phủ bóng nhấn" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Gây ra cú nhấn khi lướt con trỏ qua" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +msgid "D_elay:" +msgstr "T_rễ:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "Ngưỡng di chu_yển:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Thiết lập chuột" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 +msgid "Pointing and Clicking" +msgstr "Trỏ và nhấn" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +#, fuzzy +#| msgid "Short" +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "Ngắn" + #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 -msgid "1/4 Screen" +#, fuzzy +#| msgid "1/4 Screen" +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" msgstr "1/4 Màn hình" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 -msgid "1/2 Screen" -msgstr "1/2 Màn hình" +#, fuzzy +#| msgid "1/4 Screen" +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "1/4 Màn hình" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 -msgid "3/4 Screen" -msgstr "3/4 Màn hình" +#, fuzzy +#| msgid "1/4 Screen" +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "1/4 Màn hình" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +#, fuzzy +#| msgid "Long" +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "Lâu" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Zoom Options" @@ -3733,24 +4104,91 @@ msgid "Administrator" msgstr "Quản trị" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Add Account" +msgid "Add account" +msgstr "Thêm tài khoản" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "My Account" +msgid "_Local Account" +msgstr "Tài khoản của mình" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "_Fingerprint Login" +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "Đăng nhập bằng _vân tay" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "_Username" msgstr "_Tên người dùng" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "Create new account" -msgstr "Tạo tài khoản mới" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 msgid "_Full name" msgstr "_Họ tên" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Account Type" -msgstr "_Loại tài khoản" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Account Type:" +msgid "Account _Type" +msgstr "Loại tài khoản:" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "Cr_eate" -msgstr "Tạ_o" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "R_otation" +msgid "_Domain" +msgstr "X_oay" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "_Location name:" +msgid "_Login Name" +msgstr "Tên _vị trí:" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "_Password" +msgstr "_Mật khẩu" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Connection" +msgid "C_ontinue" +msgstr "Kết nối" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgctxt "Account type" +#| msgid "Administrator" +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Quản trị" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +msgid "" +"In order to use enterpise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgctxt "Account type" +#| msgid "Administrator" +msgid "Administrator _Name" +msgstr "Quản trị" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgctxt "Account type" +#| msgid "Administrator" +msgid "Administrator Password" +msgstr "Quản trị" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 msgid "Left thumb" @@ -3865,8 +4303,10 @@ msgid "_New password" msgstr "Mật khẩu _mới" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "Choose a generated password" -msgstr "Chọn mật khẩu phát sinh" +#, fuzzy +#| msgid "Set a password now" +msgid "Generate a password" +msgstr "Đặt mật khẩu mới ngay" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 msgid "Fair" @@ -3923,6 +4363,7 @@ msgid "Photograph" msgstr "Ảnh" #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:990 msgid "Cancel" msgstr "Thôi" @@ -3951,10 +4392,6 @@ msgstr "_Loại tài khoản" msgid "Login Options" msgstr "Tuỳ chọn đăng nhập" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Password" -msgstr "_Mật khẩu" - #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "A_utomatic Login" msgstr "Đăng nhập _tự động" @@ -3971,12 +4408,59 @@ msgstr "Biểu tượng người dùng" msgid "_Language" msgstr "_Ngôn ngữ" +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Manage online accounts" +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Quản lý tài khoản trực tuyến" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication required" +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Cần xác thực" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553 +msgctxt "Password strength" +msgid "Too short" +msgstr "Quá ngắn" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98 +msgctxt "Password strength" +msgid "Not good enough" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:554 +msgctxt "Password strength" +msgid "Weak" +msgstr "Yếu" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:555 +msgctxt "Password strength" +msgid "Fair" +msgstr "Được" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:556 +msgctxt "Password strength" +msgid "Good" +msgstr "Tốt" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:557 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strong" +msgstr "Rất tốt" + #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 msgid "Authentication failed" msgstr "Lỗi xác thực" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "Mật khẩu quá ngắn" @@ -4021,10 +4505,31 @@ msgstr "Mật khẩu mới phải chứa đủ các ký tự khác nhau" msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi