From 8679167492daf471e2bb81dbae82ecc565fe4177 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ville-Pekka Vainio Date: Wed, 12 Sep 2012 22:31:31 +0300 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Finnish=20translation=20update=20by=20Jiri=20Gr?= =?UTF-8?q?=C3=B6nroos?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/fi.po | 4043 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 2570 insertions(+), 1473 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 57dd5d5df..53cc4d967 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -19,79 +19,91 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 18:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 13:47+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-05 18:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-12 19:56+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish <>\n" +"Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-07 10:37:43+0000\n" -#: ../panels/background/background.ui.h:1 -msgid "Add wallpaper" -msgstr "Lisää taustakuva" - -#: ../panels/background/background.ui.h:2 -msgid "Remove wallpaper" -msgstr "Poista taustakuva" - #. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#: ../panels/background/background.ui.h:2 msgid "Changes throughout the day" msgstr "Muuttuu päivän aikana" -#: ../panels/background/background.ui.h:5 -msgid "Primary Color" -msgstr "Ensisijainen väri" - -#: ../panels/background/background.ui.h:6 -msgid "Swap colors" -msgstr "Käännä värit" - -#: ../panels/background/background.ui.h:7 -msgid "Secondary color" -msgstr "Toissijainen väri" - -#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: ../panels/background/background.ui.h:3 +#| msgid "Tile" +msgctxt "background, style" msgid "Tile" msgstr "Laatoitettu" -#: ../panels/background/background.ui.h:9 +#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#| msgid "Zoom" +msgctxt "background, style" msgid "Zoom" msgstr "Lähennys" -#: ../panels/background/background.ui.h:10 +#: ../panels/background/background.ui.h:5 +#| msgid "Center" +msgctxt "background, style" msgid "Center" msgstr "Keskitetty" -#: ../panels/background/background.ui.h:11 +#: ../panels/background/background.ui.h:6 +#| msgid "Scale" +msgctxt "background, style" msgid "Scale" msgstr "Skaalattu" -#: ../panels/background/background.ui.h:12 +#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#| msgid "Fill" +msgctxt "background, style" msgid "Fill" msgstr "Täyttö" -#: ../panels/background/background.ui.h:13 +#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#| msgid "Span" +msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "Peitetty" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Vaakatason väriliuku" +#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199 +#| msgid "Background" +msgid "Select Background" +msgstr "Valitse taustakuva" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Pystytason väriliuku" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218 +msgid "Wallpapers" +msgstr "Taustakuvat" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48 -msgid "Solid Color" -msgstr "Tasainen väri" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227 +#| msgid "Picture CD" +msgid "Pictures" +msgstr "Kuvat" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235 +#| msgid "Color" +msgid "Colors" +msgstr "Värit" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244 +msgid "Flickr" +msgstr "Flickr" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:280 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 +msgid "Select" +msgstr "Valitse" #: ../panels/background/cc-background-item.c:148 msgid "multiple sizes" @@ -108,32 +120,10 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "Ei työpöydän taustaa" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Selaa lisää kuvia" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387 msgid "Current background" msgstr "Nykyinen taustakuva" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Taustakuvat" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210 -msgid "Pictures Folder" -msgstr "Kuvat-kansio" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217 -msgid "Colors & Gradients" -msgstr "Värit ja liukuvärit" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" - #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Taustakuva" @@ -145,11 +135,11 @@ msgstr "Vaihda taustakuvaa" #. Translators: those are keywords for the background control-center panel #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" -msgstr "Taustakuva;Näyttö;Työpöytä;" +msgstr "Taustakuva;Näyttö;Työpöytä;Wallpaper;Screen;Desktop;" #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:99 +#: ../panels/network/panel-common.c:102 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -173,7 +163,7 @@ msgstr "Yhteys" msgid "Paired" msgstr "Paritettu" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" @@ -185,11 +175,11 @@ msgstr "Osoite" msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Hiiri ja kosketuslevy" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Sound Settings" msgstr "Ääniasetukset" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Näppäimistö" @@ -207,41 +197,41 @@ msgctxt "Power" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:397 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth on pois käytöstä" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth on pois käytöstä laitekytkimen asennon vuoksi" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:406 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Bluetooth-sovittimia ei löytynyt" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 msgid "Visibility" msgstr "Näkyvyys" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:543 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Näkyvyys (%s)" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Poistetaanko ”%s” tunnettujen laitteiden luettelosta?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:589 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" @@ -334,7 +324,7 @@ msgstr "Käytettävissä olevat profiilit" #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:824 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 msgid "Device" msgstr "Laite" @@ -371,25 +361,25 @@ msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Automaattisesti lisättyä profiilia ei voi poistaa" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1357 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359 msgid "No profile" msgstr "Ei profiilia" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i vuosi" msgstr[1] "%i vuotta" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i kuukausi" msgstr[1] "%i kuukautta" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1410 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" @@ -397,81 +387,83 @@ msgstr[0] "%i tunti" msgstr[1] "%i tuntia" #. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1417 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419 #, c-format msgid "Less than 1 week" msgstr "Alle yksi viikko" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1479 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Oletus-RGB" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1484 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Oletus-CMYK" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Oletusharmaasävy" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1607 ../panels/color/cc-color-panel.c:1648 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1659 ../panels/color/cc-color-panel.c:1670 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672 msgid "Uncalibrated" msgstr "Kalibroimaton" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1610 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612 msgid "This device is not color managed." msgstr "Tämä laite ei tue värihallintaa." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1651 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1662 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" +"Tällä laitteella ei ole koko näytön värinkorjaukseen soveltuvaa " +"profiilia." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1695 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Laitteella on vanha profiili, joka ei enää välttämättä ole tarkka." #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1723 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725 msgid "Not specified" msgstr "Ei määritelty" #. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1908 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Värihallintaa tukevia laitteita ei havaittu" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2137 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Näyttö" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Kuvanlukija" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Tulostin" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Web-kamera" @@ -512,8 +504,9 @@ msgid "Remove a device" msgstr "Poista laite" #: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "Set this device for all users on this computer" -msgstr "Aseta tämä laite kaikille tietokoneen käyttäjille" +#| msgid "Set this device for all users on this computer" +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "Aseta tämä profiili kaikille tietokoneen käyttäjille" #: ../panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" @@ -564,56 +557,64 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "väri;ICC;color;profiili;kalibrointi;Calibrate;Tulostin;Printer;Näyttö;" #. Add some common languages first -#: ../panels/common/cc-common-language.c:513 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:523 msgid "English" -msgstr "englanti" +msgstr "Englanti" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:515 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:525 msgid "British English" -msgstr "brittienglanti" +msgstr "Brittienglanti" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:518 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:528 msgid "German" -msgstr "saksa" +msgstr "Saksa" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:521 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:531 msgid "French" -msgstr "ranska" +msgstr "Ranska" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:524 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:534 msgid "Spanish" -msgstr "espanja" +msgstr "Espanja" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:526 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:536 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:539 +msgid "Russian" +msgstr "Venäjä" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:542 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabia" + #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:555 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:571 msgid "United States" msgstr "Yhdysvallat" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:556 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:572 msgid "Germany" msgstr "Saksa" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:557 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:573 msgid "France" msgstr "Ranska" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:558 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:574 msgid "Spain" msgstr "Espanja" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:559 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:575 msgid "China" msgstr "Kiina" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122 msgid "Other..." msgstr "Muu…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296 msgid "Select a region" msgstr "Valitse alue" @@ -626,8 +627,8 @@ msgid "Select a language" msgstr "Valitse kieli" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" @@ -741,8 +742,9 @@ msgid "December" msgstr "Joulukuu" #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Date and Time" -msgstr "Päiväys ja aika" +#| msgid "Date and Time" +msgid "Date & Time" +msgstr "Päivä ja aika" #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Date and Time preferences panel" @@ -761,55 +763,57 @@ msgstr "Muuta järjestelmän aika-asetuksia" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Muuttaaksesi ajan tai päivän asetuksia sinun tulee tunnistautua." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Vastapäivään" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Myötäpäivään" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 astetta" +#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being -#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish -#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being +#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be +#. * "Pantallas en Espejo". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613 -msgid "Mirror Displays" -msgstr "Peilaa näytöt" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623 +#| msgid "Mirror Displays" +msgid "Mirrored Displays" +msgstr "Peilatut näytöt" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Näyttö" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Raahaa muuttaaksesi ensisijaista näyttöä." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -817,29 +821,29 @@ msgstr "" "Valitse näyttö sen ominaisuuksien muuttamiseksi; raahaa sitä hiirellä " "muuttaksesi sen sijaintia." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l.