From 85e3b4f8fa4f8f6e379cbca67a1b0d3647b77dd0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wylmer Wang Date: Sat, 8 Mar 2014 13:31:00 +0000 Subject: [PATCH] Updated Chinese (China) translation --- po/zh_CN.po | 1305 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 689 insertions(+), 616 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8bb56148a..d97dc3092 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -15,12 +15,12 @@ # zhang ping , 2010. # 指冷玉笙寒 (dhyang) , 2011. # Lele Long , 2011. -# Wylmer Wang , 2011, 2012. # Wind He , 2011. # bsfmig , 2012. # Cheng Lu , 2012. # Aron Xu , 2010, 2011, 2012, 2013. # YunQiang Su , 2011, 2013. +# Wylmer Wang , 2011, 2012, 2014. # Tong Hui , 2014. # msgid "" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-17 06:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-08 07:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-13 00:09+0800\n" "Last-Translator: Tong Hui \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -49,116 +49,121 @@ msgstr "背景" msgid "Changes throughout the day" msgstr "在一天内按时切换" -#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#. To translators: This is a noun, not a verb +#: ../panels/background/background.ui.h:5 msgid "Lock Screen" msgstr "锁定屏幕" -#: ../panels/background/background.ui.h:5 +#: ../panels/background/background.ui.h:6 msgctxt "background, style" msgid "Tile" msgstr "平铺" -#: ../panels/background/background.ui.h:6 +#: ../panels/background/background.ui.h:7 msgctxt "background, style" msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#: ../panels/background/background.ui.h:8 msgctxt "background, style" msgid "Center" msgstr "居中" -#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: ../panels/background/background.ui.h:9 msgctxt "background, style" msgid "Scale" msgstr "比例放大" -#: ../panels/background/background.ui.h:9 +#: ../panels/background/background.ui.h:10 msgctxt "background, style" msgid "Fill" msgstr "填充" -#: ../panels/background/background.ui.h:10 +#: ../panels/background/background.ui.h:11 msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "适合宽度" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:292 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:277 msgid "Select Background" msgstr "选择背景" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:297 msgid "Wallpapers" msgstr "壁纸" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:306 msgid "Pictures" msgstr "图片" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:314 msgid "Colors" msgstr "色彩" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" - #. translators: No pictures were found -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:385 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:360 msgid "No Pictures Found" msgstr "未找到图片" +#. translators: "Home" is used in place of the Pictures +#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is +#. * undefined +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:378 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 +msgid "Home" +msgstr "主目录" + #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:390 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "您添加到 %s 文件夹的图片将在此显示" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:429 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221 ../panels/color/cc-color-panel.c:958 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:419 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 ../panels/color/cc-color-panel.c:959 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1197 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405 -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:377 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1945 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:470 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:471 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:445 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:220 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:420 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 msgid "Select" msgstr "选择" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:149 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 msgid "multiple sizes" msgstr "多个尺寸" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:153 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:281 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:280 msgid "No Desktop Background" msgstr "无桌面背景" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492 msgid "Current background" msgstr "当前背景" @@ -183,7 +188,9 @@ msgstr "未找到蓝牙适配器" msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "蓝牙已通过硬件开关禁用" +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1726 msgid "Bluetooth" msgstr "蓝牙" @@ -324,48 +331,48 @@ msgstr "未校准" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:137 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:138 msgid "Default: " msgstr "默认:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:145 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:146 msgid "Colorspace: " msgstr "色彩空间:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:152 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:153 msgid "Test profile: " msgstr "测试配置:" #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "选择 ICC 配置文件" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223 msgid "_Import" msgstr "导入(_I)" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:234 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "支持的 ICC 配置" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:240 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410 msgid "All files" msgstr "所有文件" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:579 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580 msgid "Screen" msgstr "屏幕" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:903 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:904 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "上传文件失败:%s" @@ -373,51 +380,51 @@ msgstr "上传文件失败:%s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:917 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:918 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "配置已上传到:" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 msgid "Write down this URL." msgstr "请记下此 URL。" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "重启此计算机并启动您平时用的操作系统。" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "在浏览器中输入该 URL 来下载和安装该配置。" #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:955 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:956 msgid "Save Profile" msgstr "保存配置" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:959 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1320 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "为所选设备创建一份色彩配置" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1330 ../panels/color/cc-color-panel.c:1354 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1335 ../panels/color/cc-color-panel.c:1359 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "没有检测到测量仪器。请检查它是否打开和正确连接。" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1364 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "测量仪器不支持打印机校正。" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "目前不支持该设备类型。" @@ -504,7 +511,7 @@ msgstr "显示校准" #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -527,7 +534,7 @@ msgstr "完成" #. 15000 = 15 sec #. 