lạ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73 -msgid "Failed to create user" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:172 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to connect" +msgid "Failed to add account" +msgstr "Lỗi kết nối" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:359 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:402 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to create user" +msgid "Failed to register account" msgstr "Không thể tạo người dùng" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:558 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to connect" +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Lỗi kết nối" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:608 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to connect" +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Lỗi kết nối" + #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." @@ -4116,77 +4621,49 @@ msgstr "Đang ghi dấu vân tay" msgid "Summary" msgstr "Tổng kết" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179 -msgid "More choices..." -msgstr "Thêm lựa chọn..." +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:97 +#, fuzzy +#| msgid "Set a password now" +msgid "_Generate a password" +msgstr "Đặt mật khẩu mới ngay" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151 msgid "Please choose another password." msgstr "Vui lòng chọn mật khẩu khác." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 msgid "Please type your current password again." msgstr "Hãy gõ mật khẩu hiện tại một lần nữa." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166 msgid "Password could not be changed" msgstr "Mật khẩu của bạn không thể bị thay đổi" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237 msgid "You need to enter a new password" msgstr "Bạn cần nhập mật khẩu mới" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246 msgid "You need to confirm the password" msgstr "Bạn cần xác nhận mật khẩu" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249 msgid "The passwords do not match" msgstr "Mật khẩu không khớp" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255 msgid "You need to enter your current password" msgstr "Bạn cần nhập mật khẩu hiện tại" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258 msgid "The current password is not correct" msgstr "Mật khẩu hiện tại không đúng" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "Quá ngắn" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "Yếu" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "Được" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "Tốt" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "Rất tốt" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:369 msgid "Passwords do not match" msgstr "Mật khẩu không khớp" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:395 msgid "Wrong password" msgstr "Mật khẩu sai" @@ -4207,40 +4684,66 @@ msgstr "Duyệt thêm ảnh..." msgid "Used by %s" msgstr "Được dùng bởi %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:528 +#, c-format +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:740 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:744 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not connect to system bus: %s" +msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgstr "Không thể kết nối bus hệ thống: %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "Đã có người dùng tên '%s' rồi." -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgid "No user with the name '%s' exists." +msgstr "Đã có người dùng tên '%s' rồi" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631 msgid "This user does not exist." msgstr "Người dùng không tồn tại." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:365 msgid "Failed to delete user" msgstr "Lỗi xoá người dùng" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:425 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Không thể xoá tài khoản của chính bạn." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s vẫn đang đăng nhập" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "Xoá người dùng vẫn đang đăng nhập có thể gây bất ổn hệ thống." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Bạn có muốn giữ tập tin của %s không?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:451 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -4248,38 +4751,38 @@ msgstr "" "Có thể giữ lại thư mục cá nhân, thư từ và tập tin tạm khi xoá tài khoản " "người dùng." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454 msgid "_Delete Files" msgstr "_Xoá tập tin" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:455 msgid "_Keep Files" msgstr "_Giữ tập tin" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Tài khoản bị vô hiệu hoá" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:515 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Cần đặt vào lần đăng nhập tiếp theo" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Không có" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Lỗi liên lạc dịch vụ tài khoản (accountsservice)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:858 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Hãy kiểm tra xem AccountService có cài và được bật không." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -4287,12 +4790,12 @@ msgstr "" "Để thay đổi,\n" "nhấn biểu tượng * trước" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936 msgid "Create a user account" msgstr "Tạo tài khoản người dùng mới" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1224 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:947 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -4300,12 +4803,12 @@ msgstr "" "Để tạo tài khoản người dùng,\n" "nhấn biểu tượng * trước" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:956 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Xoá tài khoản người dùng được chọn" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:968 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -4313,11 +4816,11 @@ msgstr "" "Để xoá tài khoản người dùng được chọn,\n" "nhấn biểu tượng * trước" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145 msgid "My Account" msgstr "Tài khoản của mình" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155 msgid "Other Accounts" msgstr "Tài khoản khác" @@ -4347,9 +4850,78 @@ msgstr "" " ➣ số\n" " ➣ các ký tự '.', '-' và '_'" +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 +msgid "Map Buttons" +msgstr "Ánh xạ nút" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "Ánh xạ nút sang chức năng" + +#. Text printed on screen +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "Cân chỉnh màn hình" + +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271 +msgid "Mis-click detected, restarting..." +msgstr "Phát hiện nhấn nhầm, đang khởi động lại..." + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264 +#, fuzzy +#| msgid "Output" +msgid "Output:" +msgstr "Đầu ra" + +#. Keep ratio switch +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "" + +#. Whole-desktop checkbox +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 +#, fuzzy +#| msgid "Map to Monitor..." +msgid "Map to single monitor" +msgstr "Ánh xạ sang màn hình..." + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d / %d" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:306 +msgid "Switch Modes" +msgstr "Chuyển chế độ" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:553 +msgid "Up" +msgstr "Lên" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:553 +msgid "Down" +msgstr "Xuống" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:588 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 +msgid "Button" +msgstr "Nút" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:714 +msgid "Display Mapping" +msgstr "Hiện ánh xạ" + #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Wacom Graphics Tablet" -msgstr "Tablet đồ hoạ Wacom" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Tablet Wacom" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your Wacom tablet preferences" @@ -4384,10 +4956,6 @@ msgstr "Vui lòng cắm vào và bật tablet Wacom" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Thiết lập Bluetooth" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "Tablet Wacom" - #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor..." msgstr "Ánh xạ sang màn hình..." @@ -4412,6 +4980,71 @@ msgstr "Chế độ rà" msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Hướng chuột thuận tay trái" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:961 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "Chế độ vòng trái #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:970 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "Chế độ vòng phải #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1000 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1009 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1026 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1031 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1033 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1038 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "Công tắc chế độ #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1110 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "Nút trái #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1113 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "Nút phải #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1116 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "Nút cao #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1119 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "Nút thấp #%d" + #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Không hành động" @@ -4480,120 +5113,6 @@ msgstr "Nút thấp" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Cảm giác ấn ngón" -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 -msgid "Map Buttons" -msgstr "Ánh xạ nút" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "Ánh xạ nút sang chức năng" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "Chế độ vòng trái #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "Chế độ vòng phải #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "Công tắc chế độ #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "Nút trái #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "Nút phải #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "Nút cao #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "Nút thấp #%d" - -#. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "Cân chỉnh màn hình" - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271 -msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "Phát hiện nhấn nhầm, đang khởi động lại..." - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d / %d" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561 -msgid "Button" -msgstr "Nút" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279 -msgid "Switch Modes" -msgstr "Chuyển chế độ" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 -msgid "Up" -msgstr "Lên" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 -msgid "Down" -msgstr "Xuống" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681 -msgid "Display Mapping" -msgstr "Hiện ánh xạ" - #: ../shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Bật chế độ chi tiết" @@ -4624,6 +5143,19 @@ msgstr "" "%s\n" "Chạy '%s --help' để xem danh sách tuỳ chọn dòng lệnh.