%M %p" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "Asetusten käyttöönotto epäonnistui: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Näyttöasetuksia ei voitu tallentaa" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409 msgid "Could not detect displays" msgstr "Näyttöjä ei havaittu" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603 msgid "Could not get screen information" msgstr "Näytön tietoja ei saatu" @@ -878,34 +882,34 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgstr "Paneeli;Projektori;xrandr;Näyttö;Tarkkuus;Virkistystaajuus;" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79 -#: ../panels/network/panel-common.c:158 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82 +#: ../panels/network/panel-common.c:162 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752 msgid "Unknown model" msgstr "Tuntematon malli" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "Seuraavalla kirjautumiskerralla yritetään käyttää tavallista ulkoasua." -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -915,47 +919,52 @@ msgstr "" #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "Varatila" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "Vakio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227 msgid "Ask what to do" msgstr "Kysy mitä tehdään" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231 msgid "Do nothing" msgstr "Älä tee mitään" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235 msgid "Open folder" msgstr "Avaa kansio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +#| msgid "_Other Media..." +msgid "Other Media" +msgstr "Muu media" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Valitse sovellus ääni-CD-levyille" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Valitse sovellus video-DVD-levyille" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Valitse sovellus ajettavaksi kun musiikkisoitin kytketään" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Valitse sovellus ajettavaksi kun kamera kytketään" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Valitse sovellus ohjelmisto-CD-levyille" @@ -964,85 +973,94 @@ msgstr "Valitse sovellus ohjelmisto-CD-levyille" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373 msgid "audio DVD" msgstr "ääni-DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "tyhjä Blu-ray-levy" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375 msgid "blank CD disc" msgstr "tyhjä CD-levy" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376 msgid "blank DVD disc" msgstr "tyhjä DVD-levy" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "tyhjä HD DVD -levy" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray-videolevy" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379 msgid "e-book reader" msgstr "e-kirjalukija" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD -videolevy" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381 msgid "Picture CD" msgstr "Kuva-CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383 msgid "Video CD" msgstr "Video-CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1471 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384 +msgid "Windows software" +msgstr "Windows-ohjelmisto" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385 +#| msgid "_Software" +msgid "Software" +msgstr "Ohjelmisto" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647 msgid "Section" msgstr "Osio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Overview" msgstr "Yhteenveto" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Default Applications" msgstr "Oletussovellukset" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1491 ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "Removable Media" msgstr "Erilliset tallennusvälineet" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" msgstr "Grafiikka" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versio %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1748 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785 msgid "Install Updates" msgstr "Asenna päivitykset" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1752 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789 msgid "System Up-To-Date" msgstr "Järjestelmä ajan tasalla" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1756 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793 msgid "Checking for Updates" msgstr "Tarkistetaan päivityksiä" @@ -1061,15 +1079,16 @@ msgid "" "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" "laite;järjestelmä;tiedot;muisti;suoritin;versio;oletukset;sovellus;varatila;" -"suositellut;automaattikäynnistys" +"suositellut;automaattikäynnistys;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Valitse kuinka muita medioita käsitellään" #: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "Acti_on:" -msgstr "T_oiminto:" +#| msgid "_Action" +msgid "_Action:" +msgstr "_Toiminto:" #: ../panels/info/info.ui.h:3 msgid "_Type:" @@ -1208,6 +1227,24 @@ msgstr "Seuraava kappale" msgid "Eject" msgstr "Irrota" +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +msgid "Typing" +msgstr "Kirjoittaminen" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +#| msgid "Switch Modes" +msgid "Switch to next source" +msgstr "Vaihda seuraavaan lähteeseen" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 +msgid "Switch to previous source" +msgstr "Vaihda edelliseen lähteeseen" + #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" msgstr "Käynnistimet" @@ -1240,32 +1277,38 @@ msgstr "Etsi" msgid "Screenshots" msgstr "Kuvakaappaukset" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Ota kuvakaappaus" - +#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Ota kuvakaappaus ikkunasta" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "Ota kuvakaappaus alueesta" +#| msgid "Take a screenshot of an area" +msgid "Save a screenshot to Pictures" +msgstr "Tallenna kuvakaappaus Kuvat-kansioon" +#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 +#| msgid "Take a screenshot of a window" +msgid "Save a screenshot of a window to Pictures" +msgstr "Tallenna kuvakaappaus ikkunasta Kuvat-kansioon" + +#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +#| msgid "Take a screenshot of an area" +msgid "Save a screenshot of an area to Pictures" +msgstr "Tallenna kuvakaappaus alueesta Kuvat-kansioon" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Kopioi kuvakaappaus leikepöydälle" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Kopioi kuvakaappaus ikkunasta leikepöydälle" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Kopioi kuvakaappaus alueesta leikepöydälle" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 msgid "System" msgstr "Järjestelmä" @@ -1314,6 +1357,26 @@ msgstr "Pienennä tekstin kokoa" msgid "High contrast on or off" msgstr "Korkea kontrasti päälle/pois" +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1112 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "Vaihtoehtoinen merkistönäppäin" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320 +#| msgid "Mouse Keys" +msgid "Compose Key" +msgstr "Compose-näppäin" + #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "Keyboard" @@ -1358,15 +1421,13 @@ msgstr "_Nopeus:" #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Short" msgstr "Lyhyt" #. slow acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 msgid "Slow" msgstr "Hidas" @@ -1376,15 +1437,13 @@ msgstr "Näppäinten toiston nopeus" #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Long" msgstr "Pitkä" #. fast acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 msgid "Fast" msgstr "Nopea" @@ -1408,11 +1467,6 @@ msgstr "Kohdistimen vilkkumisnopeus" msgid "Layout Settings" msgstr "Asettelun asetukset" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -msgid "Typing" -msgstr "Kirjoittaminen" - #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 msgid "Add Shortcut" msgstr "Lisää pikanäppäin" @@ -1432,31 +1486,23 @@ msgstr "" "askelpalautinta." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 msgid "Shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:552 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:560 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:942 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1418 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Omat pikanäppäimet" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:756 msgid "" msgstr "" -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -msgid "Disabled" -msgstr "Ei käytössä" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1253 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1467,7 +1513,7 @@ msgstr "" "voi käyttää kirjoittamiseen.\n" "Kokeile yhdistämällä näppäin esimerkiksi Control-, Alt- tai vaihtonäppäimeen." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1285 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1476,7 +1522,7 @@ msgstr "" "Pikanäppäin ”%s” on jo kytketty toimintoon\n" "”%s”" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1290 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." @@ -1484,21 +1530,18 @@ msgstr "" "Jos siirrät pikanäppäimen toimintoon \"%s\", poistetaan pikanäppäin \"%s\" " "käytöstä." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1296 msgid "_Reassign" msgstr "_Siirrä" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582 -msgid "Action" -msgstr "Toiminto" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640 -msgid "Shortcut" -msgstr "Pikanäppäin" +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152 +#| msgid "Your settings" +msgid "_Test Your Settings" +msgstr "_Testaa asetukset" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse and Touchpad" +#| msgid "Mouse and Touchpad" +msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Hiiri ja kosketuslevy" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -1520,262 +1563,123 @@ msgstr "Hiiriasetukset" msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "_Right-handed" -msgstr "_Oikeakätinen" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "_Left-handed" -msgstr "V_asenkätinen" - #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "_Näytä osoittimen sijainti Control-näppäintä painettaessa" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "Pointer Speed" -msgstr "Osoittimen nopeus" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "A_cceleration:" -msgstr "_Kiihtyvyys:" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "_Herkkyys:" - -#. low sensitivity -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570 -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#. high sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "High" -msgstr "Korkea" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Veto ja pudotus" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 -msgid "Thr_eshold:" -msgstr "_Kynnysarvo:" - -#. small threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 -msgid "Small" -msgstr "Pieni" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "Vedon kynnysarvo" - -#. large threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 -msgid "Large" -msgstr "Suuri" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 -msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "Kaksoisnapsautuksen aikaraja" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Aikaraja:" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Double-click timeout" msgstr "Kaksoisnapsautuksen aikaraja" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 -msgid "To test your settings, try to double-click on the face." -msgstr "Kokeile asetuksia kaksoisnapsauttamalla päätä." +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +#| msgid "Double-click timeout" +msgid "_Double-click" +msgstr "_Kaksoisnapsautus" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +#| msgid "Primary Color" +msgid "Primary _button" +msgstr "_Ensisijainen painike" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#| msgctxt "balance" +#| msgid "Left" +msgid "_Left" +msgstr "_Vasen" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#| msgctxt "balance" +#| msgid "Right" +msgid "_Right" +msgstr "_Oikea" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Mouse" msgstr "Hiiri" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 -msgid "Disable _touchpad while typing" -msgstr "_Poista kosketuslevy käytöstä kirjoitettaessa" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +#| msgid "Pointer Speed" +msgid "_Pointer speed" +msgstr "O_soittimen nopeus" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 -msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "Käytä kosketuslevyn _hiirinapsautuksia" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 -msgid "Scrolling" -msgstr "Vieritys" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 -msgid "_Disabled" -msgstr "_Ei käytössä" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 -msgid "_Edge scrolling" -msgstr "_Reunavieritys" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 -msgid "Two-_finger scrolling" -msgstr "Kahden _sormen vieritys" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 -msgid "Enable h_orizontal scrolling" -msgstr "Käytä _vaakasuuntainta vieritystä" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 msgid "Touchpad" msgstr "Kosketuslevy" -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "WPAD-automaattietsintää käytetään, kun hallinta-URL ei ole määritelty." +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#| msgid "Disable _touchpad while typing" +msgid "Disable while _typing" +msgstr "_Poista kosketuslevy käytöstä kirjoitettaessa" -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "Tämä ei ole suositeltavaa julkisissa verkoissa." +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "Tap to _click" +msgstr "Na_psauta napauttamalla" -#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed -#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select -#. * another entry manually -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001 -msgctxt "Wireless access point" -msgid "Other..." -msgstr "Muu…" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +#| msgid "Two-_finger scrolling" +msgid "Two _finger scroll" +msgstr "Kahden _sormen vieritys" -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1159 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "C_ontent sticks to fingers" +msgstr "Sisält_ö pysyy sormissa" -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "Kokeile napsauttamista, kaksoisnapsauttamista ja vierittämistä" -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "Viisi napsautusta, GEGL-aika!" -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172 -msgid "Enterprise" -msgstr "Yritys" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +#| msgid "Double-click timeout" +msgid "Double click, primary button" +msgstr "Kaksoisnapsautus, ensisijainen painike" -#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314 -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "Yksi napsautus, ensisijainen painike" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1665 -msgid "Hotspot" -msgstr "Yhteyspiste" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +#| msgid "Double-click timeout" +msgid "Double click, middle button" +msgstr "Kaksoisnapsautus, keskimmäinen painike" -#. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1672 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/s" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "Yksi napsautus, keskimmäinen painike" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:11 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4-osoite" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +#| msgid "Double-click timeout" +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "Kaksoisnapsautus, toissijainen painike" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:12 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6-osoite" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "Yksi napsautus, toissijainen painike" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:27 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-osoite" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "%s VPN" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180 -msgid "Proxy" -msgstr "Välityspalvelin" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615 msgid "Network proxy" msgstr "Verkon välityspalvelin" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "%s - VPN" + #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" "Järjestelmän verkkopalvelut eivät ole yhteensopivia tämän version kanssa." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712 -#, c-format -msgid "" -"Network details for %s including password and any custom configuration will " -"be lost" -msgstr "" -"Verkon %s tiedot hävitetään mukaan lukien salasana ja mukautetut asetukset" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722 -msgid "Forget" -msgstr "Unohda" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221 -msgid "Not connected to the internet." -msgstr "Ei yhdistettynä Internetiin." - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222 -msgid "Create the hotspot anyway?" -msgstr "Luodaanko langaton yhteyspiste silti?" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240 -#, c-format -msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" -msgstr "Katkaistaanko yhteys verkkoon %s ja luodaanko uusi yhteyspiste?" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243 -msgid "This is your only connection to the internet." -msgstr "Tämä on ainoa yhteytesi Internetiin." - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261 -msgid "Create _Hotspot" -msgstr "Luo _yhteyspiste" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "Suljetaanko yhteyspiste ja katkaistaanko kaikkien käyttäjien yhteydet?" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "_Sulje yhteyspiste" - #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342 -msgid "Airplane Mode" -msgstr "Lentokonetila" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001 +#| msgid "Airplane Mode" +msgid "Air_plane Mode" +msgstr "Le_ntokonetila" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 msgid "Network" msgstr "Verkko" @@ -1788,316 +1692,729 @@ msgstr "Verkon asetukset" msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" msgstr "Verkko;Langaton;IP;LAN;lähiverkko;välityspalvelin;proxy;" +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 +#| msgid "Connection" +msgid "Add new connection" +msgstr "Lisää uusi yhteys" + +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:699 +#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed in +#. * the dropdown (or hidden) and the user has to select another +#. * entry manually +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:196 +msgid "Connect to a Hidden Network" +msgstr "Yhdistä piilotettuun verkkoon" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:293 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:297 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:301 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306 +msgid "Enterprise" +msgstr "Yritys" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:311 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467 +#| msgid "None" +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:733 +#| msgid "None" +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:735 +#| msgctxt "Password strength" +#| msgid "Weak" +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "Heikko" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739 +#| msgid "Good" +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "Hyvä" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:741 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "Erinomainen" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:901 +#, c-format +msgid "" +"Network details for %s including password and any custom configuration will " +"be lost" +msgstr "" +"Verkon %s tiedot hävitetään mukaan lukien salasana ja mukautetut asetukset" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:912 +msgid "Forget" +msgstr "Unohda" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437 +msgid "" +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it " +"to share your internet connection with others." +msgstr "" +"Jos käytössäsi on muu kuin langaton internetyhteys, voit käyttää sitä " +"kyseisen yhteyden jakamiseen muiden käyttäjien kanssa." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441 +#, c-format +msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." +msgstr "" +"Yhteyspisteen käyttöönotto katkaisee yhteyden langattomaan verkkoon %s." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445 +msgid "" +"It is not possible to access the internet through your wireless while the " +"hotspot is active." +msgstr "" +"Yhteyspisteen ollessa käytössä langattoman internetyhteyden käyttö " +"ei ole mahdollista." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1511 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "Suljetaanko yhteyspiste ja katkaistaanko kaikkien käyttäjien yhteydet?" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1514 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "_Sulje yhteyspiste" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1579 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "%i päivä sitten" +msgstr[1] "%i päivää sitten" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1933 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +#| msgid "Out of toner" +msgid "Out of range" +msgstr "Kantoalueen ulkopuolella" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: ../panels/network/net-proxy.c:67 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "WPAD-automaattietsintää käytetään, kun hallinta-URL ei ole määritelty." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: ../panels/network/net-proxy.c:75 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "Tämä ei ole suositeltavaa julkisissa verkoissa." + +#: ../panels/network/net-proxy.c:367 +msgid "Proxy" +msgstr "Välityspalvelin" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 +msgid "Provider" +msgstr "Tarjoaja" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:697 ../panels/network/panel-common.c:699 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-osoite" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:695 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6-osoite" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 +msgid "Default Route" +msgstr "Oletusreitti" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:7 +msgid "_Options..." +msgstr "_Valinnat..." + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 +msgctxt "proxy method" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 +msgctxt "proxy method" +msgid "Manual" +msgstr "Käsin" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 +msgctxt "proxy method" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 +msgid "_Method" +msgstr "_Tapa" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_Määritys-URL" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "_HTTP-välityspalvelin" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "H_TTPS-välityspalvelin" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "_FTP-välityspalvelin" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +msgid "_Socks Host" +msgstr "_Socks-palvelin" + #: ../panels/network/network.ui.h:1 msgid "Select the interface to use for the new service" msgstr "Valitse uuden palvelun kanssa käytettävä liitäntä" #: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "Create..." -msgstr "Luo..." +#| msgid "Create..." +msgid "C_reate..." +msgstr "_Luo..." #: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "Interface" -msgstr "Liitäntä" +#| msgid "Interface" +msgid "_Interface" +msgstr "L_iitäntä" -#: ../panels/network/network.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/network.ui.h:5 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../panels/network/network.ui.h:6 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "Käsin" - -#: ../panels/network/network.ui.h:7 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" - #: ../panels/network/network.ui.h:8 msgid "Add Device" msgstr "Lisää laite" -#: ../panels/network/network.ui.h:10 -msgid "Hardware Address" -msgstr "Laiteosoite" - -#: ../panels/network/network.ui.h:13 -msgid "Subnet Mask" -msgstr "Aliverkon peite" - -#: ../panels/network/network.ui.h:14 -msgid "Default Route" -msgstr "Oletusreitti" - -#: ../panels/network/network.ui.h:15 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../panels/network/network.ui.h:16 -msgid "Device Off" -msgstr "Laite pois päältä" - -#: ../panels/network/network.ui.h:17 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -msgid "_Options..." -msgstr "_Valinnat..." - -#: ../panels/network/network.ui.h:18 -msgid "Security" -msgstr "Tietoturva" - -#: ../panels/network/network.ui.h:19 -msgid "_Network Name" -msgstr "_Verkon nimi" - -#: ../panels/network/network.ui.h:20 -msgid "Network Name" -msgstr "Verkon nimi" - -#: ../panels/network/network.ui.h:21 -msgid "Security Key" -msgstr "Turvallisuusavain" - -#: ../panels/network/network.ui.h:22 -msgid "Forget Network" -msgstr "Unohda verkko" - -#: ../panels/network/network.ui.h:23 -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "_Käytä yhteyspisteenä..." - -#: ../panels/network/network.ui.h:24 -msgid "_Stop Hotspot..." -msgstr "_Sulje yhteyspiste..." - -#: ../panels/network/network.ui.h:25 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: ../panels/network/network.ui.h:26 -msgid "Provider" -msgstr "Tarjoaja" - -#: ../panels/network/network.ui.h:28 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN-tyyppi" -#: ../panels/network/network.ui.h:29 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Yhdyskäytävä" -#: ../panels/network/network.ui.h:30 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "Ryhmän nimi" -#: ../panels/network/network.ui.h:31 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "Ryhmäsalasana" -#: ../panels/network/network.ui.h:32 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" -#: ../panels/network/network.ui.h:33 -msgid "Disable VPN" -msgstr "Ota VPN pois käytöstä" - -#: ../panels/network/network.ui.h:34 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 msgid "_Configure..." msgstr "_Asetukset..." -#: ../panels/network/network.ui.h:35 -msgid "_Method" -msgstr "_Tapa" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +#| msgid "Wireless mouse" +msgid "Wireless Hotspot" +msgstr "Langaton tukiasema" -#: ../panels/network/network.ui.h:36 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "_Määritys-URL" - -#: ../panels/network/network.ui.h:37 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "_HTTP-välityspalvelin" - -#: ../panels/network/network.ui.h:38 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "H_TTPS-välityspalvelin" - -#: ../panels/network/network.ui.h:39 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "_FTP-välityspalvelin" - -#: ../panels/network/network.ui.h:40 -msgid "_Socks Host" -msgstr "_Socks-palvelin" - -#: ../panels/network/network.ui.h:41 -msgid "HTTP Port" -msgstr "HTTP-portti" - -#: ../panels/network/network.ui.h:42 -msgid "HTTPS Port" -msgstr "HTTPS-portti" - -#: ../panels/network/network.ui.h:43 -msgid "FTP Port" -msgstr "FTP-portti" - -#: ../panels/network/network.ui.h:44 -msgid "Socks Port" -msgstr "Socks-portti" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +msgid "_Turn On" +msgstr "_Ota käyttöön" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:83 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 +msgid "Wireless" +msgstr "Langaton" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +msgid "_Use as Hotspot..." +msgstr "_Käytä yhteyspisteenä..." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Laiteosoite" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:694 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4-osoite" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +msgid "Security" +msgstr "Tietoturva" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +#| msgid "Length:" +msgid "Strength" +msgstr "Vahvuus" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +#| msgid "Cursor blink speed" +msgid "Link speed" +msgstr "Yhteysnopeus" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +#| msgid "Copy Settings..." +msgid "_Settings..." +msgstr "_Asetukset..." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +msgid "Switch off to connect to a wireless network" +msgstr "Katkaise yhdistääksesi langattomaan verkkoon" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +msgid "Network Name" +msgstr "Verkon nimi" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +#| msgid "Connected" +msgid "Connected Devices" +msgstr "Yhdistetyt laitteet" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +#| msgid "Security Key" +msgid "Security type" +msgstr "Salauksen tyyppi" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +#| msgid "Security Key" +msgid "Security key" +msgstr "Salausavain" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +msgid "Security Key" +msgstr "Salausavain" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +#| msgctxt "printer state" +#| msgid "Paused" +msgid "Last used" +msgstr "Viimeksi käytetty" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +#| msgid "Forget Network" +msgid "_Forget Network" +msgstr "_Unohda verkko" + +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Aliverkon peite" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:86 msgid "Wired" msgstr "Kiinteä" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:87 -msgid "Wireless" -msgstr "Langaton" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:94 +#: ../panels/network/panel-common.c:97 msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobiililaajakaista" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:103 +#: ../panels/network/panel-common.c:106 msgid "Mesh" msgstr "Mesh-verkko" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:162 +#: ../panels/network/panel-common.c:166 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 +#: ../panels/network/panel-common.c:170 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktuuri" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251 +#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 msgid "Status unknown" msgstr "Tuntematon tila" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 +#: ../panels/network/panel-common.c:198 msgid "Unmanaged" msgstr "Hallitsematon" -#: ../panels/network/panel-common.c:199 +#: ../panels/network/panel-common.c:203 msgid "Firmware missing" msgstr "Laiteohjelmisto puuttuu" -#: ../panels/network/panel-common.c:202 +#: ../panels/network/panel-common.c:206 msgid "Cable unplugged" msgstr "Johto on irti" -#: ../panels/network/panel-common.c:204 +#: ../panels/network/panel-common.c:208 msgid "Unavailable" msgstr "Ei saatavilla" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:208 +#: ../panels/network/panel-common.c:212 msgid "Disconnected" msgstr "Yhteys katkaistu" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257 +#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 msgid "Connecting" msgstr "Yhdistetään" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 +#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 msgid "Authentication required" msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 +#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 msgid "Connected" msgstr "Yhdistetty" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 +#: ../panels/network/panel-common.c:231 msgid "Disconnecting" msgstr "Katkaistaan yhteyttä" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269 +#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 msgid "Connection failed" msgstr "Yhteys epäonnistui" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277 +#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Tila tuntematon (puuttuu)" #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:273 +#: ../panels/network/panel-common.c:277 msgid "Not connected" msgstr "Ei yhteyttä" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "Virhe kirjauduttaessa käyttäjätilille" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:301 +#| msgid "Connection failed" +msgid "Configuration failed" +msgstr "Kokoonpanon käyttö epäonnistui" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351 -msgid "Expired credentials. Please log in again." -msgstr "Tunnistauminen vanhentunut. Kirjaudu sisään uudelleen." +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:305 +#| msgid "Connection failed" +msgid "IP configuration failed" +msgstr "IP-asetukset epäonnistuivat" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 -msgid "_Log In" -msgstr "_Kirjaudu" +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:309 +#| msgid "_Configuration URL" +msgid "IP configuration expired" +msgstr "IP-asetukset vanhenivat" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:313 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:317 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:321 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:325 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:329 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:333 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "PPP-palvelun