750 = 0.75 sec #. Text printed on screen -#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 msgid "Screen Calibration" msgstr "屏幕校准" @@ -645,7 +652,7 @@ msgstr "" "对您有所帮助。" #: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 msgid "Summary" msgstr "摘要" @@ -812,37 +819,37 @@ msgstr "" "颜色;色彩;配置;校准;打印机;显示;Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 msgid "United States" msgstr "美国" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 msgid "Germany" msgstr "德国" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 msgid "France" msgstr "法国" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:688 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 msgid "Spain" msgstr "西班牙" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:689 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:688 msgid "China" msgstr "中国" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:759 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:758 msgid "Other…" msgstr "其他…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:170 msgid "More…" msgstr "更多…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139 msgid "No languages found" msgstr "未找到语言" @@ -851,33 +858,33 @@ msgid "Language" msgstr "语言" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:111 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:110 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 msgid "_Done" msgstr "完成(_D)" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:363 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:367 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%Y%B,%p%l%M" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:368 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:372 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%Y%B,%R" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:584 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:588 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:589 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:593 msgid "%l:%M %p" msgstr "%p %l:%M" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:594 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:598 msgid "%R" msgstr "%R" @@ -1031,13 +1038,13 @@ msgid "Primary" msgstr "主" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:493 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1698 ../panels/power/cc-power-panel.c:1709 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702 ../panels/power/cc-power-panel.c:1713 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "Off" msgstr "关" @@ -1070,7 +1077,7 @@ msgid "Aspect Ratio" msgstr "宽高比" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2092 -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "分辨率" @@ -1136,53 +1143,53 @@ msgstr "" "新;" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:452 ../panels/network/panel-common.c:127 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:539 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:525 #, c-format msgid "%s %d-bit" msgstr "%s %d 位" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d 位" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207 msgid "Ask what to do" msgstr "询问如何处理" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1225 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1211 msgid "Do nothing" msgstr "不处理" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1229 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1215 msgid "Open folder" msgstr "打开文件夹" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 msgid "Other Media" msgstr "其他媒体" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "选择播放音频 CD 的应用程序" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "选择播放视频 DVD 的应用程序" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "选择要在连接音乐播放器后运行的应用程序" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "选择要在连接相机后运行的应用程序" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "选择要在插入软件 CD 时运行的应用程序" @@ -1191,89 +1198,77 @@ msgstr "选择要在插入软件 CD 时运行的应用程序" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353 msgid "audio DVD" msgstr "音频 DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "空白蓝光光盘" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355 msgid "blank CD disc" msgstr "空白 CD 光盘" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356 msgid "blank DVD disc" msgstr "空白 DVD 光盘" # 空白 HD DVD 光盘 -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "空白 HD DVD 光盘" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "蓝光视频光盘" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 msgid "e-book reader" msgstr "电子书阅读器" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD 视频光盘" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 msgid "Picture CD" msgstr "图片 CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362 msgid "Super Video CD" msgstr "超级 VCD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363 msgid "Video CD" msgstr "视频 CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 msgid "Windows software" msgstr "Windows 软件" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1501 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1487 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1695 msgid "Section" msgstr "节" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "Overview" msgstr "总览" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1516 ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "Default Applications" msgstr "默认应用程序" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1521 ../panels/info/info.ui.h:28 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1507 ../panels/info/info.ui.h:29 msgid "Removable Media" msgstr "可移动介质" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1546 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1532 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "版本 %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1596 -msgid "Install Updates" -msgstr "安装更新" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1600 -msgid "System Up-To-Date" -msgstr "系统已是最新" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1604 -msgid "Checking for Updates" -msgstr "正在检查更新" - #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 @@ -1340,55 +1335,60 @@ msgstr "图形" msgid "Virtualization" msgstr "虚拟化" -#: ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/info.ui.h:13 +#| msgid "Checking for Updates" +msgid "Check for updates" +msgstr "检查更新" + +#: ../panels/info/info.ui.h:15 msgid "_Web" msgstr "网络(_W)" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "_Mail" msgstr "邮件(_M)" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/info.ui.h:17 msgid "_Calendar" msgstr "日历(_C)" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "M_usic" msgstr "音乐(_U)" -#: ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/info.ui.h:19 msgid "_Video" msgstr "视频(_V)" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "_Photos" msgstr "照片(_P)" -#: ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/info.ui.h:22 msgid "Select how media should be handled" msgstr "选择如何处理介质" -#: ../panels/info/info.ui.h:22 +#: ../panels/info/info.ui.h:23 msgid "CD _audio" msgstr "CD 音频(_A)" -#: ../panels/info/info.ui.h:23 +#: ../panels/info/info.ui.h:24 msgid "_DVD video" msgstr "_DVD 视频" -#: ../panels/info/info.ui.h:24 +#: ../panels/info/info.ui.h:25 msgid "_Music player" msgstr "音乐播放器(_M)" -#: ../panels/info/info.ui.h:25 +#: ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "_Software" msgstr "软件(_S)" -#: ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/info.ui.h:27 msgid "_Other Media…" msgstr "其他媒体(_O)…" -#: ../panels/info/info.ui.h:27 +#: ../panels/info/info.ui.h:28 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "介质插入时从不提示或启动程序(_N)" @@ -1566,13 +1566,13 @@ msgstr "高对比度开或关" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:393 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1158 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 msgid "Disabled" msgstr "禁用" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "禁用" #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage #. -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:352 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "替代的字符键" @@ -1588,11 +1588,11 @@ msgstr "替代的字符键" #. * sequences that are combined to form a single character. #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key #. -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:361 msgid "Compose Key" msgstr "组合键" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:366 msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "切换至下个源的仅使用修饰键的开关" @@ -1701,16 +1701,16 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "快捷键" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:584 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:592 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "自定义快捷键" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:803 msgid "" msgstr "<未知动作>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1299 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "" "“%s”不能用作快捷键,因为使用此键将无法正常输入。\n" "请组合 Ctrl、Alt 或 Shift 键再试一次" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1331 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1729,21 +1729,21 @@ msgstr "" "快捷键“%s”已被用于\n" "“%s”" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1336 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "如果你重新分配快捷键 %s,则快捷键 %s 将被禁用" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342 msgid "_Reassign" msgstr "重新分配(_R)" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:95 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94 msgid "Test Your _Settings" msgstr "测试您的设置(_S)" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:108 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107 msgid "Test Your Settings" msgstr "测试您的设置" @@ -1848,46 +1848,46 @@ msgstr "双指滚动(_F)" msgid "_Natural scrolling" msgstr "自然滚动(_N)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "尝试单击,双击,滚动" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "五次点击,开始 GEGL!" