diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 394c74a61..28e6b3164 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-22 13:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-22 02:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-14 22:21+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -558,74 +558,78 @@ msgid "aterm" msgstr "aterm" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 +msgid "Note: may limit resolution options" +msgstr "" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Include _panel" msgstr "Inkludér _panel" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:320 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:321 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Make Default" msgstr "Gør til standardindstilling" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:523 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:525 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:319 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:358 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:320 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:359 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Off" msgstr "Slået fra" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "On" msgstr "Slået til" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "Panel icon" msgstr "Panelikon" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 msgid "R_otation:" msgstr "R_otation:" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Optegnings_frekvens:" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:321 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:322 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "Sa_mme billede på alle skærme" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14 msgid "Upside-down" msgstr "På hovedet" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:15 msgid "_Detect monitors" msgstr "_Find skærme" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:15 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:16 msgid "_Resolution:" msgstr "_Opløsning:" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:16 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:17 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "_Vis skærme i panel" @@ -741,11 +745,11 @@ msgstr "" msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "Installér flerskærmsindstillinger for hele systemet" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:322 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:323 msgid "Upside Down" msgstr "På hovedet" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:364 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:365 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -755,22 +759,22 @@ msgstr "%d Hz" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:512 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1658 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:514 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1660 msgid "Mirror Screens" msgstr "Klonede skærme" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:514 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:516 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Skærm: %s" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:592 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:594 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1514 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1516 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -778,31 +782,31 @@ msgstr "" "Vælg en skærm, for at ændre dens egenskaber; træk den for at ændre dens " "placering." -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2079 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2081 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Kunne ikke gemme monitorkonfigurationen" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2102 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2104 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "Kunne ikke hente sessionsbus under anvendelse af displaykonfiguration" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2147 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2149 msgid "Could not detect displays" msgstr "Kunne ikke finde displays" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2322 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2324 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "Skærmkonfigurationen er blevet gemt" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2324 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2326 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "Denne konfiguration vil blive brugt næste gang nogen logger ind." -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2358 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2335 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Kunne ikke angive standardindstillingerne for skærme" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2416 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2435 msgid "Could not get screen information" msgstr "Kunne ikke finde skærminformation" @@ -2292,81 +2296,6 @@ msgstr "Forvalgte indstillinger" #~ msgid "Show more _details" #~ msgstr "Vis flere _detaljer" -#~ msgid "Place your left thumb on %s" -#~ msgstr "Placér venstre tommelfinger på %s" - -#~ msgid "Swipe your left thumb on %s" -#~ msgstr "Stryg %s med venstre tommelfinger" - -#~ msgid "Place your left index finger on %s" -#~ msgstr "Placér venstre pegefinger på %s" - -#~ msgid "Swipe your left index finger on %s" -#~ msgstr "Stryg %s med venstre pegefinger" - -#~ msgid "Place your left middle finger on %s" -#~ msgstr "Placér venstre langefinger på %s" - -#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s" -#~ msgstr "Stryg %s med venstre langefinger" - -#~ msgid "Place your left ring finger on %s" -#~ msgstr "Placér venstre