käynnistys epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:337 +#| msgid "Disconnected" +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP-palvelun yhteys katkaistu" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:341 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:345 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP-asiakkaan käynnistys epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:349 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCP-asiakkaan virhe" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:353 +#| msgid "Connection failed" +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP-asiakas epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:357 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Jaetun yhteyden palvelun käynnistys epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:361 +#| msgid "Connection failed" +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Jaetun yhteyden palvelu epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:365 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "AutoIP-palvelun käynnistys epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:369 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "AutoIP-palvelun virhe" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:373 +#| msgid "Authentication failed" +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "AutoIP-palvelu epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:377 +msgid "Line busy" +msgstr "Linja on varattu" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:381 +msgid "No dial tone" +msgstr "Ei valintaääntä" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:385 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:389 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "Soittopyyntö aikatkaistiin" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:393 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "Soittoyritys epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:397 +#| msgid "Authentication failed" +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Modeemin alustus epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:401 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to delete user" +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Käyttäjän poisto epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:405 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Verkkoja ei etsitä" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:409 +#| msgid "Network settings" +msgid "Network registration denied" +msgstr "Verkkoon rekisteröinti estettiin" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:413 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Rekisteröinti verkkoon aikakatkaistiin" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:417 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Määritettyyn verkkoon rekisteröinti epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:421 +msgid "PIN check failed" +msgstr "PIN-tarkistus epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:425 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "Laitteen laiteohjelmisto saattaa puuttua" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:429 +#| msgid "Connection failed" +msgid "Connection disappeared" +msgstr "Yhteys katosi" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:433 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:437 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:441 +msgid "Modem not found" +msgstr "Modeemia ei löytynyt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:445 +#| msgid "Connection failed" +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "Bluetooth-yhteys epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:449 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "SIM-korttia ei ole liitetty" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:453 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "SIM-kortin PIN vaaditaan" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:457 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "SIM-kortin PUK vaaditaan" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:461 +#| msgctxt "Password strength" +#| msgid "Strong" +msgid "SIM wrong" +msgstr "SIM väärin" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:465 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "InfiniBand-laite ei tue yhdistettyä tilaa" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:469 +#| msgid "Connection failed" +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "Yhteysriippuvuus epäonnistui" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. #. * The title is not visible when using GNOME Shell -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:252 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:263 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Lisää tili" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 -msgid "To add a new account, first select the account type" -msgstr "Lisää uusi käyttäjä valitsemalla ensimmäiseksi käyttäjätyyppi" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383 +msgid "Error logging into the account" +msgstr "Virhe kirjauduttaessa käyttäjätilille" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469 -msgid "Account Type:" -msgstr "Tilin tyyppi:" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437 +msgid "Expired credentials. Please log in again." +msgstr "Tunnistauminen vanhentunut. Kirjaudu sisään uudelleen." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 -msgid "_Add..." -msgstr "_Lisää…" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440 +msgid "_Log In" +msgstr "_Kirjaudu" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676 msgid "Error creating account" msgstr "Virhe tiliä luotaessa" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718 msgid "Error removing account" msgstr "Virhe tiliä poistaessa" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilin?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Tämä ei poista käyttäjää palvelimelta." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" @@ -2116,26 +2433,40 @@ msgstr "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;WWW;Online;keskustelu;Chat;kalenteri;" "Calendar;sähköposti;Mail;yhteystiedot;kontaktit;Contact;" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +#| msgid "Manage online accounts" +msgid "No online accounts configured" +msgstr "Verkkotilejä ei ole määritelty" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 msgid "Remove Account" msgstr "Poista tili" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 -msgid "Select an account" -msgstr "Valitse tili" +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 +#| msgid "Manage online accounts" +msgid "Add an online account" +msgstr "Lisää verkkotili" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 +msgid "" +"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " +"contacts, calendar, chat and more." +msgstr "" +"Lisäämällä tilin voit käyttää sitä asiakirjoja, sähköpostia, " +"yhteystietoja, kalenteria, pikaviestintää ja muuta varten." + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:165 msgid "Unknown time" msgstr "Tuntematon aika" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minuutti" msgstr[1] "%i minuuttia" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2144,160 +2475,179 @@ msgstr[1] "%i tuntia" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:191 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "tunti" msgstr[1] "tuntia" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuutti" msgstr[1] "minuuttia" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 #, c-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "Latautuu - %s täyteen lataukseen" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244 #, c-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "Varoitus: akku vähissä, %s jäljellä" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 #, c-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "Käytetään akkua - %s jäljellä" #. TRANSLATORS: primary battery -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 ../panels/power/cc-power-panel.c:558 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:269 msgid "Charging" msgstr "Latautuu" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274 msgid "Using battery power" msgstr "Käytetään akkua" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 ../panels/power/cc-power-panel.c:580 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:278 msgid "Charging - fully charged" msgstr "Ladataan - ladattu täyteen" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 ../panels/power/cc-power-panel.c:584 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282 msgid "Empty" msgstr "Tyhjä" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:350 #, c-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "Varoitus - UPS-varavirta vähissä - %s jäljellä" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:356 #, c-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "Käytetään UPS-varavirtaa - %s jäljellä" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:374 msgid "Caution low UPS" msgstr "Varoitus - UPS-varavirta vähissä" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:379 msgid "Using UPS power" msgstr "Käytetään UPS-varavirtaa" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:431 msgid "Your secondary battery is fully charged" msgstr "Vara-akku on ladattu täyteen" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:435 msgid "Your secondary battery is empty" msgstr "Vara-akku on tyhjä" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518 msgid "Wireless mouse" msgstr "Langaton hiiri" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Langaton näppäimistö" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Keskeytymätön virransyöttö" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530 msgid "Personal digital assistant" -msgstr "" +msgstr "Henkilökohtainen digitaalinen avustaja (PDA)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534 msgid "Cellphone" msgstr "Matkapuhelin" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538 msgid "Media player" msgstr "Mediasoitin" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542 msgid "Tablet" msgstr "Piirtopöytä" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546 msgid "Computer" msgstr "Tietokone" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:550 msgid "Battery" msgstr "Akku" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 +#| msgid "Charging" +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "Latautuu" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568 +#| msgid "Caution" +msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Varoitus" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:573 +#| msgid "Low" +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "Matala" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:578 +#| msgid "Good" +msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Hyvä" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077 -msgid "Tip:" -msgstr "Vinkki:" +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583 +#| msgid "Charging - fully charged" +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging - fully charged" +msgstr "Ladataan - ladattu täyteen" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078 -msgid "Brightness Settings" -msgstr "Kirkkauden asetukset" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079 -msgid "affect how much power is used" -msgstr "vaikuttaa, kuinka paljon virtaa käytetään" +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:587 +#| msgid "Empty" +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "Tyhjä" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Power" @@ -2357,212 +2707,199 @@ msgid "When power is _critically low" msgstr "Kun virtaa on e_rittäin vähän" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589 msgid "Low on toner" msgstr "Muste on vähissä" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 msgid "Out of toner" msgstr "Muste on loppu" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 msgid "Low on developer" msgstr "Kehite on vähissä" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 msgid "Out of developer" msgstr "Kehite on loppu" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 msgid "Low on a marker supply" msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 msgid "Out of a marker supply" msgstr "" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 msgid "Open cover" msgstr "Avaa kansi" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 msgid "Open door" msgstr "Avaa ovi" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 msgid "Low on paper" msgstr "Paperi vähissä" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 msgid "Out of paper" msgstr "Paperi on loppu" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Poissa verkosta" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "Keskeytetty" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 msgid "Waste receptacle full" msgstr "" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "" +msgstr "Valojohdeyksikkö on vaihdettava pian" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "" +msgstr "Valojohdeyksikkö on rikki" + +#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724 +#| msgid "_Configuration URL" +msgctxt "printer state" +msgid "Configuring" +msgstr "Määritetään asetuksia" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Valmiina" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Käsitellään" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Pysäytetty" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906 msgid "Toner Level" msgstr "Värikasetin taso" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 msgid "Ink Level" msgstr "Musteen taso" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 msgid "Supply Level" msgstr "Täyttöaste" +#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930 +#| msgid "Install languages..." +msgctxt "printer state" +msgid "Installing" +msgstr "Asennetaan" + +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107 +msgid "No printers available" +msgstr "Tulostimia ei saatavilla" + #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" msgstr[0] "%u aktiivinen" msgstr[1] "%u aktiivista" -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996 -msgid "No printers available" -msgstr "Tulostimia ei saatavilla" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "Odottaa" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331 -msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "Pidossa" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "Käsitellään" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "Pysäytetty" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "Peruttu" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "Keskeytetynyt" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "Valmis" - -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 -msgid "Job Title" -msgstr "Työn nimi" - -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440 -msgid "Job State" -msgstr "Työn tila" - -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446 -msgid "Time" -msgstr "Aika" - #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Uuden tulostimen lisäys epäonnistui." +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896 +#| msgid "Select ICC Profile File" +msgid "Select PPD File" +msgstr "Valitse PPD-tiedosto" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"PostScript Printer Description -tiedostot (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " +"*." +"PPD.GZ)" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210 +#| msgid "No local printers found" +msgid "No suitable driver found" +msgstr "Soveltuvaa ajuria ei löytynyt" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279 +msgid "Searching for preferred drivers..." +msgstr "Etsitään ensisijaisia ajureita..." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294 +msgid "Select from database..." +msgstr "Valitse tietokannasta..." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303 +#| msgid "Browse Files..." +msgid "Provide PPD File..." +msgstr "Määritä PPD-tiedosto..." + #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477 msgid "Test page" msgstr "Testisivu" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Käyttöliittymätiedoston lataus epäonnistui: %s" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147 msgid "Printers" msgstr "Tulostimet" @@ -2577,84 +2914,335 @@ msgstr "" "tulostin;jono;tulosta;paperi;muste;värikasetti;Printer;Queue;Print;Paper;Ink;" "Toner;" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "Lisää uusi tulostin" +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 +#| msgid "Active Print Jobs" +msgid "Active Jobs" +msgstr "Aktiiviset työt" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 +msgid "Resume Printing" +msgstr "Jatka tulostusta" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 +msgid "Pause Printing" +msgstr "Keskeytä tulostus" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 +msgid "Cancel Print Job" +msgstr "Peru tulostustyö" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -msgid "A_ddress:" -msgstr "_Osoite:" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search by Address" -msgstr "Et_si osoitteella" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017 msgid "_Add" msgstr "_Lisää" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:649 -msgid "Getting devices..." -msgstr "Haetaan laitteita..." +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +msgid "Add a New Printer" +msgstr "Lisää uusi tulostin" -#. Translators: No localy connected printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232 -msgid "No local printers found" -msgstr "Paikallistulostimia ei löytynyt" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +#| msgid "No network printers found" +msgid "Search for network printers or filter result" +msgstr "Etsi verkkotulostimia tai suodata hakutuloksia" -#. Translators: No network printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245 -msgid "No network printers found" -msgstr "Verkkotulostimia ei löytynyt" +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +#| msgid "_Options" +msgid "Options" +msgstr "Valinnat" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337 -msgid "" -"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " -"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." -msgstr "" -"FirewallD ei ole käynnissä. Verkkotulostimien havaitseminen vaatii " -"palvelujen mdns, ipp, ipp-client ja samba-client olevan sallittu " -"palomuurissa." +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 +#| msgid "Locations..." +msgid "Loading options..." +msgstr "Ladataan valintoja..." -#. Translators: Column of devices which can be installed -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370 -msgid "Devices" -msgstr "Laitteet" +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1016 +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" -#. Translators: Local means local printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395 -msgctxt "printer type" -msgid "Local" -msgstr "Paikallinen" +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 +msgid "Loading drivers database..." +msgstr "Ladataan ajuritietokantaa..." -#. Translators: Network means network printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397 -msgctxt "printer type" -msgid "Network" -msgstr "Verkko" +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5 +#| msgid "Selecting finger" +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "Valitse tulostinajuri" -#. Translators: Device types column (network or local) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438 -msgid "Device types" -msgstr "Laitetyypit" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +msgid "One Sided" +msgstr "Yksipuoleinen" -#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770 -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Automaattinen asetusten tekeminen" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "PItkä reuna" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869 -msgid "Opening firewall for mDNS connections" -msgstr "Avataan palomuuria mDNS-yhteyksiä varten" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Lyhyt reuna" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878 -msgid "Opening firewall for Samba connections" -msgstr "Avataan palomuuria Samba-yhteyksiä varten" +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 +msgid "Portrait" +msgstr "Pysty" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 -msgid "Opening firewall for IPP connections" -msgstr "Avataan palomuuria IPP-yhteyksiä varten" +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 +msgid "Landscape" +msgstr "Vaaka" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Käänteinen vaaka" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Käänteinen pysty" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "Odottaa" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 +msgctxt "print job" +msgid "Held" +msgstr "Pidossa" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "Käsitellään" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "Pysäytetty" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "Peruttu" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "Keskeytetynyt" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "Valmis" + +#. Translators: Name of column showing titles of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 +msgid "Job Title" +msgstr "Työn nimi" + +#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 +msgid "Job State" +msgstr "Työn tila" + +#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484 +#, c-format +#| msgid "Active Print Jobs" +msgid "%s Active Jobs" +msgstr "%s aktiivista työtä" + +#. Translators: No printers were found +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291 +#| msgid "No tablet detected" +msgid "No printers detected." +msgstr "Tulostimia ei havaittu." + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +msgid "Two Sided" +msgstr "Kaksipuoleinen" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +#| msgid "VPN Type" +msgid "Paper Type" +msgstr "Paperin tyyppi" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +msgid "Paper Source" +msgstr "Paperin lähde" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +#| msgid "Output" +msgid "Output Tray" +msgstr "Ulostulo" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +#| msgid "_Resolution" +msgid "Resolution" +msgstr "Tarkkuus" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScriptin esisuodatus" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 +msgid "Pages per side" +msgstr "Sivuja per puoli" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 +msgid "Two-sided" +msgstr "Kaksipuoleinen" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 +#| msgid "Left-Handed Orientation" +msgid "Orientation" +msgstr "Suunta" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +#| msgid "General" +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "Sivun asetukset" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +#| msgid "Printer Options" +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "Asennettavat valinnat" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +#| msgid "Jobs" +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "Työ" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "Kuvalaatu" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +#| msgid "Color" +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "Viimeistely" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +#| msgctxt "print job" +#| msgid "Canceled" +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "Lisäasetukset" + +#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936 +#, c-format +#| msgid "_Options" +msgid "%s Options" +msgstr "%s - asetukset" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +#| msgid "Select" +msgid "Auto Select" +msgstr "Valitse automaattisesti" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +#| msgid "Default" +msgid "Printer Default" +msgstr "Tulostimen oletus" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Upota vain GhostScript-kirjasimet" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Muunna PS 1 -tasolle" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Muunna PS 2 -tasolle" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +#| msgid "No profile" +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Ei esisuodatusta" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230 +#| msgid "Manufacturer:" +msgid "Manufacturers" +msgstr "Valmistajat" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242 +#| msgid "Driver" +msgid "Drivers" +msgstr "Ajurit" #: ../panels/printers/printers.ui.h:1 msgid "Add Printer" @@ -2683,7 +3271,7 @@ msgstr "_Oletus" msgid "Jobs" msgstr "Työt" -#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs +#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 msgid "_Show" msgstr "_Näytä" @@ -2692,62 +3280,44 @@ msgstr "_Näytä" msgid "Model" msgstr "Malli" -#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +msgid "page 1" +msgstr "sivu 1" + #: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +msgid "label" +msgstr "nimike" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +msgid "page 2" +msgstr "sivu 2" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +#| msgid "Getting devices..." +msgid "Setting new driver..." +msgstr "Asetetaan uutta ajuria..." + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +msgid "page 3" +msgstr "sivu 3" + +#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 msgid "Print _Test Page" msgstr "Tulosta _testisivu" #. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 msgid "_Options" msgstr "_Valinnat" -#. Translators: Switch back to printer's info tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 -msgid "_Back" -msgstr "_Takaisin" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 -msgid "Active Print Jobs" -msgstr "Aktiiviset tulostustyöt" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 -msgid "Resume Printing" -msgstr "Jatka tulostusta" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 -msgid "Pause Printing" -msgstr "Keskeytä tulostus" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -msgid "Cancel Print Job" -msgstr "Peru tulostustyö" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 -msgid "Printer Options" -msgstr "Tulostimen asetukset" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 -msgid "Add User" -msgstr "Lisää käyttäjä" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:28 -msgid "Remove User" -msgstr "Poista käyttäjä" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:29 -msgid "Allowed users" -msgstr "Sallitut käyttäjät" - #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:31 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 msgid "Add New Printer" msgstr "Lisää uusi tulostin" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:33 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn't seem to be available." @@ -2756,8 +3326,8 @@ msgstr "" "ei vaikuta olevan käytettävissä." #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Region and Language" +#| msgid "Region and Language" +msgid "Region & Language" msgstr "Alue ja kielet" #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -2767,7 +3337,7 @@ msgstr "Muuta alue- ja kieliasetuksia" #. Translators: those are keywords for the region control-center panel #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Language;Layout;Keyboard;" -msgstr "Kieli;Asettelu;Näppäimistö" +msgstr "Kieli;Asettelu;Näppäimistö;" #: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 msgid "Imperial" @@ -2777,23 +3347,16 @@ msgstr "Imperiaalinen" msgid "Metric" msgstr "Metrinen" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "Valitse näppäimistön asettelu" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 +#| msgid "Select an input source to add" +msgid "Choose an input source" +msgstr "Valitse syötelähde" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "Esikatselu" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 msgid "Select an input source to add" msgstr "Valitse lisättävä syötelähde" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "Näppäimistöasettelun valinnat" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:330 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings." @@ -2801,8 +3364,8 @@ msgstr "" "Kirjautumisruutu, järjestelmätilit ja uudet käyttäjätilit käyttävät " "järjestelmän alue- ja kieliasetuksia." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:335 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings. You may change the system settings to match " @@ -2812,32 +3375,36 @@ msgstr "" "järjestelmän alue- ja kieliasetuksia. Voit muuttaa järjestelmän asetukset " "vastaamaan omiasi." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:338 msgid "Copy Settings" msgstr "Kopioi asetukset" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:341 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 msgid "Copy Settings..." msgstr "Kopioi asetukset..." +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 +msgid "Region and Language" +msgstr "Alue ja kielet" + #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" msgstr "" "Valitse näytettävä kieli (muuttuu seuraavan sisäänkirjautumisen yhteydessä)" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Install languages..." -msgstr "Asenna kieliä..