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 msgid "Double click, primary button" msgstr "双击,主键" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 msgid "Single click, primary button" msgstr "单击,主键" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 msgid "Double click, middle button" msgstr "双击,中键" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 msgid "Single click, middle button" msgstr "单击,中键" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 msgid "Double click, secondary button" msgstr "双击,次键" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 msgid "Single click, secondary button" msgstr "单击,次键" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:357 msgid "Air_plane Mode" msgstr "飞行模式(_P)" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:930 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956 msgid "Network proxy" msgstr "网络代理" @@ -1895,14 +1895,14 @@ msgstr "网络代理" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1135 ../panels/network/net-vpn.c:278 #: ../panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1244 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1274 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "系统的网络服务与此版本的网络管理器不兼容。" @@ -1986,12 +1986,12 @@ msgid "Never" msgstr "从不" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:803 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819 msgid "Today" msgstr "今天" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:806 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "手动" msgid "Link-Local Only" msgstr "仅本地连接" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:934 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "自动" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "自动,仅 DHCP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:902 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:894 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "无配置" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470 msgid "_Add" msgstr "添加(_A)" @@ -2376,27 +2376,27 @@ msgstr "VPN" msgid "Bond" msgstr "绑定" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598 msgid "Team" msgstr "组队" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:600 msgid "Bridge" msgstr "桥接" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:599 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601 msgid "VLAN" msgstr "虚拟局域网" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:750 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:752 msgid "Could not load VPN plugins" msgstr "无法装入 VPN 插件" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:819 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:821 msgid "Import from file…" msgstr "从文件导入..." -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:890 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:892 msgid "Add Network Connection" msgstr "添加网络连接" @@ -2449,9 +2449,9 @@ msgid "Select file to import" msgstr "选择要导入的文件" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:446 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" @@ -2649,8 +2649,8 @@ msgid "History" msgstr "历史" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1733 ../panels/power/power.ui.h:21 -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:534 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1595 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" @@ -3461,45 +3461,45 @@ msgid "_Type" msgstr "类型(_T)" #. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage. -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39 +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37 msgctxt "notifications" msgid "Notifications" msgstr "通知" #. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41 +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39 msgctxt "notifications" msgid "Sound Alerts" msgstr "声音警告" -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42 +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40 msgctxt "notifications" msgid "Show Popup Banners" msgstr "显示弹出条" #. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44 +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42 msgctxt "notifications" msgid "Show Details in Banners" msgstr "在条幅中显示细节" -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45 +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43 msgctxt "notifications" msgid "View in Lock Screen" msgstr "在锁定屏幕中查看" -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46 +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44 msgctxt "notifications" msgid "Show Details in Lock Screen" msgstr "在锁定屏幕中显示细节" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1704 ../panels/power/cc-power-panel.c:1711 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708 ../panels/power/cc-power-panel.c:1715 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721 msgid "On" msgstr "开" @@ -3525,66 +3525,66 @@ msgstr "显示弹出条幅" msgid "Show in Lock Screen" msgstr "在锁屏显示" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:198 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "其他账户" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:318 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:316 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "添加账户" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:355 msgid "Mail" msgstr "邮件" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:361 msgid "Contacts" msgstr "联系人" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:369 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:367 msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:375 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:373 msgid "Resources" msgstr "资源" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423 msgid "Error logging into the account" msgstr "登录到该账户出错" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:495 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493 msgid "Credentials have expired." msgstr "证书已经过期" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 msgid "Sign in to enable this account." msgstr "登入启用此账户。" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:504 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502 msgid "_Sign In" msgstr "登入(_S)" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743 msgid "Error creating account" msgstr "创建账户出错" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:805 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803 msgid "Error removing account" msgstr "移除账户出错" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "您确定要移除该账户吗?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "这不会将该账户从服务器上移除。" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" @@ -3598,7 +3598,6 @@ msgstr "连接在线账户并决定如何使用" #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" #| "ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;" @@ -3607,8 +3606,8 @@ msgid "" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" msgstr "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" -"Kerberos;IMAP;SMTP;谷歌;脸谱;脸书;推特;雅虎;微博;网络;在线;聊天;日历;邮件;联" -"系人;云存储" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;谷歌;脸谱;脸书;推特;雅虎;微博;网络;在线;聊天;日历;邮件;联" +"系人;云存储;稍后阅读;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "No online accounts configured" @@ -3630,17 +3629,17 @@ msgid "" msgstr "" "添加一个账户,让您的应用程序访问账户的文档、邮件、联系人、日历、聊天等等。" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:182 msgid "Unknown time" msgstr "未知时间" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i 分钟" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3648,224 +3647,224 @@ msgstr[0] "%i 小时" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:208 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "时" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:229 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s 后充满" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "注意:剩余 %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "剩余 %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 ../panels/power/cc-power-panel.c:274 msgid "Fully charged" msgstr "已充满" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250 ../panels/power/cc-power-panel.c:278 msgid "Empty" msgstr "电池已空" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265 msgid "Charging" msgstr "正在充电" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 msgid "Discharging" msgstr "正在放电" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:391 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "主" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:393 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:397 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "附加" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:465 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:469 msgid "Wireless mouse" msgstr "无线鼠标" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:468 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:472 msgid "Wireless keyboard" msgstr "无线键盘" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:471 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:475 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "不间断电源(UPS)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:474 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:478 msgid "Personal digital assistant" msgstr "个人数字助理(PDA)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:477 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:481 msgid "Cellphone" msgstr "手机" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:480 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484 msgid "Media player" msgstr "媒体播放器" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:483 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487 msgid "Tablet" msgstr "手写板" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:486 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490 msgid "Computer" msgstr "计算机" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:489 ../panels/power/cc-power-panel.c:712 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2035 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 ../panels/power/cc-power-panel.c:716 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2039 msgid "Battery" msgstr "电池" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "正在充电" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "警告" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "低" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "充足" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "已充满" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "空" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:710 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:714 msgid "Batteries" msgstr "电池组" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1112 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1116 msgid "When _idle" msgstr "闲置时(_I)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1459 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463 msgid "Power Saving" msgstr "省电" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1487 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1491 msgid "_Screen brightness" msgstr "屏幕亮度(_S)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1493 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "键盘亮度(_K)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1503 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "无操作时屏幕变暗(_D)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1528 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532 msgid "_Blank screen" msgstr "空白屏幕(_B)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1565 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1569 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1570 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1574 msgid "Turns off wireless devices" msgstr "关闭无线设备" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599 msgid "_Mobile broadband" msgstr "移动宽带(_M)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1600 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" msgstr "关闭移动宽带(3G、4G、WiMax 等)设备" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1649 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653 msgid "_Bluetooth" msgstr "蓝牙(_B)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1700 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1704 msgid "When on battery power" msgstr "电池供电时" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706 msgid "When plugged in" msgstr "电源插入时" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1831 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1835 msgid "Suspend & Power Off" msgstr "挂起和关机" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1864 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1868 msgid "_Automatic suspend" msgstr "自动挂起(_A)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1888 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1892 msgid "When battery power is _critical" msgstr "电量严重不足时(_C)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1945 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1949 msgid "Power Off" msgstr "电源关闭" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2082 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2086 msgid "Devices" msgstr "设备" @@ -3980,188 +3979,188 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "需要认证" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 msgid "Low on toner" msgstr "墨粉不足" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 msgid "Out of toner" msgstr "墨粉用尽" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595 msgid "Low on developer" msgstr "显影剂不足" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 msgid "Out of developer" msgstr "显影剂用尽" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 msgid "Low on a marker supply" msgstr "标记墨水不足" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 msgid "Out of a marker supply" msgstr "标记墨水用尽" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 msgid "Open cover" msgstr "打开上盖" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 msgid "Open door" msgstr "打开后门" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 msgid "Low on paper" msgstr "纸张不足" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 msgid "Out of paper" msgstr "纸张用尽" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "离线" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "已停止" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "废粉仓将满" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 msgid "Waste receptacle full" msgstr "废粉仓已满" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "感光鼓接近使用寿命" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "感光鼓无法工作" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732 msgctxt "printer state" msgid "Configuring" msgstr "正在配置" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "就绪" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "不接收任务" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "正在处理" # 以下几个level似乎译为“量”更好 #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 msgid "Toner Level" msgstr "碳粉量" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 msgid "Ink Level" msgstr "墨水量" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928 msgid "Supply Level" msgstr "耗材量" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946 msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "正在安装" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123 msgid "No printers available" msgstr "无可用打印机" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" msgstr[0] "%u 项活动任务" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1776 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1775 msgid "Failed to add new printer." msgstr "添加新打印机失败。" