From 854b2a2f1a2ee4bca8362cafb826e7fd46dff22a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dmitry Mastrukov Date: Mon, 15 Jul 2002 04:21:10 +0000 Subject: [PATCH] ru.po: Updated Russian translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/ru.po | 430 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 247 insertions(+), 187 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2d5592e13..6bae527f6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-07-15 Dmitry G. Mastrukov + + * ru.po: updated Russian translation. + 2002-07-13 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index d7cbc2910..a1a6e37cc 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-10 21:04+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-10 21:18+04:00\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-14 12:56+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-14 13:16+04:00\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2 -msgid "Keyboard Accessibility Properties" +msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Настроить Специальные возможности клавиатуры" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Выберите ка_ртинку:" #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:363 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:766 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Запрос и сохранение старых настроек" @@ -259,21 +259,21 @@ msgid "Background Preview" msgstr "Образец фона" #: capplets/background/background-properties.glade.h:4 +msgid "Background _Style:" +msgstr "Стил_ь фона:" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Горизонтальный переход" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 msgid "Pick a color" msgstr "Выберите цвет" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 msgid "Picture Options:" msgstr "Параметры картинки:" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Picture bor_der:" -msgstr "Окай_мление картинки:" - #: capplets/background/background-properties.glade.h:8 #: libbackground/preview-file-selection.c:198 msgid "Preview" @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Background" msgstr "Фон" #: capplets/background/background.desktop.in.h:2 -msgid "Change the desktop background" +msgid "Customize your desktop background" msgstr "Настроить фон рабочего стола" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 @@ -524,14 +524,14 @@ msgid "Please select an image." msgstr "Выберите изображение." #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 -msgid "Choose the applications used by default" -msgstr "Выберите приложения, используемые по умолчанию" - -#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 msgid "Preferred Applications" msgstr "Предпочитаемые приложения" +#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2 +msgid "Select your default applications" +msgstr "Установить исходный шрифт для приложений" + #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105 msgid "Please specify a name and a command for this editor." msgstr "Укажите имя и команду для этого редактора" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Укажите имя и команду для этого редакто #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -714,76 +714,76 @@ msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" #: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Configure window appearance" -msgstr "Конфигурация внешнего вида окон" +msgid "Select themes and fonts for your windows" +msgstr "Выбрать темы и шрифты для окон" #: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure key shortcuts" -msgstr "Конфигурация комбинаций клавиш" +msgid "Customize shortcut keys for your windows" +msgstr "Настроить комбинации клавиш для окон" #: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2 msgid "Shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш" #: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window focusing" -msgstr "Конфигурация фокусировки окон" +msgid "Configure how to give focus to windows" +msgstr "Настроить, как передавать фокус оконам" #: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2 msgid "Focus behavior" msgstr "Поведение фокуса" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window properties" -msgstr "Конфигурация свойств окон" +msgid "Configure matched windows to have particular characteristics" +msgstr "Настроить, будут ли совпадающие окна иметь разные частные характеристики" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2 msgid "Matched Windows" msgstr "Совпадающие окна" #: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window minimization and maximization" -msgstr "Конфигурация минимизации и максимизации окон" +msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows" +msgstr "Настроить, как минимизировать, максимизировать и восстанавливать окна" #: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2 msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "Минимизация и максимизация" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window manager configuration properties" -msgstr "Конфигурация настроек оконного менеджера" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2 msgid "Meta" msgstr "Мета" -#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure miscellaneous window features" -msgstr "Конфигурация различных свойств окон" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Select your Sawfish user level" +msgstr "Выбрать уровень пользователя для