Updated Thai translation.

2006-08-09  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>

	* th.po: Updated Thai translation.
This commit is contained in:
Theppitak Karoonboonyanan 2006-08-09 07:04:46 +00:00 committed by Theppitak Karoonboonyanan
parent 8b23cc0177
commit 85f81a43ed
2 changed files with 42 additions and 39 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-08-09 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
2006-08-08 Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl>
* nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-28 17:10+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-28 17:13+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-09 13:49+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 14:00+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -58,15 +58,15 @@ msgstr "เกี่ยวกับฉัน"
msgid "Set your personal information"
msgstr "ตั้งค่าข้อมูลเกี่ยวกับตัวคุณ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:605
msgid "Select Image"
msgstr "กำหนดรูป"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:607
msgid "No Image"
msgstr "ไม่มีรูป"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
@ -74,16 +74,16 @@ msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามอ่านข้อมูลสมุดที่อยู่\n"
"Evolution Data Server ไม่สามารถจัดการกับโพรโทคอลได้"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:791
msgid "Unable to open address book"
msgstr "เปิดสมุดที่อยู่ไม่สำเร็จ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:803
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
msgstr "ไม่รู้จักชื่อผู้ใช้ที่ระบุ ฐานข้อมูลผู้ใช้อาจจะเสียก็ได้"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:834
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "เกี่ยวกับ %s"
@ -446,8 +446,9 @@ msgstr ""
"small>"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Assistive Technology Preferences"
msgstr "ปรับแต่งระบบอำนวยการใช้งาน"
msgstr "ปรับแต่งเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
msgid "Close and _Log Out"
@ -455,11 +456,11 @@ msgstr "ปิดและ_ออกจากระบบ"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
msgstr "ใช้ระบบอำนวยการใช้งานทุกครั้งที่เข้าระบบ:"
msgstr "เรียกใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกต่อไปนี้ทุกครั้งที่เข้าระบบ:"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "ใ_ช้ระบบอำนวยการใช้งาน"
msgstr "ใ_ช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
msgid "_Magnifier"
@ -473,37 +474,32 @@ msgstr "แ_ป้นพิมพ์บนจอ"
msgid "_Screenreader"
msgstr "อ่_านข้อความจากจอ"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Assistive Technology Support"
msgstr "ระบบอำนวยการใช้งาน (ATS)"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
msgstr "ใช้ระบบอำนวยการใช้งานเมื่อเข้าระบบ"
msgstr "ใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกเมื่อเข้าระบบ"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
msgid ""
"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
"capabilities."
"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'orca' "
"package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
msgstr ""
"ระบบอำนวยการใช้งาน ไม่ได้ถูกติดตั้ง โปรดติดตั้ง gok ถ้าจะใช้แป้นพิมพ์บนจอ และติดตั้ง "
"gnopernicus ถ้าจะใช้แว่นขยาย หรือการอ่านข้อความจากหน้าจอ"
"เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก ไม่ได้ถูกติดตั้ง โปรดติดตั้ง gok ถ้าจะใช้แป้นพิมพ์บนจอ และติดตั้ง "
"orca ถ้าจะใช้แว่นขยาย หรือการอ่านข้อความจากหน้าจอ"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
msgid ""
"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
msgstr "ระบบอำนวยการใช้งาน ถูกติดตั้งไม่ครบ โปรดติดตั้ง gok ถ้าจะใช้แป้นพิมพ์บนจอ"
msgstr "เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก ถูกติดตั้งไม่ครบ โปรดติดตั้ง gok ถ้าจะใช้แป้นพิมพ์บนจอ"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
msgid ""
"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
"'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
"capabilities."
msgstr ""
"ระบบอำนวยการใช้งาน ถูกติดตั้งไม่ครบ โปรดติดตั้ง gnopernicus ถ้าจะใช้แว่นขยาย "
"เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก ถูกติดตั้งไม่ครบ โปรดติดตั้ง orca ถ้าจะใช้แว่นขยาย "
"หรือการอ่านข้อความจากหน้าจอ"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
@ -533,13 +529,13 @@ msgstr "แป้นพิมพ์"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "ปรับแต่งระบบอำนวยการใช้งานสำหรับแป้นพิมพ์"
msgstr "ปรับแต่งสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
msgstr "ดูเหมือนคุณยังไม่ได้ติดตั้ง XKB ระบบอำนวยการใช้งาน สำหรับแป้นพิมพ์ จึงยังใช้ไม่ได้"
msgstr "ดูเหมือนคุณยังไม่ได้ติดตั้งส่วนขยาย XKB จึงยังใช้สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์ไม่ได้"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
@ -631,7 +627,7 @@ msgstr "ไม่รับปุ่มเดียวกันที่ถูก
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "ปรับแต่งระบบอำนวยการใช้งาน สำหรับแป้นพิมพ์ (AccessX)"
msgstr "ปรับแต่งสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์ (AccessX)"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
@ -677,7 +673,7 @@ msgstr "_เลิกใช้ถ้าไม่ถูกใช้เป็น
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "ใ_ช้ระบบอำนวยการใช้งาน สำหรับแป้นพิมพ์"
msgstr "ใ_ช้สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
@ -851,7 +847,7 @@ msgstr "ใช้ค่าที่ตั้งและปิดหน้าต
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1027
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:762
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:761
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "อ่านค่าที่ตั้งไว้ในรุ่นก่อน"
@ -1045,7 +1041,7 @@ msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกค่าตั้ง: %s"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:719
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:320
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:319
msgid "Custom"
msgstr "กำหนดเอง"
@ -1679,12 +1675,12 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกใช
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
msgid "_Accessibility"
msgstr "_ระบบอำนวยการใช้งาน"
msgstr "_สิ่งอำนวยความสะดวก"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:758
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:760
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:757
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:759
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
@ -1816,7 +1812,7 @@ msgstr "เวลาพักพิมพ์"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Accessibility..."
msgstr "_ระบบอำนวยการใช้งาน..."
msgstr "_สิ่งอำนวยความสะดวก..."
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Add..."
@ -2115,12 +2111,12 @@ msgstr "พร็อกซี _Secure HTTP:"
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
msgstr "ใช้เสียงสำหรับเหตุการณ์ต่าง ๆ"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:318
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:370
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:317
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:369
msgid "Not connected"
msgstr "ยังไม่เชื่อมต่อ"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:792
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:791
msgid "Sound Preferences"
msgstr "ค่าตั้งของเสียง"
@ -3522,7 +3518,7 @@ msgstr "ABCDEFG วิญญูมุ่งรู้พิฆาตปื้น
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
msgid "Apply theme"
msgstr "เริ่มใช้ชุดตกแต่ง"
msgstr "เลือกชุดตกแต่ง"
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
msgid "Sets the default theme"
@ -3561,6 +3557,9 @@ msgstr "กำหนดว่าจะสร้างรูปย่อสำห
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "กำหนดว่าจะสร้างรูปย่อสำหรับชุดตกแต่งหรือไม่"
#~ msgid "Assistive Technology Support"
#~ msgstr "เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก (ATS)"
#~ msgid "Break reminder"
#~ msgstr "โปรแกรมเตือนเวลาพัก"