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1942 msgid "Select PPD File" msgstr "选择 PPD 文件" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1951 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "PostScript 打印机描述文件(*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256 msgid "No suitable driver found" msgstr "未找到合适的驱动" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2326 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2325 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "正在搜索首选的驱动…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2341 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2340 msgid "Select from database…" msgstr "从数据库选择…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2350 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2349 msgid "Provide PPD File…" msgstr "提供 PPD 文件…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2501 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2524 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2500 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2523 msgid "Test page" msgstr "测试页" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2932 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2931 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "无法装入界面:%s" @@ -4213,12 +4212,13 @@ msgstr "添加新打印机" msgid "A_uthenticate" msgstr "认证(_U)" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6 -msgid "Search for network printers or filter result" -msgstr "搜索网络打印机或过滤结果" +#. Translators: No printers were found +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7 +msgid "No printers detected." +msgstr "未检测到打印机。" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" msgstr "输入打印机地址或文本来过滤结果" @@ -4235,247 +4235,271 @@ msgid "Loading drivers database..." msgstr "正在载入驱动数据库..." #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 msgid "One Sided" msgstr "单面" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "长边(标准)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "短边(翻转)" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 msgid "Portrait" msgstr "纵向" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 msgid "Landscape" msgstr "横向" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 msgid "Reverse landscape" msgstr "横向倒转" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 msgid "Reverse portrait" msgstr "纵向倒转" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "等待中" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "挂起" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "处理中" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "已停止" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "已取消" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "已中止" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288 msgid "Job Title" msgstr "任务标题" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297 msgid "Job State" msgstr "任务状态" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303 msgid "Time" msgstr "时间" -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495 #, c-format msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s 个活动的任务" +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714 +msgid "Serial Port" +msgstr "串口" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1721 +msgid "Parallel Port" +msgstr "并口" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1774 +#, c-format +#| msgid "Location" +msgid "Location: %s" +msgstr "位置:%s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1779 +#, c-format +#| msgid "A_ddress:" +msgid "Address: %s" +msgstr "地址:%s" + #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1803 msgid "Server requires authentication" msgstr "服务器需要认证" -#. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1706 -msgid "No printers detected." -msgstr "未检测到打印机。" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81 msgid "Two Sided" msgstr "双面" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 msgid "Paper Type" msgstr "纸张类型" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 msgid "Paper Source" msgstr "纸张来源" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 msgid "Output Tray" msgstr "出纸托盘" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript 预过滤" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531 msgid "Pages per side" msgstr "每面页数" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543 msgid "Two-sided" msgstr "双面" # 左撇子有歧视色彩。 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555 msgid "Orientation" msgstr "方向" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "常规" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "页面设置" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "可安装选项" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "作业" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "图像质量" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "色彩" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "完成" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "高级" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 msgid "Auto Select" msgstr "自动选择" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 msgid "Printer Default" msgstr "打印机默认设置" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "只内嵌 GhostScript 字体" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "转换为 PS 等级 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "转换为 PS 等级 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 msgid "No pre-filtering" msgstr "无预过滤" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:232 msgid "Manufacturer" msgstr "厂商" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:249 msgid "Driver" msgstr "驱动器" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: ../panels/printers/pp-samba.c:254 +#: ../panels/printers/pp-samba.c:253 #, c-format msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." msgstr "输入用户名和密码以查看 %s 上可用的打印机。" @@ -4500,8 +4524,9 @@ msgstr "位置" #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. #: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "_Default" -msgstr "默认(_D)" +#| msgid "Default Route" +msgid "_Default printer" +msgstr "默认打印机(_D)" #: ../panels/printers/printers.ui.h:9 msgid "Jobs" @@ -4550,42 +4575,47 @@ msgid "" "doesn't seem to be available." msgstr "对不起,系统打印服务似乎不可用。" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:248 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:249 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 msgid "Screen Lock" msgstr "锁屏" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:361 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 msgid "Usage & History" msgstr "用量及历史" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "清空回收站中的所有项目吗?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "回收站内的所有项目将会永久删除。" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:492 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 msgid "_Empty Trash" msgstr "清空回收站(_E)" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "删除所有临时文件吗?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "所有临时文件将会永久删除。" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:517 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "清理临时文件(_P)" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:538 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:539 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "清理回收站及临时文件" +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:578 ../panels/privacy/privacy.ui.h:38 +#| msgid "Software" +msgid "Software Usage" +msgstr "软件使用" + #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Privacy" msgstr "隐私" @@ -4707,25 +4737,47 @@ msgstr "自动清理临时文件(_F)" msgid "Purge _After" msgstr "清理延时(_A)" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39 +msgid "" +"Sending us information about which software you use helps us provide you " +"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +"software.\n" +"\n" +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +"your data with third parties." +msgstr "向我们发送使用软件的情况有助于我们向您提供更准确的推荐,也有助于改进" +"我们的软件。\n" +"\n" +"我们收集的信息都是匿名的,并且不会将您的数据透露给他人。" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#| msgid "Privacy" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "隐私政策" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +msgid "_Send software usage statistics" +msgstr "发送软件使用统计信息(_S)" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "英制" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "公制" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283 msgid "No regions found" msgstr "未找到区域" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:184 msgid "No input sources found" msgstr "未找到输入源" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1068 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "其他输入源" @@ -4750,7 +4802,7 @@ msgstr "抱歉" msgid "Input methods can't be used on the login screen" msgstr "输入法不能在登录屏幕使用" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1765 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773 msgid "Login Screen" msgstr "登录屏幕" @@ -4860,34 +4912,30 @@ msgstr "选项" msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "登录设置为所有用户登录系统时所使用" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275 -msgid "Home" -msgstr "主目录" - -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 msgctxt "Search Location" msgid "Places" msgstr "位置" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478 msgctxt "Search Location" msgid "Bookmarks" msgstr "书签" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 msgctxt "Search Location" msgid "Other" msgstr "其他" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:679 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 msgid "Select Location" msgstr "选择位置" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 msgid "_OK" msgstr "确定(_O)" -#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177 +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176 msgid "No applications found" msgstr "未找到应用" @@ -5066,21 +5114,33 @@ msgid "" msgstr "允许远程用户通过 VNC 控制屏幕:vnc://%s " #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 -msgid "Remote View" -msgstr "远程查看" +#| msgid "Remote Control" +msgid "Allow Remote Control" +msgstr "允许远程控制" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 -msgid "Remote Control" -msgstr "远程控制" +#| msgid "Password" +msgid "Password:" +msgstr "密码:" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 -msgid "Approve All Connections" -msgstr "允许所有连接" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30 msgid "Show Password" msgstr "显示密码" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30 +#| msgid "%s Options" +msgid "Access Options" +msgstr "访问选项" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31 +msgid "New connections must ask for access" +msgstr "建立新连接必须询问" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32 +#| msgid "Require Password" +msgid "Require a password" +msgstr "需要密码" + #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "声音" @@ -5120,60 +5180,60 @@ msgstr "敲窗" msgid "Sonar" msgstr "声纳" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "左" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "右" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "后" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "前" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "最小" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "最大" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289 msgid "_Balance:" msgstr "均衡(_B):" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292 msgid "_Fade:" msgstr "淡入淡出(_F):" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Subwoofer:" msgstr "重低音(_S):" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "减弱" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:261 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:527 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 msgid "_Profile:" msgstr "配置(_P):" @@ -5197,118 +5257,118 @@ msgstr[0] "%u 路输入" msgid "System Sounds" msgstr "系统声音" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:263 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 msgid "_Test Speakers" msgstr "测试扬声器(_T)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:432 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 msgid "Peak detect" msgstr "峰值检测" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528 msgid "Device" msgstr "设备" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s 扬声器测试" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648 msgid "_Output volume:" msgstr "输出音量(_O):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1662 msgid "Output" msgstr "输出" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "选择音频输出设备(_H):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1692 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "选中设备的设置:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703 msgid "Input" msgstr "输入" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 msgid "_Input volume:" msgstr "输入音量(_I):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733 msgid "Input level:" msgstr "输入等级:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "选择音频输入设备(_H):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788 msgid "Sound Effects" msgstr "声音效果" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 msgid "_Alert volume:" msgstr "警告音量(_A):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808 msgid "Applications" msgstr "应用程序" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1812 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "没有程序正在播放或录制音频。" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 msgid "Built-in" msgstr "内置" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478 msgid "Sound Preferences" msgstr "声音首选项" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 msgid "Testing event sound" msgstr "测试事件声音" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584 msgid "Default" msgstr "默认" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 msgid "From theme" msgstr "来自主题" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "选择警告声音(_H):" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331 msgid "Test" msgstr "测试" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227 msgid "Subwoofer" msgstr "超低音" -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290 msgid "Custom" msgstr "自定义" @@ -5371,7 +5431,8 @@ msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "AccessX 打字助手(_T)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgid "Pointing and Clicking" +#| msgid "Pointing and Clicking" +msgid "Pointing & Clicking" msgstr "指向和单击" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 @@ -5572,27 +5633,27 @@ msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "大" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "短" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ 屏幕" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ 屏幕" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ 屏幕" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "长" @@ -5754,14 +5815,14 @@ msgstr "色彩效果" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 msgctxt "Account type" msgid "Standard" msgstr "标准" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "管理员" @@ -5867,7 +5928,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "右手小指" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:699 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "启用指纹登录" @@ -5964,214 +6025,214 @@ msgstr "管理用户账户" msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "改变用户数据需要认证" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81 msgctxt "Password hint" msgid "The new password needs to be different from the old one." msgstr "新密码必须不同于老密码。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:84 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing some letters and numbers." msgstr "不妨改动些字母和数字。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing the password a bit more." msgstr "请试着进一步修改密码。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:88 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87 msgctxt "Password hint" msgid "A password without your user name would be stronger." msgstr "不包含用户名的密码会更安全。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:90 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid using your name in the password." msgstr "请试着避免在密码中使用您的名字。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:92 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid some of the words included in the password." msgstr "请试着避免在密码中使用某些单词。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:96 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid common words." msgstr "尽量不用常用单词。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid reordering existing words." msgstr "请试着不要仅把现有单词改个顺序。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:100 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more numbers." msgstr "请尝试用更多的数字。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:102 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more uppercase letters." msgstr "请尝试用更多大写字母。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:104 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more lowercase letters." msgstr "请尝试用更多小写字母。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more special characters, like punctuation." msgstr "请尝试用更多的特殊字符,比如标点符号。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." msgstr "请尝试混合使用字母,数字和标点符号。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid repeating the same character." msgstr "请试着避免重复相同的字符。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" msgid "" "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " "letters, numbers and punctuation." msgstr "请试着避免重复相同类型的字符:您需要混合字母,数字和标点符号。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." msgstr "请尝试避免使用像 1234 或 abcd 此类的序列。