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "Add Language" msgstr "Lisää kieli" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "Remove Language" msgstr "Poista kieli" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +msgid "Install languages..." +msgstr "Asenna kieliä..." + #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 msgid "Language" msgstr "Kieli" @@ -2883,93 +3450,82 @@ msgid "Formats" msgstr "Muotoilut" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "Add Layout" -msgstr "Lisää asettelu" +#| msgid "Select an input source to add" +msgid "Select keyboards or other input sources" +msgstr "Valitse näppäimistöt tai muut syötelähteet" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "Remove Layout" -msgstr "Poista asettelu" +#| msgid "Input source:" +msgid "Add Input Source" +msgstr "Lisää syötelähde" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "Move Up" -msgstr "Siirrä _ylös" +#| msgid "Input source:" +msgid "Remove Input Source" +msgstr "Poista syötelähde" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "Move Down" -msgstr "Siirrä _alas" +#| msgid "Input source:" +msgid "Move Input Source Up" +msgstr "Siirrä syötelähdettä ylemmäksi" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "Preview Layout" -msgstr "Esikatsele asettelu" +#| msgid "Input source:" +msgid "Move Input Source Down" +msgstr "Siirrä syötelähdettä alemmaksi" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Use the same layout for all windows" -msgstr "Käytä samaa asettelua kaikille ikkunoille" +#| msgid "Mouse Settings" +msgid "Input Source Settings" +msgstr "Syötelähteen asetukset" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "Allow different layouts for individual windows" -msgstr "Salli eri asettelut yksittäisille ikkunoille" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -msgid "New windows use the default layout" -msgstr "Uudet ikkunat käyttävät oletusasettelua" +#| msgid "Keyboard Layout Options" +msgid "Show Keyboard Layout" +msgstr "Näytä näppäimistön asettelu" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "New windows use the previous window's layout" -msgstr "Uudet ikkunat käyttävät edellisen ikkunan asettelua" +msgid "Ctrl+Alt+Space" +msgstr "Ctrl+Alt+Välilyönti" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "Näytä ja muokkaa näppäimistöasettelun asetuksia" +msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" +msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Välilyönti" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "Palauta _oletukset" +#| msgid "Sound Settings" +msgid "Shortcut Settings" +msgstr "Pikanäppäimen asetukset" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -msgid "" -"Replace the current keyboard layout settings with the\n" -"default settings" -msgstr "" -"Korvaa nykyinen näppäimistöasettelu\n" -"oletusasetuksilla" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 -msgid "Layouts" -msgstr "Asettelut" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 +#| msgid "Input source:" +msgid "Input Sources" +msgstr "Syötelähteet" #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 msgid "Display language:" msgstr "Näyttökieli:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 msgid "Input source:" msgstr "Syötelähde:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 msgid "Format:" msgstr "Muotoilu:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 msgid "Your settings" msgstr "Sinun asetuksesi" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 msgid "System settings" msgstr "Järjestelmän asetukset" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210 -msgid "Layout" -msgstr "Asettelu" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brightness and Lock" +#| msgid "Brightness and Lock" +msgid "Brightness & Lock" msgstr "Näytön kirkkaus ja lukitus" #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -3027,6 +3583,10 @@ msgid "Locations..." msgstr "Sijainnit..." #: ../panels/screen/screen.ui.h:17 +msgid "Show _notifications when locked" +msgstr "_Näytä ilmoitukset lukituksen ollessa käytössä" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 msgid "Lock" msgstr "Automaattinen lukitus" @@ -3060,10 +3620,11 @@ msgstr "Muuta äänenvoimakkuutta ja äänitapahtumia" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" +#| msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" msgstr "" -"kortti;mikrofoni;äänenvoimakkuus;häivytys;tasapaino;Bluetooth;kuulokkeet;" -"headset;" +"Kortti;mikrofoni;äänenvoimakkuus;häivytys;tasapaino;Bluetooth;kuulokkeet;heads" +"et;Audio;" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. @@ -3089,7 +3650,7 @@ msgstr "Lasi" msgid "Sonar" msgstr "Kaikuluotain" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656 msgid "Output" msgstr "Ulostulo" @@ -3097,7 +3658,7 @@ msgstr "Ulostulo" msgid "Sound Output Volume" msgstr "Äänen toistovoimakkuus" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 msgid "Input" msgstr "Sisääntulo" @@ -3147,23 +3708,24 @@ msgstr "_Häivytys:" msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100 %" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Vahvistamaton" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521 msgid "_Profile:" msgstr "_Profiili:" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3172,87 +3734,72 @@ msgstr[1] "%u ulostuloa" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u sisääntulo" msgstr[1] "%u sisääntuloa" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "Järjestelmän äänet" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635 -msgid "Co_nnector:" -msgstr "_Liitin:" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +msgid "_Test Speakers" +msgstr "_Testaa kaiuttimia" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426 msgid "Peak detect" msgstr "Havaitse piikit" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Kaiutintesti: %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623 -msgid "_Test Speakers" -msgstr "_Testaa kaiuttimia" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 msgid "_Output volume:" msgstr "_Toistovoimakkuus:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Valitse laite äänen toistamiseksi:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Valitun laitteen asetukset:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 msgid "_Input volume:" msgstr "_Äänitysvoimakkuus:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727 msgid "Input level:" msgstr "Äänitystaso:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Valitse laite äänen tallentamiseksi:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894 -msgid "Hardware" -msgstr "Laitteisto" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899 -msgid "C_hoose a device to configure:" -msgstr "_Valitse määriteltävä laite:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782 msgid "Sound Effects" msgstr "Äänitehosteet" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 msgid "_Alert volume:" msgstr "_Hälytysten voimakkuus:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 msgid "Applications" msgstr "Sovellukset" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Mikään sovellus ei nyt soita tai tallenna ääntä." @@ -3272,6 +3819,10 @@ msgstr "Ääniasetukset" msgid "Testing event sound" msgstr "Kokeillaan tapahtuman ääntä" +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +msgid "Default" +msgstr "Oletus" + #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 msgid "From theme" msgstr "Teemasta" @@ -3280,16 +3831,16 @@ msgstr "Teemasta" msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "_Valitse hälytysääni:" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "Testaa" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" @@ -3314,8 +3865,8 @@ msgstr "Vaimennettu" msgid "Custom" msgstr "Oma" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:453 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:459 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292 msgid "No shortcut set" msgstr "Pikanäppäintä ei asetettu" @@ -3334,418 +3885,488 @@ msgstr "" "näppäimet;Hitaat näppäimet;Kimmonäppäimet;Hiiren painikkeet;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "Matala" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Normal" +msgstr "Tavallinen" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "Korkea" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High/Inverse" +msgstr "Korkea/käänteinen" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "Virtuaalinäppäimistö" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -msgid "Nomon" -msgstr "Nomon" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -msgid "Caribou" -msgstr "Caribou" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +msgid "GOK" +msgstr "GOK" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +msgid "OnBoard" +msgstr "OnBoard" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75 %" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Pieni" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100 %" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125 %" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Suuri" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150 %" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Suurempi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 -msgid "GOK" -msgstr "GOK" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -msgid "OnBoard" -msgstr "OnBoard" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgid "Change contrast:" -msgstr "Muuta kontrastia:" - #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "_Contrast:" -msgstr "_Kontrasti:" +#| msgid "_Contrast:" +msgid "High Contrast" +msgstr "Suuri kontrasti" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "_Text size:" -msgstr "_Tekstin koko:" +#| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" +msgid "Beep on Caps and Num Lock" +msgstr "Soita äänimerkki, kun Caps ja Num Lock ovat päällä" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Increase size:" -msgstr "Suurenna kokoa:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Decrease size:" -msgstr "Pienennä kokoa:" - -#. Translators: this refers to theme contrast and font size -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgctxt "universal access, seeing" -msgid "Display" -msgstr "Näyttö" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "Aseta päälle tai pois:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Zoom in:" -msgstr "Lähennä:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "Zoom out:" -msgstr "Loitonna:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "Options..." msgstr "Valinnat..." -#. Translators: this refers to screen magnifier -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgctxt "universal access, seeing" -msgid "Zoom" -msgstr "Näytönsuurentaja" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "Näytönlukija" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" -msgstr "Soita äänimerkki, kun Caps ja Num Lock ovat päällä" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +msgid "Turn on or off:" +msgstr "Aseta päälle tai pois:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#| msgid "Zoom" +msgctxt "universal access, zoom" +msgid "Zoom" +msgstr "Lähennys" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +msgid "Zoom in:" +msgstr "Lähennä:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +msgid "Zoom out:" +msgstr "Loitonna:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#| msgid "Large" +msgid "Large Text" +msgstr "Suuri teksti" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "Seeing" msgstr "Näkeminen" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Visuaaliset hälytykset" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Käytä visuaalista ilmoitusta, kun hälytyksen äänitehoste toistetaan" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +msgid "Flash the window title" +msgstr "Väläytä ikkunan reunusta" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "Flash the entire screen" +msgstr "Väläytä koko näyttöä" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +msgid "Closed Captioning" +msgstr "Tekstitys" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +msgid "Display a textual description of speech and sounds" +msgstr "Näytä tekstikuvaus puheesta ja äänistä" + #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "_Test flash" msgstr "_Testaa välähdystä" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -msgid "Flash the window title" -msgstr "Väläytä ikkunan reunusta" - #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "Väläytä koko näyttöä" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Visuaaliset hälytykset" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "Näytä tekstikuvaus puheesta ja äänistä" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "Hearing" msgstr "Kuuleminen" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "Screen keyboard" -msgstr "Näppäimistö näytöllä" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#| msgid "On screen keyboard" +msgid "On Screen Keyboard" +msgstr "Virtuaalinäppäimistö" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "Typing Assistant" -msgstr "Kirjoitusapu" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" -msgstr "_Käytä näppäimistön esteettömyysasetuksia" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "Kohtelee määritenäppäinten sarjaa näppäinyhdistelmänä" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "_Poista käytöstä, jos kahta näppäintä painetaan samanaikaisesti" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "Soita äänimerkki, kun _määritenäppäintä painetaan" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Sticky Keys" msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "Kohtelee määritenäppäinten sarjaa näppäinyhdistelmänä" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "_Poista käytöstä, jos kahta näppäintä painetaan samanaikaisesti" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgstr "Soita äänimerkki, kun _määritenäppäintä painetaan" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +msgid "Slow Keys" +msgstr "Hitaat näppäimet" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Aseta viive hyväksyttyjen näppäinpainallusten välille" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "V_iiveen kesto:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Hitaiden näppäinten kirjoitusviive" #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Beep when a key is" msgstr "Soita äänimerkki, kun näppäin(tä) on" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "pressed" msgstr "painettu" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "accepted" msgstr "hyväksytty" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "rejected" msgstr "hylätty" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Hitaat näppäimet" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "Älä huomioi nopeita kahden näppäimen painalluksia" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "Vi_iveen kesto:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "Kimmonäppäinten kirjoitusviive" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "Soita äänimerkki, kun näppäinpainallusta ei _hyväksytty" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Bounce Keys" msgstr "Kimmonäppäimet" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "Type here to test settings" -msgstr "Kirjoita tähän testataksesi asetuksia" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Älä huomioi nopeita kahden näppäimen painalluksia" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "Ohjata osoitinta näppäimistön avulla" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +msgid "Acc_eptance delay:" +msgstr "Vi_iveen kesto:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "Kimmonäppäinten kirjoitusviive" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Soita äänimerkki, kun näppäinpainallusta ei _hyväksytty" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#| msgid "Keyboard" +msgid "Enable by Keyboard" +msgstr "Ota käyttöön näppäimistöä käyttäen" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#| msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "" +"Ota käyttöön/poista käytöstä esteettömyystoiminnot näppäimistöä käyttäen" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Mouse Keys" msgstr "Hiirinäppäimet" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "Ohjaa osoitinta videokameran avulla" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +msgid "Control the pointer using the keypad" +msgstr "Ohjata osoitinta näppäimistön avulla" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Video Mouse" msgstr "Videohiiri" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Käytä hiiren kakkosnäppäintä pitämällä ykkösnäppäintä pohjassa" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +msgid "Control the pointer using the video camera." +msgstr "Ohjaa osoitinta videokameran avulla" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "Kakkosnäppäimen viive" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Kakkospainikkeen simuloitu