оконного менеджера Sawfish" -#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Select miscellaneous window options" +msgstr "Выберите различные свойства окна" + #: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window move/resize" -msgstr "Конфигурация перемещения/изменения размера" +msgid "Configure how windows move and resize" +msgstr "Настроить, как окна перемещаются/измененяют размер" #: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2 msgid "Moving and Resizing" msgstr "Перемещение и размеры" #: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window placement" -msgstr "Конфигурация размещения окон" +msgid "Configure positioning of windows on the desktop" +msgstr "Настроить, как окна позиционируются на рабочем столе" #: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2 msgid "Placement" msgstr "Размещение" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Enable window manager sound events" -msgstr "Включить звуки событий оконного менеджера" +msgid "Associate sounds with window manager events" +msgstr "Ассоциировать звуки с событиями оконного менеджера" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 @@ -792,8 +792,8 @@ msgid "Sound" msgstr "Звук" #: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure workspaces" -msgstr "Конфигурация рабочих мест" +msgid "Configure your workspaces and viewports" +msgstr "Настроить рабочие места и экраны" #: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2 msgid "Workspaces" @@ -899,21 +899,21 @@ msgstr "Изображения" msgid "Video" msgstr "Видео" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:227 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:215 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:234 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:237 msgid "Extensions" msgstr "Расширения" #: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1 -#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 +#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 msgid "File Types and Programs" msgstr "Типы файлов и программы" #: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2 -#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" msgstr "" "Указать, какие программы используются для открытия или просмотра файлов " @@ -940,12 +940,8 @@ msgstr "Действие по умолчанию" msgid "Edit file type" msgstr "Изменить тип файла" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 -msgid "File types and Internet Services" -msgstr "Типы файлов и сервисы Интернета" - #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 -msgid "Filename extensions" +msgid "Filename Extensions" msgstr "Расширения имён файлов" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 @@ -953,41 +949,41 @@ msgid "Look at content" msgstr "Смотреть содержимое" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 -msgid "Needs _terminal" -msgstr "Требует тер_минал" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 -msgid "Program to run" +msgid "Program to Run" msgstr "Запускаемая программа" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 msgid "Run a program" msgstr "Запустить программу" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 -msgid "Use category _defaults" -msgstr "Использовать _умолчания для категории" +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "Запустить в _терминале" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 msgid "Use parent category _defaults" msgstr "Использовать _умолчания для родительской категории" +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 +msgid "Viewer Component" +msgstr "Компонент просмотра" + #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 -msgid "Viewing component" -msgstr "Просмотр компонента" +msgid "_Add..." +msgstr "Доб_авить..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 -msgid "_Add" -msgstr "Доб_авить" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 msgid "_Category" msgstr "_Категория" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 msgid "_Choose..." msgstr "_Выбрать..." +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 +msgid "_Delete" +msgstr "У_далить" + #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 msgid "_Description" msgstr "_Описание" @@ -1009,23 +1005,23 @@ msgid "_Program" msgstr "_Программа" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 -msgid "_Program to run" +msgid "_Program to Run" msgstr "Запускаемая _программа" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 -msgid "_Protocol name" -msgstr "На_именование протокола" +msgid "_Protocol" +msgstr "П_ротокол" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 -msgid "_Remove" -msgstr "У_брать" +#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1 +msgid "Associate applications with file types" +msgstr "Ассоциировать приложения с типами файлов" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 msgid "Edit file category" msgstr "Изменить категорию файла" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:229 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171 msgid "Model" @@ -1044,10 +1040,10 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category" msgstr "Структура, содержащая информацию о категориях MIME" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:465 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:569 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:463 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:567 