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:116 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115 msgctxt "Password hint" msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." msgstr "请尝试使用更多字母、数字和符号。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." msgstr "混合使用大写和小些字母及 1 到 2 个数字。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:120 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" msgid "" "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " "stronger." msgstr "密码不错!要是增加更多的字符串,数字和标点就更安全了。" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:142 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Weak" msgstr "强度:弱" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:146 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Low" msgstr "强度:低" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:149 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Medium" msgstr "强度:一般" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:152 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Good" msgstr "强度:良好" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:155 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:176 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: High" msgstr "强度:高" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 msgid "Authentication failed" msgstr "认证失败" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "新密码太短" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "新密码太简单" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "新密码和旧密码太相似" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "新密码在最近已经使用过。" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "新密码必须包含数字或特殊字符" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "新密码和旧密码相同" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "您的密码在您首次登录后已经更改!" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "新密码必须包含足够的不同字符" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:35 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 msgid "Should match the web address of your account provider." msgstr "应与您帐号提供商的网络地址相同。" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:222 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:221 msgid "Failed to add account" msgstr "添加账户失败" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:316 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:315 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." msgstr "通常是您主文件夹的名字,该名字不可改变。" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448 msgid "Passwords do not match." msgstr "密码不匹配。" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:719 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:765 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764 msgid "Failed to register account" msgstr "注册用户失败" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:902 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "没有支持这个域验证的方法" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:962 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:961 msgid "Failed to join domain" msgstr "加入域失败" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1023 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1022 msgid "" "That login name didn't work.\n" "Please try again." @@ -6179,7 +6240,7 @@ msgstr "" "该登录名不能用。\n" "请重试。" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1029 msgid "" "That login password didn't work.\n" "Please try again." @@ -6187,64 +6248,64 @@ msgstr "" "登录密码不能用。\n" "请重试。" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1038 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1037 msgid "Failed to log into domain" msgstr "登入域失败" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1096 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1095 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "找不到该域名,也许您拼错了?" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1446 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1445 msgid "Add User" msgstr "添加用户" #. Create enterprise toggle button. -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1459 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458 msgid "_Enterprise Login" msgstr "企业登录(_E)" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "您未被允许访问该设备。请联系您的系统管理员。" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "The device is already in use." msgstr "设备使用中。" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 msgid "An internal error occurred." msgstr "发生了一个内部错误。" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218 msgid "Enabled" msgstr "已启用" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "要删除已登记的指纹吗?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "删除指纹(_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:278 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "您想要想删除已登记的指纹吗?这样做将禁用指纹登录。" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:454 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452 msgid "Done!" msgstr "完成!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:515 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:557 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "无法访问“%s”设备" @@ -6252,16 +6313,16 @@ msgstr "无法访问“%s”设备" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:598 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "无法在“%s”设备上启动指纹采集" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:649 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "无法访问指纹读取器" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "请联系系统管理员以寻求帮助。" @@ -6270,26 +6331,26 @@ msgstr "请联系系统管理员以寻求帮助。" #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:733 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "要启用指纹登录,你需要使用“%s”设备来保存您的一个指纹。" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738 msgid "Selecting finger" msgstr "选择手指" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "加入指纹识别" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:87 msgid "This Week" msgstr "本周" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:90 msgid "Last Week" msgstr "上周" @@ -6297,22 +6358,22 @@ msgstr "上周" #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:96 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:100 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%b %e" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:105 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%Y %b %e" #. Translators: This indicates a week label on a login history. #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:110 #, c-format msgctxt "login history week label" msgid "%s - %s" @@ -6320,160 +6381,160 @@ msgstr "%s - %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:194 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:625 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:630 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:197 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266 msgid "Session Ended" msgstr "会话结束时间" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:272 msgid "Session Started" msgstr "会话开始时间" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:146 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 msgid "Please choose another password." msgstr "请选择其他的密码。" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:155 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154 msgid "Please type your current password again." msgstr "请再次输入您的当前密码。" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:161 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 msgid "Password could not be changed" msgstr "无法更改密码" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:287 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 msgid "The passwords do not match." msgstr "密码不匹配。" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 msgid "Browse for more pictures" msgstr "浏览更多图片" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:442 msgid "Disable image" msgstr "禁用图像" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:460 msgid "Take a photo…" msgstr "拍张照…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:478 msgid "Browse for more pictures…" msgstr "浏览更多图片…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:702 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "已被 %s 使用" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "不能自动加入此类域" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 #, c-format msgid "No such domain or realm found" msgstr "未发现此域或 realm" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814 -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "不能以 %s 身份登录 %s 域" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "无效密码,请重试" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832 #, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "无法连接到 %s 域:%s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:192 msgid "Other Accounts" msgstr "其他账户" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:411 msgid "Failed to delete user" msgstr "删除用户失败" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "您不能删除自己的账户。" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:485 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s 仍在登录状态" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:490 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:489 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "在用户已登录时删除账户可能导致系统处于不一致状态。" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "您想要保留 %s 的文件吗?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:502 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." msgstr "删除用户时可以保留用户主目录、电子邮件目录和临时文件。" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 msgid "_Delete Files" msgstr "删除文件(_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 msgid "_Keep Files" msgstr "保留文件(_K)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:558 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "账户已禁用" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "下次登录时设置" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:570 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "无" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618 msgid "Logged in" msgstr "已登录" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:999 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:998 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "联系账户服务失败" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1001 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1000 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "请确定 AccountService 已经正确安装并启用。" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1041 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6481,12 +6542,12 @@ msgstr "" "要进行更改,\n" "请先点击 * 图标" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1079 msgid "Create a user account" msgstr "创建用户账户" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1090 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1379 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6494,12 +6555,12 @@ msgstr "" "要创建用户账户,\n" "请先点击 * 图标" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1100 msgid "Delete the selected user account" msgstr "删除选中的用户账户" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1112 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6507,37 +6568,37 @@ msgstr "" "要删除选中的用户账户,\n" "请先点击 * 图标" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1295 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1294 msgid "My Account" msgstr "我的账户" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:551 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 #, c-format msgid "A user with the username '%s' already exists" msgstr "以 %s 为用户名的用户已存在" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:555 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571 #, c-format msgid "The username is too long" msgstr "用户名太长" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:558 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574 msgid "The username cannot start with a '-'" msgstr "用户名不能以“-”开头" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:561 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 msgid "" "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " "digits and any of characters '.', '-' and '_'" msgstr "用户名只能包含大小写英文字母(a-z),数字,'.', '-' 及 '_'等符号" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:811 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 msgid "%b %e" msgstr "%b %e" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831 msgid "%b %e, %Y" msgstr " %Y %b %e" @@ -6557,70 +6618,70 @@ msgstr "" "要编辑快捷键,请选择“发送按键”动作,按下键盘快捷键,然后输入新按键组合,或按 " "Backspace 清除。" -#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:84 +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." msgstr "当标记出现在屏幕上时,请触摸它们,以校准您的平板电脑。" -#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:88 +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "检测到误点击,正在重新开始..." -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "上" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:444 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "下" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "无" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "发送按键" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "切换显示器" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:58 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "显示屏幕帮助" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263 msgid "Output:" msgstr "输出:" #. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "保持长宽比(邮筒):" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 msgid "Map to single monitor" msgstr "映射到单个显示器..." -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d/%d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:531 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 msgid "Display Mapping" msgstr "显示映射" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372 msgid "Button" msgstr "按键" @@ -6688,93 +6749,93 @@ msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "惯用左手" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1063 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062 msgid "Left Ring" msgstr "左环模式" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1074 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "左环模式 #%d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1094 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093 msgid "Right Ring" msgstr "右环模式" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "右环模式 #%d" # Touchstrip和touchring都是商标。 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1147 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146 msgid "Left Touchstrip" msgstr "左 Touchstrip 模式" # Touchstrip和touchring都是商标。 -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1158 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "左 Touchstrip 模式 #%d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177 msgid "Right Touchstrip" msgstr "右 Touchstrip" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1189 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "右 Touchstrip 模式 #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1215 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "左 Touchring 模式切换" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1217 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "右 Touchring 模式切换" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "左 Touchstrip 模式切换" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "右 Touchstrip 模式切换" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "模式切换 #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "左键 #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "右键 #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "上键 #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "底键 #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 msgid "New shortcut…" msgstr "新建快捷键..." @@ -6928,6 +6989,27 @@ msgstr "设置" msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Preferences;Settings;首选项;设置;" +#~ msgid "Flickr" +#~ msgstr "Flickr" + +#~ msgid "Install Updates" +#~ msgstr "安装更新" + +#~ msgid "System Up-To-Date" +#~ msgstr "系统已是最新" + +#~ msgid "Search for network printers or filter result" +#~ msgstr "搜索网络打印机或过滤结果" + +#~ msgid "_Default" +#~ msgstr "默认(_D)" + +#~ msgid "Remote View" +#~ msgstr "远程查看" + +#~ msgid "Approve All Connections" +#~ msgstr "允许所有连接" + #~ msgid "Set Up New Device" #~ msgstr "设置新设备" @@ -7001,9 +7083,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;首选项;设置;" #~ msgid "Refresh Rate" #~ msgstr "刷新率" -#~ msgid "Software" -#~ msgstr "软件" - #~ msgid "Mouse Preferences" #~ msgstr "鼠标首选项" @@ -7751,9 +7830,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;首选项;设置;" #~ msgid "Change printer settings" #~ msgstr "更改打印机设置" -#~ msgid "%s Options" -#~ msgstr "%s 选项" - #~ msgid "Manufacturers" #~ msgstr "厂商" @@ -7978,9 +8054,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;首选项;设置;" #~ msgid "Subnet Mask" #~ msgstr "子网掩码" -#~ msgid "A_ddress:" -#~ msgstr "地址(_D):" - #~ msgid "_Search by Address" #~ msgstr "按地址搜索(_S)"