Updated Russian translation

This commit is contained in:
Stas Solovey 2016-09-20 19:18:12 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent cf99cebfb9
commit 847af1ed58

206
po/ru.po
View file

@ -23,16 +23,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 09:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 12:54+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-20 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 22:13+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Можно добавить изображения в папку %s и
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Основной"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
@ -1753,13 +1753,11 @@ msgstr ""
"отключена"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
#| msgid "Custom Shortcut"
msgid "Set Custom Shortcut"
msgstr "Установить пользовательскую комбинацию клавиш"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
#| msgid "Add Shortcut"
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Установить комбинацию клавиш"
@ -1770,14 +1768,14 @@ msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
msgstr "Введите новую комбинацию для изменения <b>%s</b>."
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:937
#| msgid "Custom Shortcut"
msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "Добавить пользовательскую комбинацию клавиш"
# спецсимвол-невидимый перенос тут между стрелок <­>, копировать через vim или nano
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Key­board"
msgstr "Клавиа&shy;тура"
msgstr "Клавиа­тура"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
@ -1789,7 +1787,6 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "Комбинация;Повтор;Мигание;"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgid "No keyboard shortcut found"
msgstr "Комбинации клавиш не найдена"
@ -1839,7 +1836,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
@ -1859,7 +1856,7 @@ msgstr "_Проверить параметры"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Mouse & Touch­pad"
msgstr "Мышь и сенсор&shy;ная панель"
msgstr "Мышь и сенсор­ная панель"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:3
msgid ""
@ -2142,71 +2139,71 @@ msgstr "Подробности"
msgid "Identity"
msgstr "Идентификация"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:178
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:432
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:461
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:191
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:445
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:215
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:474
msgid "Netmask"
msgstr "Маска сети"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:205
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:458
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:229
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:487
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:206
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:453
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:222
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:250
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:223
msgid "Delete Address"
msgstr "Удалить адрес"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:339
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:368
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:356
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:385
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:351
msgid "Delete DNS Server"
msgstr "Удалить сервер DNS"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:472
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:501
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:467
msgctxt "network parameters"
msgid "Metric"
msgstr "Метрика"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:493
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:522
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:484
msgid "Delete Route"
msgstr "Удалить маршрут"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:597
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:626
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Автоматический (DHCP)"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:605
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Только для локальной сети"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:979
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@ -2518,7 +2515,7 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Выберите файл для импортирования"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2078
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "_Open"
@ -3271,7 +3268,6 @@ msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr "неизвестная ошибка проверки файла ЕАР-методом"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480
#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM, или приватные ключи PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
@ -3335,7 +3331,6 @@ msgid "_Inner authentication"
msgstr "_Внутренняя аутентификация"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
#| msgid "PAC pro_visioning"
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Разрешить автоматическое _выделение ресурсов PAC"
@ -3400,7 +3395,6 @@ msgstr "Сертификат C_A"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
#| msgid "Authentication required"
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "Сертификат CA не _требуется"
@ -3413,7 +3407,6 @@ msgid "missing EAP username"
msgstr "отсутствует имя пользователя EAP"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
#| msgid "Change Password"
msgid "missing EAP password"
msgstr "отсутствует пароль EAP"
@ -3638,7 +3631,7 @@ msgid "_Type"
msgstr "_Тип"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
@ -3685,7 +3678,7 @@ msgstr "Показывать _подробности уведомлений на
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "No­ti­fi­ca­tions"
msgstr "Уведомле&shy;ния"
msgstr "Уведомле­ния"
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
@ -3764,7 +3757,7 @@ msgstr "_Удалить"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "On­line Accounts"
msgstr "Сете&shy;вые учёт&shy;ные записи"
msgstr "Сетевые учёт­ные записи"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
@ -3932,7 +3925,7 @@ msgstr "Компьютер"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2358
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2366
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
@ -3980,97 +3973,97 @@ msgstr "Батареи"
msgid "When _idle"
msgstr "При п_ростое"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1680
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681
msgid "Power Saving"
msgstr "Энергосбережение"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1716
msgid "_Screen brightness"
msgstr "Яркость _экрана"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1734
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1735
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Автоматическая регулировка яркости"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1754
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1755
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "Яркость подсветки _клавиатуры"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1764
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1765
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "Уеньшать яркость экрана при простое"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1789
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1790
msgid "_Blank screen"
msgstr "_Выключение экрана"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1826
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1827
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1831
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1832
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgstr "Выключите Wi-Fi для уменьшения энергопотребления."
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1856
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1857
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Мобильный Интернет"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1861
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
msgstr ""
"Выключите адаптер мобильного широкополосного доступа (3G, 4G, WiMax и т.д.) "
"для уменьшения энергопотребления."
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1906
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1907
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1962
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970
msgid "When on battery power"
msgstr "При работе от батареи"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1972
msgid "When plugged in"
msgstr "При подключении"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2059
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2067
msgid "Suspend"
msgstr "Перевести в режим ожидания"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2060
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2068
msgid "Hibernate"
msgstr "Перевести в режим гибернации"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2061