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:359 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:408 msgid "Custom" msgstr "Другой" @@ -1055,42 +1051,42 @@ msgstr "Другой" msgid "Extension" msgstr "Расширение" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230 msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" msgstr "" "Нижележащая модель, которая будет уведомлена, когда кнопка OK будет нажата" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:237 msgid "MIME type information" msgstr "Информация о типе MIME" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238 msgid "Structure with data on the MIME type" msgstr "Структура с данными типа MIME" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:244 msgid "Is add dialog" msgstr "Является диалогом добавления" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245 msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" msgstr "\"Истина\", если это диалог для добавления типа MIME" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295 -msgid "Add file type" -msgstr "Добавить тип файла..." +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:294 +msgid "Add File Type" +msgstr "Добавить тип файла" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:409 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:408 #: capplets/file-types/mime-type-info.c:675 msgid "Misc" msgstr "Разное" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:460 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:519 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:458 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:517 msgid "None" msgstr "Нет" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:825 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:820 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1098,15 +1094,15 @@ msgstr "" "Введите допустимый тип MIME. Он должен быть в виде класс/тип и не может " "содержать пробелов." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:832 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:827 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Тип MIME с этим именем уже существует, перезаписать?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:897 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:892 msgid "Category" msgstr "Категория" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:902 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:897 msgid "Choose a file category" msgstr "Выберите категорию файла" @@ -1140,14 +1136,14 @@ msgid "TRUE if this is an add service dialog" msgstr "\"Истина\", если это диалог добавления сервиса" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225 -msgid "Add service" -msgstr "Добавить сервис..." +msgid "Add Service" +msgstr "Добавить сервис" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:498 msgid "Please enter a protocol name." msgstr "Введите наименование протокола." -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:510 msgid "" "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " "punctuation." @@ -1155,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Неправильное наименование протокола. Введите наименование протокола без " "пробелов и знаков пунктуации." -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:524 msgid "There is already a protocol by that name." msgstr "Протокол с таким именем уже существует." @@ -1188,14 +1184,13 @@ msgid "Gnome documentation" msgstr "Документация среды GNOME" #: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications" -msgstr "" -"Изменить шрифт, используемый рабочим столом и приложениями по умолчанию" - -#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2 msgid "Font" msgstr "Шрифт" +#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Select fonts for the desktop" +msgstr "Установить шрифт для рабочего стола" + #: capplets/font/font-properties.glade.h:1 msgid "Font Preferences" msgstr "Настроить шрифт" @@ -1227,38 +1222,35 @@ msgid "Accelerator key" msgstr "Клавиша ускорителя" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:165 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:173 #: libbackground/applier.c:521 msgid "Disabled" msgstr "Выкл." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "Напечатайте новый ускоритель или нажмите Backspact для очистки" - #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "Напечатайте новый ускоритель" +msgid "Type a new shortcut" +msgstr "Напечатайте новую комбинацию" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:432 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:440 msgid "" msgstr "<Неизвестное действие>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:457 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:459 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:461 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:463 msgid "Window Management" msgstr "Управление окнами" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Ошибка установки нового ускорителя в базе данных конфигурации: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:708 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:711 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1270,7 +1262,7 @@ msgstr "" msgid "Action" msgstr "Действие" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:745 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749 msgid "Shortcut" msgstr "Комбинация клавиш" @@ -1284,24 +1276,16 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш клавиатуры" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 -msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:" -msgstr "Схема клавиатурной _навигации для использования в приложениях:" - -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 -msgid "" -"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press " -"the key combination you want to associate with it." -msgstr "" -"Для назначения действию комбинации щёлкните по столбцу комбинации и нажмите " -"комбинацию клавиш, которую хотите ассоциировать с действием." - -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5 msgid "_Desktop shortcuts:" msgstr "Комбинации клавиш _Рабочего стола:" +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 +msgid "_Text editing shortcuts:" +msgstr "Комбинации клавиш редактирования _текста:" + #: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1 -msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions" -msgstr "Ассоциировать комбинации клавиш с действиями панели" +msgid "Assign shortcut keys to commands" +msgstr "Назначить комбинации клавиш командам" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:342 msgid "_Accessibility" @@ -1452,10 +1436,10 @@ msgid "_Volume:" msgstr "Гр_омкость:" #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 -msgid "Keyboard Properties" +msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Настроить клавиатуру" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:491 #, c-format msgid "" "Unknown Cursor\n" @@ -1464,7 +1448,7 @@ msgstr "" "Неизвестный курсор\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:592 msgid "" "Default Cursor - Current\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1472,7 +1456,7 @@ msgstr "" "Курсор по умолчанию - текущий\n" "Курсор по умолчанию поставляемый с X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595 msgid "" "Default Cursor\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1480,7 +1464,7 @@ msgstr "" "Курсор по умолчанию\n" "Курсор по умолчанию поставляемый с X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "" "White Cursor - Current\n" "The default cursor inverted" @@ -1488,7 +1472,7 @@ msgstr "" "Белый курсор - текущий\n" "Инвертированный курсор по умолчанию" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "" "White Cursor\n" "The default cursor inverted" @@ -1496,7 +1480,7 @@ msgstr "" "Белый курсор\n" "Инвертированный курсор по умолчанию" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "" "Large Cursor - Current\n" "Large version of normal cursor" @@ -1504,7 +1488,7 @@ msgstr "" "Большой курсор - текущий\n" "Увеличенная версия обычного курсора" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "" "Large Cursor\n" "Large version of normal cursor" @@ -1512,7 +1496,7 @@ msgstr "" "Большой курсор\n" "Увеличенная версия обычного курсора" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:655 msgid "" "Large White Cursor - Current\n" "Large version of white cursor" @@ -1520,7 +1504,7 @@ msgstr "" "Большой белый курсор - текущий\n" "Увеличенная версия белого курсора" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:658 msgid "" "Large White Cursor\n" "Large version of white cursor" @@ -1658,21 +1642,21 @@ msgid "Mouse" msgstr "Мышь" #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 -msgid "Mouse Properties" +msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Настроить мышь" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Сеть" +msgid "Network Proxy" +msgstr "Прокси" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Настроить сеть" +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Настроить прокси" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 -msgid "HTTP Proxy Settings" -msgstr "Установки прокси типа HTTP" +msgid "Network Preferences" +msgstr "Настроить сеть" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 msgid "P_ort:" @@ -1683,7 +1667,7 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "Пар_оль:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 -msgid "Pro_xy requires a username and password" +msgid "Pro_xy requires username and password" msgstr "Про_кси требует имя пользователя и пароль" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 @@ -1707,20 +1691,24 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "_Включать сервер звука при запуске" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Настроить звук" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 msgid "Sound _Events" msgstr "Звуки _событий" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "_General" msgstr "_Общие" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 msgid "_Sounds for events" msgstr "Звуки _для событий" #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Configure GNOME's use of sound" -msgstr "Настроить использование звука в среде GNOME" +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Включить звук и ассоциировать звуки с событиями" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" @@ -1773,52 +1761,52 @@ msgid "Two" msgstr "Два" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1 -msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc" -msgstr "Изменить внешний вид кнопок, полос прокрутки и т.