\n" +#: ../shell/control-center.c:211 +#, fuzzy +#| msgctxt "print job" +#| msgid "Held" +msgid "Help" +msgstr "Đang giữ" + +#: ../shell/control-center.c:212 +#, fuzzy +#| msgid "_Quit" +msgid "Quit" +msgstr "T_hoát" + #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Trung tâm điều khiển" @@ -4640,6 +5172,131 @@ msgstr "Preferences;Tuỳ thích;Settings;Thiết lập;Tuỳ chọn;" msgid "All Settings" msgstr "Tất cả thiết lập" +#~ msgid "To add a new account, first select the account type" +#~ msgstr "Để tạo tài khoản mới, trước hết bạn cần chọn loại tài khoản" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Thêm..." + +#~ msgid "Select an account" +#~ msgstr "Chọn tài khoản" + +#~ msgid "Tip:" +#~ msgstr "Mẹo:" + +#~| msgid "Brightness" +#~ msgid "Brightness Settings" +#~ msgstr "Thiết lập độ sáng" + +#~ msgid "affect how much power is used" +#~ msgstr "tác động lượng nguồn tiêu thụ" + +#~ msgid "Choose a Layout" +#~ msgstr "Chọn bố trí" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Xem thử" + +#~ msgid "Add Layout" +#~ msgstr "Thêm bố trí" + +#~ msgid "Remove Layout" +#~ msgstr "Bỏ bố trí" + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Chuyển lên" + +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "Chuyển xuống" + +#~ msgid "Preview Layout" +#~ msgstr "Xem thử bố trí" + +#~ msgid "Use the same layout for all windows" +#~ msgstr "Sử dụng một kiểu bố trí cho mọi cửa sổ" + +#~ msgid "Allow different layouts for individual windows" +#~ msgstr "Cho phép mỗi cửa sổ sử dụng một kiểu bố trí bàn phím riêng" + +#~ msgid "New windows use the default layout" +#~ msgstr "Cửa sổ mới dùng kiểu bố trí bàn phím mặc định" + +#~ msgid "New windows use the previous window's layout" +#~ msgstr "Cửa sổ mới dùng kiểu bố trí bàn phím của cửa sổ trước" + +#~ msgid "View and edit keyboard layout options" +#~ msgstr "Xem và điều chỉnh tuỳ chọn bố trí bàn phím" + +#~ msgid "Reset to De_faults" +#~ msgstr "Đặt lại về _mặc định" + +#~ msgid "" +#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n" +#~ "default settings" +#~ msgstr "Thay kiểu bố trí bàn phím hiện tại bằng thiết lập mặc định" + +#~ msgid "Layouts" +#~ msgstr "Bố trí bàn phím" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Bố trí" + +#~ msgid "Change contrast:" +#~ msgstr "Thay đổi độ tương phản:" + +#~ msgid "_Contrast:" +#~ msgstr "Độ tương _phản:" + +#~ msgid "_Text size:" +#~ msgstr "Cỡ _chữ:" + +#~ msgid "Increase size:" +#~ msgstr "Tăng kích thước:" + +#~ msgid "Decrease size:" +#~ msgstr "Giảm kích thước:" + +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Hiển thị" + +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Phóng to" + +#~ msgid "Screen keyboard" +#~ msgstr "Bàn phím ảo" + +#~ msgid "Typing Assistant" +#~ msgstr "Trợ lý nhập liệu" + +#~ msgid "Type here to test settings" +#~ msgstr "Gõ để thử thiết lập" + +#~ msgid "1/2 Screen" +#~ msgstr "1/2 Màn hình" + +#~ msgid "3/4 Screen" +#~ msgstr "3/4 Màn hình" + +#~ msgid "Create new account" +#~ msgstr "Tạo tài khoản mới" + +#~ msgid "_Account Type" +#~ msgstr "_Loại tài khoản" + +#~ msgid "Cr_eate" +#~ msgstr "Tạ_o" + +#~ msgid "Choose a generated password" +#~ msgstr "Chọn mật khẩu phát sinh" + +#~ msgid "More choices..." +#~ msgstr "Thêm lựa chọn..." + +#~ msgid "Wacom Graphics Tablet" +#~ msgstr "Tablet đồ hoạ Wacom" + #~| msgid "_Sound Settings" #~ msgid "Screen Settings" #~ msgstr "Thiết lập màn hình" @@ -4979,9 +5636,6 @@ msgstr "Tất cả thiết lập" #~ msgid "AM" #~ msgstr "AM" -#~ msgid "Could not connect to system bus: %s" -#~ msgstr "Không thể kết nối bus hệ thống: %s" - #~ msgid "Info" #~ msgstr "Thông tin" @@ -5015,9 +5669,6 @@ msgstr "Tất cả thiết lập" #~ msgid "Getting network address" #~ msgstr "Đang lấy địa chỉ mạng" -#~ msgid "Failed to connect" -#~ msgstr "Lỗi kết nối" - #~ msgctxt "Account type" #~ msgid "Supervised" #~ msgstr "Được quản lý" @@ -5248,9 +5899,6 @@ msgstr "Tất cả thiết lập" #~ msgid "%i kb/s" #~ msgstr "%i kb/s" -#~ msgid "Ctrl+Alt+-" -#~ msgstr "Ctrl+Alt+-" - #~ msgid "Ctrl+Alt+0" #~ msgstr "Ctrl+Alt+0" @@ -5263,9 +5911,6 @@ msgstr "Tất cả thiết lập" #~ msgid "Ctrl+Alt+=" #~ msgstr "Ctrl+Alt+=" -#~ msgid "HighContrastInverse" -#~ msgstr "Tương phản cao, đảo" - #~ msgid "LowContrast" #~ msgstr "Tương phản thấp" @@ -5898,9 +6543,6 @@ msgstr "Tất cả thiết lập" #~ msgid "VB_GR" #~ msgstr "VB_GR" -#~ msgid "Window Border" -#~ msgstr "Viền cửa sổ" - #~ msgid "_BGR" #~ msgstr "_BGR" @@ -5934,9 +6576,6 @@ msgstr "Tất cả thiết lập" #~ msgid "_None" #~ msgstr "K_hông có" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "T_hoát" - #~ msgid "_RGB" #~ msgstr "_RGB" @@ -6504,18 +7143,12 @@ msgstr "Tất cả thiết lập" #~ msgid "Network Proxy Preferences" #~ msgstr "Tùy thích máy phục vụ ủy nhiệm mạng" -#~ msgid "Proxy Configuration" -#~ msgstr "Cấu hình ủy nhiệm" - #~ msgid "U_sername:" #~ msgstr "Tên _người dùng:" #~ msgid "_Delete Location" #~ msgstr "_Xoá vị trí" -#~ msgid "_Location name:" -#~ msgstr "Tên _vị trí:" - #~ msgid "_Use the same proxy for all protocols" #~ msgstr "_Dùng cùng uỷ nhiệm mạng cho mọi giao thức" @@ -6675,9 +7308,6 @@ msgstr "Tất cả thiết lập" #~ msgid "Maximize Horizontally" #~ msgstr "Phóng to theo chiều ngang" -#~ msgid "key not found [%s]\n" -#~ msgstr "không tìm thấy khoá [%s]\n" - #~ msgid "Groups" #~ msgstr "Nhóm"