napsautus" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "Toteuta painallus, kun hiiren kohdistin kohdistetaan" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Käytä hiiren kakkosnäppäintä pitämällä ykkösnäppäintä pohjassa" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -msgid "D_elay:" -msgstr "Viiv_e:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Kakkosnäppäimen viive" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "Liikkeen _kynnysarvo:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Hover Click" msgstr "Napsautus kohdistamalla" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Toteuta painallus, kun hiiren kohdistin kohdistetaan" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +msgid "D_elay:" +msgstr "Viiv_e:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "Liikkeen _kynnysarvo:" + +#. small threshold +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +msgid "Small" +msgstr "Pieni" + +#. large threshold +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +msgid "Large" +msgstr "Suuri" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgid "Mouse Settings" msgstr "Hiiriasetukset" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Kohdistaminen ja napsauttaminen" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "Matala" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 +#| msgid "Short" +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "Lyhyt" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "Tavallinen" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 +#| msgid "1/4 Screen" +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ näyttöä" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "Korkea" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 +#| msgid "1/4 Screen" +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ näyttöä" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "Korkea/käänteinen" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 +#| msgid "1/4 Screen" +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ näyttöä" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 -msgid "1/4 Screen" -msgstr "1/4 näyttöä" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 -msgid "1/2 Screen" -msgstr "1/2 näyttöä" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 -msgid "3/4 Screen" -msgstr "3/4 näyttöä" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 +#| msgid "Long" +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "Pitkä" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +msgid "Full Screen" +msgstr "Koko näyttö" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +msgid "Top Half" +msgstr "Yläosa" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +msgid "Bottom Half" +msgstr "Alaosa" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +msgid "Left Half" +msgstr "Vasen puoli" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +msgid "Right Half" +msgstr "Oikea puoli" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "Suurennuksen valinnat" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +msgid "Zoom" +msgstr "Lähennys" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "Suurennus:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Seuraa hiiren osoitinta" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "Näytön osa:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Suurennuslasi ulottuu näytön ulkopuolelle" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Pidä suurennuslasin osoitin keskitettynä" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Suurennuslasin osoitin työntää sisältöä" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Suurennuslasin osoitin siirtyy sisällön kanssa" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Suurennuslasin sijainti:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +#| msgid "Magnifier Position:" +msgid "Magnifier" +msgstr "Suurennuslasi" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "Paksuus:" #. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "Ohut" #. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "Paksu" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "Pituus:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "Väri:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "Tähtäin:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Hiiren osoittimen päällä" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 -msgid "Full Screen" -msgstr "Koko näyttö" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +#| msgid "Crosshairs:" +msgid "Crosshairs" +msgstr "Tähtäimet" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 -msgid "Top Half" -msgstr "Yläosa" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +msgid "White on black:" +msgstr "Valkoista mustalla:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 -msgid "Bottom Half" -msgstr "Alaosa" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 +#| msgid "Brightness" +msgid "Brightness:" +msgstr "Kirkkaus:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 -msgid "Left Half" -msgstr "Vasen puoli" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 +#| msgid "_Contrast:" +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrasti:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 -msgid "Right Half" -msgstr "Oikea puoli" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +#| msgid "Color" +msgctxt "Zoom Grayscale" +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +#| msgid "None" +msgctxt "Zoom Grayscale" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +msgctxt "Zoom Grayscale" +msgid "Full" +msgstr "Täysi" + +#. short delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +msgid "Low" +msgstr "Matala" + +#. long delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +msgid "High" +msgstr "Korkea" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 +#| msgid "Sound Effects" +msgid "Color Effects:" +msgstr "Väritehosteet:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 +#| msgid "Sound Effects" +msgid "Color Effects" +msgstr "Väritehosteet" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 @@ -3762,24 +4383,82 @@ msgid "Administrator" msgstr "Ylläpitäjä" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +#| msgid "Add Account" +msgid "Add account" +msgstr "Lisää tili" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +#| msgid "My Account" +msgid "_Local Account" +msgstr "_Paikallinen tili" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#| msgid "_Fingerprint Login" +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "_Yrityskirjautumisen vaativa tili" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "_Username" msgstr "_Käyttäjätunnus" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "Create new account" -msgstr "Luo uusi käyttäjätili" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 msgid "_Full name" msgstr "_Koko nimi" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Account Type" -msgstr "_Tilin tyyppi" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#| msgid "Account Type:" +msgid "Account _Type" +msgstr "Tilin _tyyppi:" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "Cr_eate" -msgstr "_Luo" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +msgid "_Domain" +msgstr "T_oimialue" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +msgid "_Login Name" +msgstr "K_irjautumistunnus" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "_Password" +msgstr "_Salasana" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +msgstr "Vihje: yrityksen toimialue tai alueen nimi" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Jatka" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 +#| msgctxt "Account type" +#| msgid "Administrator" +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Toimialueen ylläpitäjän kirjautuminen" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +msgid "" +"In order to use enterpise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"Yrityskirjautumisen käyttö vaatii, että tietokone on rekisteröity\n" +"toimialueeseen. Pyydä verkkosi ylläpitäjää kirjoittamaan\n" +"toimialueen salasanan tähän." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +#| msgctxt "Account type" +#| msgid "Administrator" +msgid "Administrator _Name" +msgstr "Ylläpitäjän _nimi" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +#| msgctxt "Account type" +#| msgid "Administrator" +msgid "Administrator Password" +msgstr "Ylläpitäjän salasana" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 msgid "Left thumb" @@ -3849,7 +4528,7 @@ msgstr "Lisää tai poista käyttäjiä" #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "kirjautuminen;nimi;sormenjälki;avatar;logo;kasvokuva;salasana" +msgstr "kirjautuminen;nimi;sormenjälki;avatar;logo;kasvokuva;salasana;" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 msgid "Set a password now" @@ -3892,8 +4571,9 @@ msgid "_New password" msgstr "_Uusi salasana" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "Choose a generated password" -msgstr "Valitse luotu salasana" +#| msgid "Set a password now" +msgid "Generate a password" +msgstr "Luo salasana" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 msgid "Fair" @@ -3937,6 +4617,11 @@ msgstr "" msgid "Gallery" msgstr "Kokoelma" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Selaa lisää kuvia" + #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 msgid "Take a photograph" msgstr "Ota valokuva" @@ -3949,15 +4634,6 @@ msgstr "Selaa" msgid "Photograph" msgstr "Valokuva" -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 -msgid "Select" -msgstr "Valitse" - #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Account Information" msgstr "Tilitiedot" @@ -3970,18 +4646,10 @@ msgstr "Lisää käyttäjätili" msgid "Remove User Account" msgstr "Poista käyttäjätili" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Account _type" -msgstr "Tilin _tyyppi" - #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "Login Options" msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Password" -msgstr "_Salasana" - #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "A_utomatic Login" msgstr "A_utomaattinen kirjautuminen" @@ -3998,59 +4666,124 @@ msgstr "Käyttäjän kuvake" msgid "_Language" msgstr "_Kieli" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 +#| msgid "Manage online accounts" +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Hallitse käyttäjätilejä" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 +#| msgid "Authentication required" +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Käyttäjätietojen muuttaminen vaatii tunnistautuminen" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569 +msgctxt "Password strength" +msgid "Too short" +msgstr "Liian lyhyt" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 +msgctxt "Password strength" +msgid "Not good enough" +msgstr "Ei riittävän hyvä" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570 +msgctxt "Password strength" +msgid "Weak" +msgstr "Heikko" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571 +msgctxt "Password strength" +msgid "Fair" +msgstr "Kohtalainen" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572 +msgctxt "Password strength" +msgid "Good" +msgstr "Hyvä" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strong" +msgstr "Vahva" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 msgid "Authentication failed" msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "Uusi salasana on liian lyhyt" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "Uusi salasana on liian yksinkertainen" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "Vanha ja uusi salasana ovat liian samankaltaiset" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Uusi salasana on ollut jo käytössä äskettäin." -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "Uuden salasanan tulee sisältää numeroita tai erikoismerkkejä" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "Vanha ja uusi salasana ovat samat" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "Salasanasi on vaihtunut ensimmäisen todennuksen jälkeen" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "Uusi salasana ei sisällä riittävästi eri merkkejä" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73 -msgid "Failed to create user" -msgstr "Käyttäjän luonti epäonnistui" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175 +#| msgid "Select an account" +msgid "Failed to add account" +msgstr "Tilin lisäys epäonnistui" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:366 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405 +#| msgid "Failed to create user" +msgid "Failed to register account" +msgstr "Tilin rekisteröinti epäonnistui" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:530 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "" +"Tähän toimialueeseen vaadittavaa tunnistautumistapaa ei ole käytettävissä" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:582 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Toimialueeseen liittyminen epäonnistui" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Toimialueeseen kirjautuminen epäonnistui" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "" @@ -4142,77 +4875,48 @@ msgstr "Kirjataan sormenjälkiä" msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179 -msgid "More choices..." -msgstr "Lisää valintoja..." +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96 +#| msgid "Set a password now" +msgid "_Generate a password" +msgstr "_Luo salasana" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150 msgid "Please choose another password." msgstr "Valitse jokin toinen salasana." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 msgid "Please type your current password again." msgstr "Syötä nykyinen salasana uudelleen." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165 msgid "Password could not be changed" msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236 msgid "You need to enter a new password" msgstr "Syötä salasana" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245 msgid "You need to confirm the password" msgstr "Vahvista salasana" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248 msgid "The passwords do not match" msgstr "Salasanat eivät täsmää" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254 msgid "You need to enter your current password" msgstr "Syötä nykyinen salasana" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257 msgid "The current password is not correct" msgstr "Nykyinen salasana ei ole oikea" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "Liian lyhyt" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "Heikko" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "Kohtalainen" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "Hyvä" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "Vahva" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347 msgid "Passwords do not match" msgstr "Salasanat eivät täsmää" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409 msgid "Wrong password" msgstr "Väärä salasana" @@ -4233,29 +4937,54 @@ msgstr "Selaa lisää kuvia..." msgid "Used by %s" msgstr "Käytössä (%s)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:368 +#, c-format +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Määriteltyä toimialuetta tai aluetta ei löytynyt" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:743 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "Kirjautuminen tunnuksella %s toimialueeseen %s ei onnistu" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:748 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Virheellinen salasana, yritä uudelleen" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:752 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgstr "Toimialueeseen %s yhdistäminen epäonnistui: %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "Käyttäjä nimellä '%s' on jo olemassa." -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473 +#, c-format +#| msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgid "No user with the name '%s' exists." +msgstr "Käyttäjää nimellä \"%s\" ei ole olemassa." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631 msgid "This user does not exist." msgstr "Tätä käyttäjää ei löydy" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371 msgid "Failed to delete user" msgstr "Käyttäjän poisto epäonnistui" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Et voi poistaa omaa tunnustasi." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s on yhä sisäänkirjautuneena" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -4263,12 +4992,12 @@ msgstr "" "Jos käyttäjä poistetaan hänen ollessaan sisäänkirjautuneena, järjestelmässä " "voi ilmetä ongelmia." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Haluatko säilyttää käyttäjän %s tiedostot?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -4276,38 +5005,38 @@ msgstr "" "Voit halutessasi säilyttää kotikansion, sähköpostit ja väliaikaistiedostot " "käyttäjätilin poiston yhteydessä." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460 msgid "_Delete Files" msgstr "P_oista tiedostot" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461 msgid "_Keep Files" msgstr "_Säilytä tiedostot" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Käyttäjätili pois käytöstä" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Asetetaan seuraavalla kirjautumiskerralla" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:869 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Yhteys tilipalveluun (accounts service) epäonnistui" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Varmista, että AccountService on asennettu ja käytössä." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -4315,12 +5044,12 @@ msgstr "" "Tee muutoksia\n" "napsauttamalla ensin *-kuvaketta" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:949 msgid "Create a user account" msgstr "Luo käyttäjätili" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1224 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -4328,12 +5057,12 @@ msgstr "" "Luo käyttäjätili\n" "napsauttamalla ensin *-kuvaketta" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:969 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Poista valittu käyttäjätili" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:981 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -4341,11 +5070,11 @@ msgstr "" "Poista valittu käyttäjä\n" "napsauttamalla ensin *-kuvaketta" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174 msgid "My Account" msgstr "Oma tili" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1184 msgid "Other Accounts" msgstr "Muut tilit" @@ -4375,8 +5104,98 @@ msgstr "" " ➣ numeroista\n" " ➣ merkeistä '.', '-' ja '_'" +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 +msgid "Map Buttons" +msgstr "Määritä painikkeet" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "Määritä painikkeille toimintoja" + +#. Text printed on screen +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "Näytön kalibrointi" + +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 +msgid "Mis-click detected, restarting..." +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +#, fuzzy +#| msgid "Output" +msgid "Output:" +msgstr "Ulostulo" + +#. Keep ratio switch +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "Säilytä kuvasuhde (letterbox):" + +#. Whole-desktop checkbox +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 +#, fuzzy +#| msgid "Map to Monitor..." +msgid "Map to single monitor" +msgstr "Määritä näyttöön..." + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d / %d" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371 +#| msgid "None" +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 +#, fuzzy +#| msgid "Switch Modes" +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "Vaihda tiloja" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 +msgid "Up" +msgstr "Ylös" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 +msgid "Down" +msgstr "Alas" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638 +msgid "Switch Modes" +msgstr "Vaihda tiloja" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 +msgid "Button" +msgstr "Painike" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777 +msgid "Action" +msgstr "Toiminto" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886 +msgid "Display Mapping" +msgstr "Näyttöjen asettelu" + #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Wacom Graphics Tablet" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +msgid "Wacom Tablet" msgstr "Wacom-piirtopöydät" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -4386,7 +5205,7 @@ msgstr "Muuta Wacom-piirtopöydän asetuksia" #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "Piirtopöytä;Wacom;Stylus;Eraser;Hiiri;" +msgstr "Piirtopöytä;Wacom;Stylus;Eraser;Hiiri;Tablet;Mouse;" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" @@ -4412,10 +5231,6 @@ msgstr "Liitä tai käynnistä Wacom-piirtopöytä" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-asetukset" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "Wacom-piirtopöydät" - #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor..." msgstr "Määritä näyttöön..." @@ -4440,6 +5255,71 @@ msgstr "Seurantatila" msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Vasenkätinen suuntaus:" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "Oikea nimetön" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "Vasen painike #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "Oikea painike #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "Yläpainike #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "Alapainike #%d" + #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "Ei toimintoa" @@ -4508,120 +5388,6 @@ msgstr "Alanäppäin" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 -msgid "Map Buttons" -msgstr "Määritä painikkeet" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "Määritä painikkeille toimintoja" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916 -#, fuzzy, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "Oikea nimetön" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "Vasen painike #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "Oikea painike #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "Yläpainike #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "Alapainike #%d" - -#. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "Näytön kalibrointi" - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271 -msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d / %d" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561 -msgid "Button" -msgstr "Painike" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279 -msgid "Switch Modes" -msgstr "Vaihda tiloja" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 -msgid "Up" -msgstr "Ylös" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 -msgid "Down" -msgstr "Alas" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681 -msgid "Display Mapping" -msgstr "Näyttöjen asettelu" - #: ../shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" @@ -4652,6 +5418,14 @@ msgstr "" "%s\n" "Suorita ”%s --help” nähdäksesi täyden luettelon komentorivivalitsimista.\n" +#: ../shell/control-center.c:211 +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +#: ../shell/control-center.c:212 +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" + #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Järjestelmän asetukset" @@ -4662,8 +5436,331 @@ msgstr "Järjestelmäasetukset" #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "Ominaisuudet;Asetukset;" +msgstr "Ominaisuudet;Asetukset;Preferences;Settings;" #: ../shell/shell.ui.h:2 msgid "All Settings" msgstr "Kaikki asetukset" + +#~ msgid "Add wallpaper" +#~ msgstr "Lisää taustakuva" + +#~ msgid "Remove wallpaper" +#~ msgstr "Poista taustakuva" + +#~ msgid "Swap colors" +#~ msgstr "Käännä värit" + +#~ msgid "Secondary color" +#~ msgstr "Toissijainen väri" + +#~ msgid "Horizontal Gradient" +#~ msgstr "Vaakatason väriliuku" + +#~ msgid "Vertical Gradient" +#~ msgstr "Pystytason väriliuku" + +#~ msgid "Solid Color" +#~ msgstr "Tasainen väri" + +#~ msgid "Pictures Folder" +#~ msgstr "Kuvat-kansio" + +#~ msgid "Colors & Gradients" +#~ msgstr "Värit ja liukuvärit" + +#~ msgid "Acti_on:" +#~ msgstr "T_oiminto:" + +#~ msgid "Take a screenshot" +#~ msgstr "Ota kuvakaappaus" + +#~ msgid "Shortcut" +#~ msgstr "Pikanäppäin" + +#~ msgid "_Right-handed" +#~ msgstr "_Oikeakätinen" + +#~ msgid "_Left-handed" +#~ msgstr "V_asenkätinen" + +#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +#~ msgstr "_Näytä osoittimen sijainti Control-näppäintä painettaessa" + +#~ msgid "A_cceleration:" +#~ msgstr "_Kiihtyvyys:" + +#~ msgid "_Sensitivity:" +#~ msgstr "_Herkkyys:" + +#~ msgid "Drag and Drop" +#~ msgstr "Veto ja pudotus" + +#~ msgid "Thr_eshold:" +#~ msgstr "_Kynnysarvo:" + +#~ msgid "Drag Threshold" +#~ msgstr "Vedon kynnysarvo" + +#~ msgid "Double-Click Timeout" +#~ msgstr "Kaksoisnapsautuksen aikaraja" + +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "_Aikaraja:" + +#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face." +#~ msgstr "Kokeile asetuksia kaksoisnapsauttamalla päätä." + +#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +#~ msgstr "Käytä kosketuslevyn _hiirinapsautuksia" + +#~ msgid "Scrolling" +#~ msgstr "Vieritys" + +#~ msgid "_Disabled" +#~ msgstr "_Ei käytössä" + +#~ msgid "_Edge scrolling" +#~ msgstr "_Reunavieritys" + +#~ msgid "Enable h_orizontal scrolling" +#~ msgstr "Käytä _vaakasuuntainta vieritystä" + +#~ msgctxt "Wireless access point" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Muu…" + +#~ msgid "Hotspot" +#~ msgstr "Yhteyspiste" + +#~ msgid "Not connected to the internet." +#~ msgstr "Ei yhdistettynä Internetiin." + +#~ msgid "Create the hotspot anyway?" +#~ msgstr "Luodaanko langaton yhteyspiste silti?" + +#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" +#~ msgstr "Katkaistaanko yhteys verkkoon %s ja luodaanko uusi yhteyspiste?" + +#~ msgid "This is your only connection to the internet." +#~ msgstr "Tämä on ainoa yhteytesi Internetiin." + +#~ msgid "Create _Hotspot" +#~ msgstr "Luo _yhteyspiste" + +#~ msgid "Device Off" +#~ msgstr "Laite pois päältä" + +#~ msgid "_Network Name" +#~ msgstr "_Verkon nimi" + +#~ msgid "_Stop Hotspot..." +#~ msgstr "_Sulje yhteyspiste..." + +#~ msgid "Disable VPN" +#~ msgstr "Ota VPN pois käytöstä" + +#~ msgid "HTTP Port" +#~ msgstr "HTTP-portti" + +#~ msgid "HTTPS Port" +#~ msgstr "HTTPS-portti" + +#~ msgid "FTP Port" +#~ msgstr "FTP-portti" + +#~ msgid "Socks Port" +#~ msgstr "Socks-portti" + +#~ msgid "To add a new account, first select the account type" +#~ msgstr "Lisää uusi käyttäjä valitsemalla ensimmäiseksi käyttäjätyyppi" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Lisää…" + +#~ msgid "Tip:" +#~ msgstr "Vinkki:" + +#~ msgid "Brightness Settings" +#~ msgstr "Kirkkauden asetukset" + +#~ msgid "affect how much power is used" +#~ msgstr "vaikuttaa, kuinka paljon virtaa käytetään" + +#~ msgid "A_ddress:" +#~ msgstr "_Osoite:" + +#~ msgid "_Search by Address" +#~ msgstr "Et_si osoitteella" + +#~ msgid "" +#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " +#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." +#~ msgstr "" +#~ "FirewallD ei ole käynnissä. Verkkotulostimien havaitseminen vaatii " +#~ "palvelujen mdns, ipp, ipp-client ja samba-client olevan sallittu " +#~ "palomuurissa." + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Laitteet" + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "Paikallinen" + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Verkko" + +#~ msgid "Device types" +#~ msgstr "Laitetyypit" + +#~ msgid "Automatic configuration" +#~ msgstr "Automaattinen asetusten tekeminen" + +#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections" +#~ msgstr "Avataan palomuuria mDNS-yhteyksiä varten" + +#~ msgid "Opening firewall for Samba connections" +#~ msgstr "Avataan palomuuria Samba-yhteyksiä varten" + +#~ msgid "Opening firewall for IPP connections" +#~ msgstr "Avataan palomuuria IPP-yhteyksiä varten" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Takaisin" + +#~ msgid "Add User" +#~ msgstr "Lisää käyttäjä" + +#~ msgid "Remove User" +#~ msgstr "Poista käyttäjä" + +#~ msgid "Allowed users" +#~ msgstr "Sallitut käyttäjät" + +#~ msgid "Choose a Layout" +#~ msgstr "Valitse näppäimistön asettelu" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Esikatselu" + +#~ msgid "Add Layout" +#~ msgstr "Lisää asettelu" + +#~ msgid "Remove Layout" +#~ msgstr "Poista asettelu" + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Siirrä _ylös" + +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "Siirrä _alas" + +#~ msgid "Preview Layout" +#~ msgstr "Esikatsele asettelu" + +#~ msgid "Use the same layout for all windows" +#~ msgstr "Käytä samaa asettelua kaikille ikkunoille" + +#~ msgid "Allow different layouts for individual windows" +#~ msgstr "Salli eri asettelut yksittäisille ikkunoille" + +#~ msgid "New windows use the default layout" +#~ msgstr "Uudet ikkunat käyttävät oletusasettelua" + +#~ msgid "New windows use the previous window's layout" +#~ msgstr "Uudet ikkunat käyttävät edellisen ikkunan asettelua" + +#~ msgid "View and edit keyboard layout options" +#~ msgstr "Näytä ja muokkaa näppäimistöasettelun asetuksia" + +#~ msgid "Reset to De_faults" +#~ msgstr "Palauta _oletukset" + +#~ msgid "" +#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n" +#~ "default settings" +#~ msgstr "" +#~ "Korvaa nykyinen näppäimistöasettelu\n" +#~ "oletusasetuksilla" + +#~ msgid "Layouts" +#~ msgstr "Asettelut" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Asettelu" + +#~ msgid "Co_nnector:" +#~ msgstr "_Liitin:" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Laitteisto" + +#~ msgid "C_hoose a device to configure:" +#~ msgstr "_Valitse määriteltävä laite:" + +#~ msgid "Dasher" +#~ msgstr "Dasher" + +#~ msgid "Nomon" +#~ msgstr "Nomon" + +#~ msgid "Caribou" +#~ msgstr "Caribou" + +#~ msgid "Change contrast:" +#~ msgstr "Muuta kontrastia:" + +#~ msgid "_Text size:" +#~ msgstr "_Tekstin koko:" + +#~ msgid "Increase size:" +#~ msgstr "Suurenna kokoa:" + +#~ msgid "Decrease size:" +#~ msgstr "Pienennä kokoa:" + +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Näyttö" + +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Näytönsuurentaja" + +#~ msgid "Screen keyboard" +#~ msgstr "Näppäimistö näytöllä" + +#~ msgid "Typing Assistant" +#~ msgstr "Kirjoitusapu" + +#~ msgid "Type here to test settings" +#~ msgstr "Kirjoita tähän testataksesi asetuksia" + +#~ msgid "1/2 Screen" +#~ msgstr "1/2 näyttöä" + +#~ msgid "3/4 Screen" +#~ msgstr "3/4 näyttöä" + +#~ msgid "Create new account" +#~ msgstr "Luo uusi käyttäjätili" + +#~ msgid "_Account Type" +#~ msgstr "_Tilin tyyppi" + +#~ msgid "Cr_eate" +#~ msgstr "_Luo" + +#~ msgid "Choose a generated password" +#~ msgstr "Valitse luotu salasana" + +#~ msgid "Account _type" +#~ msgstr "Tilin _tyyppi" + +#~ msgid "More choices..." +#~ msgstr "Lisää valintoja..." + +#~ msgid "Wacom Graphics Tablet" +#~ msgstr "Wacom-piirtopöydät"