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069
msgid "Nothing"
msgstr "Ничего не делать"
#. Frame header
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2175
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2183
msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "Режим ожидания и кнопка выключения"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2218
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2226
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Автоматический режим ожидания"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2227
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Автоматический режим ожидания"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2286
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2294
msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "_При нажатии кнопки выключения"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2412 ../shell/alt/cc-window.c:270
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:270
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Po­wer"
msgstr "Электро&shy;питание"
msgstr "Электро­питание"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "View your battery status and change power saving settings"
@ -4179,138 +4172,138 @@ msgid "Authentication Required"
msgstr "Требуется аутентификация"
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:684
msgid "Low on toner"
msgstr "Мало тонера"
#. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:685
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686
msgid "Out of toner"
msgstr "Тонер закончился"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:689
msgid "Low on developer"
msgstr "Мало проявителя"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:691
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692
msgid "Out of developer"
msgstr "Проявитель закончился"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:693
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Маркер скоро закончится"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:695
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Маркер закончился"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:697
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
msgid "Open cover"
msgstr "Открыта крышка"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:699
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
msgid "Open door"
msgstr "Открыта дверца"
#. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:701
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702
msgid "Low on paper"
msgstr "Мало бумаги"
#. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704
msgid "Out of paper"
msgstr "Бумага закончилась"
#. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Выключен"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:707
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлен"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:709
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Резервуар почти полон"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:711
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:712
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Резервуар заполнен"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:714
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Фотобарабан скоро выйдет из строя"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:715
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:716
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Фотобарабан перестал работать"
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:824
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:825
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
msgstr "Настройка"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:883
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:888
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "Не принимает задания"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:894
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Обработка"
#. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1013
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014
msgid "Toner Level"
msgstr "Уровень тонера"
#. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1016
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1017
msgid "Ink Level"
msgstr "Уровень чернил"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1019
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1020
msgid "Supply Level"
msgstr "Уровень ресурсов"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1037
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1038
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "Установка"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1551
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1552
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@ -4319,15 +4312,15 @@ msgstr[1] "%u активных"
msgstr[2] "%u активных"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1892
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1893
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Не удалось добавить новый принтер."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2073
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2074
msgid "Select PPD File"
msgstr "Выберите файл PPD"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2082
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2083
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@ -4335,30 +4328,30 @@ msgstr ""
"Файлы PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2389
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2390
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Подходящий драйвер не найден"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2460
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2461
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Поиск предпочтительных драйверов…"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2481
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2482
msgid "Select from database…"
msgstr "Выбрать из базы данных…"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2490
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2491
msgid "Provide PPD File…"
msgstr "Использовать файл PPD…"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2637
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2660
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2638
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2661
msgid "Test page"
msgstr "Пробная страница"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3115
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3116
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Не удалось загрузить интерфейс пользователя: %s"
@ -4845,11 +4838,10 @@ msgstr ""
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Политика конфиденциальности"
# По ссылке не совсем ясно как вставлять переносы, пока ставлю как &shy;
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Pri­va­cy"
msgstr "Конфиден&shy;циаль&shy;ность"
msgstr "Конфиден­циаль­ность"
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
@ -5290,9 +5282,6 @@ msgstr ""
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682
#, c-format
#| msgid ""
#| "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
#| "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
"Shell command:\n"
@ -5304,9 +5293,6 @@ msgstr ""
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684
#, c-format
#| msgid ""
#| "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a "
#| "href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
@ -5659,7 +5645,7 @@ msgstr "Другой"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Uni­ver­sal Access"
msgstr "Универсаль&shy;ный доступ"
msgstr "Универсаль­ный доступ"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
@ -6187,9 +6173,6 @@ msgid "_Confirm"
msgstr "_Подтвердить"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
#| msgid ""
#| "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
#| "used on this device."
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
@ -6206,15 +6189,10 @@ msgid "_Domain"
msgstr "_Домен"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
#| msgctxt "printer state"
#| msgid "Offline"
msgid "You are Offline"
msgstr "Сетевое подключение отсутствует"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
#| msgid ""
#| "Go online to add\n"
#| "enterprise login accounts."
msgid "You must be online in order to add enterprise users."
msgstr ""
"Для добавления корпоративных учётных записей требуется подключение к сети."
@ -6561,7 +6539,6 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
#| msgid "Should match the web address of your account provider."
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "Должно совпадать с веб-адресом провайдера вашей учётной записи."
@ -6972,9 +6949,6 @@ msgid "The username cannot start with a '-'."
msgstr "Имя пользователя не может начинаться с символа «-»."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
#| msgid ""
#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-"
#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'."
msgid ""
"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: . - _"