п." +msgid "Select themes for various parts of the desktop" +msgstr "Установить для различных частей рабочего стола" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "Gtk+ Theme Preferences" -msgstr "Настроить темы Gtk+" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 -msgid "Install new theme" -msgstr "Установить новую тему" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 msgid "Installed Themes" msgstr "Установленные темы" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 msgid "List of available GTK+ themes" msgstr "Список доступных тем Gtk+" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Новые темы могут быть также установленны перетаскиванием их в окно." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Настроить тему" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 msgid "_Go to theme folder" msgstr "_Перейти в каталог тем" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +msgid "_Install New Theme..." +msgstr "_Установить новую тему..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 +msgid "Install new theme" +msgstr "Установить новую тему" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 msgid "_Install" msgstr "_Установить" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 -msgid "_Install new theme..." -msgstr "_Установить новую тему..." - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Location of new theme:" msgstr "_Местоположение новой темы:" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 -msgid "Change how toolbars and menus are displayed" -msgstr "Изменить отображение панелей инструментов и меню" +msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" +msgstr "Настроить появление панелей меню и инструментов в приложениях" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 msgid "Toolbars & Menus" @@ -1938,6 +1926,7 @@ msgid "_Toolbars have: " msgstr "Панели инструментов им_еют: " #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 msgid "Window Preferences" msgstr "Настроить окно" @@ -1961,7 +1950,6 @@ msgstr "Внешний вид рамки окна" msgid "Window Manager:" msgstr "Диспетчер окон:" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Window Properties" msgstr "Настроить окно" @@ -2241,6 +2229,86 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" +#~ msgid "Picture bor_der:" +#~ msgstr "Окай_мление картинки:" + +#~ msgid "Choose the applications used by default" +#~ msgstr "Выберите приложения, используемые по умолчанию" + +#~ msgid "Configure window appearance" +#~ msgstr "Конфигурация внешнего вида окон" + +#~ msgid "Configure key shortcuts" +#~ msgstr "Конфигурация комбинаций клавиш" + +#~ msgid "Configure window properties" +#~ msgstr "Конфигурация свойств окон" + +#~ msgid "Configure window manager configuration properties" +#~ msgstr "Конфигурация настроек оконного менеджера" + +#~ msgid "Configure window placement" +#~ msgstr "Конфигурация размещения окон" + +#~ msgid "File types and Internet Services" +#~ msgstr "Типы файлов и сервисы Интернета" + +#~ msgid "Needs _terminal" +#~ msgstr "Требует тер_минал" + +#~ msgid "Use category _defaults" +#~ msgstr "Использовать _умолчания для категории" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "Доб_авить" + +#~ msgid "_Protocol name" +#~ msgstr "На_именование протокола" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "У_брать" + +#~ msgid "Add file type" +#~ msgstr "Добавить тип файла..." + +#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications" +#~ msgstr "" +#~ "Изменить шрифт, используемый рабочим столом и приложениями по умолчанию" + +#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +#~ msgstr "Напечатайте новый ускоритель или нажмите Backspact для очистки" + +#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:" +#~ msgstr "Схема клавиатурной _навигации для использования в приложениях:" + +#~ msgid "" +#~ "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press " +#~ "the key combination you want to associate with it." +#~ msgstr "" +#~ "Для назначения действию комбинации щёлкните по столбцу комбинации и " +#~ "нажмите комбинацию клавиш, которую хотите ассоциировать с действием." + +#~ msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions" +#~ msgstr "Ассоциировать комбинации клавиш с действиями панели" + +#~ msgid "Keyboard Properties" +#~ msgstr "Настроить клавиатуру" + +#~ msgid "Mouse Properties" +#~ msgstr "Настроить мышь" + +#~ msgid "HTTP Proxy Settings" +#~ msgstr "Установки прокси типа HTTP" + +#~ msgid "Configure GNOME's use of sound" +#~ msgstr "Настроить использование звука в среде GNOME" + +#~ msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc" +#~ msgstr "Изменить внешний вид кнопок, полос прокрутки и т.п." + +#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed" +#~ msgstr "Изменить отображение панелей инструментов и меню" + #~ msgid "_Enable keyboard accessibility" #~ msgstr "_Включить специальные возможности клавиатуры" @@ -2423,9 +2491,6 @@ msgstr "OK" #~ msgid "Mime Types" #~ msgstr "Типы MIME" -#~ msgid "Add Mime Type" -#~ msgstr "Добавить тип MIME" - #~ msgid "" #~ "Add a new Mime Type\n" #~ "For example: image/tiff; text/x-scheme" @@ -2453,9 +2518,6 @@ msgstr "OK" #~ "Можно установить два регулярных выражения для идентификации типа MIME\n" #~ "Эти поля необязательные." -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Протокол" - #~ msgid "Command" #~ msgstr "Команда" @@ -2593,12 +2655,6 @@ msgstr "OK" #~ msgid "Accepts Line _Number" #~ msgstr "При_нимает номер строки" -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "Доб_авить..." - -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "У_далить" - #~ msgid "_Action" #~ msgstr "_Действия"