ringfinger på %s" - -#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s" -#~ msgstr "Stryg %s med venstre ringfinger" - -#~ msgid "Place your left little finger on %s" -#~ msgstr "Placér venstre lillefinger på %s" - -#~ msgid "Swipe your left little finger on %s" -#~ msgstr "Stryg %s med venstre lillefinger" - -#~ msgid "Place your right thumb on %s" -#~ msgstr "Placér højre tommelfinger på %s" - -#~ msgid "Swipe your right thumb on %s" -#~ msgstr "Stryg %s med højre tommelfinger" - -#~ msgid "Place your right index finger on %s" -#~ msgstr "Placér højre pegefinger på %s" - -#~ msgid "Swipe your right index finger on %s" -#~ msgstr "Stryg %s med højre pegefinger" - -#~ msgid "Place your right middle finger on %s" -#~ msgstr "Placér højre langefinger på %s" - -#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s" -#~ msgstr "Stryg højre langefinger på %s" - -#~ msgid "Place your right ring finger on %s" -#~ msgstr "Placér højre ringfinger på %s" - -#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s" -#~ msgstr "Stryg højre ringfinger på %s" - -#~ msgid "Place your right little finger on %s" -#~ msgstr "Placér højre lillefinger på %s" - -#~ msgid "Swipe your right little finger on %s" -#~ msgstr "Stryg højre lillefinger på %s" - -#~ msgid "Place your finger on the reader again" -#~ msgstr "Placér fingeren på læseren igen" - -#~ msgid "Swipe your finger again" -#~ msgstr "Stryg din finger igen" - -#~ msgid "Swipe was too short, try again" -#~ msgstr "Dit stryg var for kort, prøv igen" - -#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" -#~ msgstr "Fingeren var ikke centreret, prøv at stryge fingeren igen" - -#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" -#~ msgstr "Fjern fingeren, og prøv at stryge med den igen" - #~ msgid "Select Image" #~ msgstr "Vælg billede" @@ -2491,7 +2420,6 @@ msgstr "Forvalgte indstillinger" #~ msgid "Work _fax:" #~ msgstr "Arb. _fax:" -#~| msgid "Zip/_Postal code:" #~ msgid "ZIP/_Postal code:" #~ msgstr "ZIP/_postnummer:" @@ -2501,7 +2429,6 @@ msgstr "Forvalgte indstillinger" #~ msgid "_Department:" #~ msgstr "_Afdeling:" -#~| msgid "_Groupwise:" #~ msgid "_GroupWise:" #~ msgstr "_Groupwise:" @@ -2535,7 +2462,6 @@ msgstr "Forvalgte indstillinger" #~ msgid "_Yahoo:" #~ msgstr "_Yahoo:" -#~| msgid "_Zip/Postal code:" #~ msgid "_ZIP/Postal code:" #~ msgstr "_ZIP/postnummer:" @@ -2686,7 +2612,6 @@ msgstr "Forvalgte indstillinger" #~ msgid "The old and new passwords are the same." #~ msgstr "Gammel og ny adgangskode er ens." -#~| msgid "The two passwords are not equal." #~ msgid "The new password has already been used recently." #~ msgstr "Den nye adgangskode er allerede blevet brugt for nylig." @@ -3610,6 +3535,11 @@ msgstr "Forvalgte indstillinger" #~ msgid "New Document" #~ msgstr "Nyt dokument" +#~| msgid "Home" +#~ msgctxt "Home folder" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Hjem" + #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Dokumenter" @@ -3652,6 +3582,13 @@ msgstr "Forvalgte indstillinger" #~ msgid "Open in File Manager" #~ msgstr "Åbn i filhåndtering" +#~| msgid "Remove from Favorites" +#~ msgid "Remove from recent menu" +#~ msgstr "Fjern fra menuen nylige" + +#~ msgid "Purge all the recent items" +#~ msgstr "Fjern alle nylige elementer" + #~ msgid "?" #~ msgstr "?" @@ -3682,6 +3619,81 @@ msgstr "Forvalgte indstillinger" #~ msgid "Remove from System Items" #~ msgstr "Fjern fra systemelementer" +#~ msgid "Place your left thumb on %s" +#~ msgstr "Placér venstre tommelfinger på %s" + +#~ msgid "Swipe your left thumb on %s" +#~ msgstr "Stryg %s med venstre tommelfinger" + +#~ msgid "Place your left index finger on %s" +#~ msgstr "Placér venstre pegefinger på %s" + +#~ msgid "Swipe your left index finger on %s" +#~ msgstr "Stryg %s med venstre pegefinger" + +#~ msgid "Place your left middle finger on %s" +#~ msgstr "Placér venstre langefinger på %s" + +#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s" +#~ msgstr "Stryg %s med venstre langefinger" + +#~ msgid "Place your left ring finger on %s" +#~ msgstr "Placér venstre ringfinger på %s" + +#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s" +#~ msgstr "Stryg %s med venstre ringfinger" + +#~ msgid "Place your left little finger on %s" +#~ msgstr "Placér venstre lillefinger på %s" + +#~ msgid "Swipe your left little finger on %s" +#~ msgstr "Stryg %s med venstre lillefinger" + +#~ msgid "Place your right thumb on %s" +#~ msgstr "Placér højre tommelfinger på %s" + +#~ msgid "Swipe your right thumb on %s" +#~ msgstr "Stryg %s med højre tommelfinger" + +#~ msgid "Place your right index finger on %s" +#~ msgstr "Placér højre pegefinger på %s" + +#~ msgid "Swipe your right index finger on %s" +#~ msgstr "Stryg %s med højre pegefinger" + +#~ msgid "Place your right middle finger on %s" +#~ msgstr "Placér højre langefinger på %s" + +#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s" +#~ msgstr "Stryg højre langefinger på %s" + +#~ msgid "Place your right ring finger on %s" +#~ msgstr "Placér højre ringfinger på %s" + +#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s" +#~ msgstr "Stryg højre ringfinger på %s" + +#~ msgid "Place your right little finger on %s" +#~ msgstr "Placér højre lillefinger på %s" + +#~ msgid "Swipe your right little finger on %s" +#~ msgstr "Stryg højre lillefinger på %s" + +#~ msgid "Place your finger on the reader again" +#~ msgstr "Placér fingeren på læseren igen" + +#~ msgid "Swipe your finger again" +#~ msgstr "Stryg din finger igen" + +#~ msgid "Swipe was too short, try again" +#~ msgstr "Dit stryg var for kort, prøv igen" + +#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" +#~ msgstr "Fingeren var ikke centreret, prøv at stryge fingeren igen" + +#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" +#~ msgstr "Fjern fingeren, og prøv at stryge med den igen" + #~ msgid "_Jabber:" #~ msgstr "_Jabber:"