diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5d232063e..7759ffe46 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-03-28 Zbigniew Chyla + + * pl.po: Updated Polish translation by + GNOME PL Team . + 2002-03-29 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation. diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 68075c12c..159ca5f06 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,103 +9,101 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-28 09:22-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-24 13:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-28 20:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-28 21:28+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:259 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:1 msgid "_Enable keyboard accesibility" msgstr "_Dostępność klawiatury" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:326 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:1 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Nie można zaimportować ustawień AccessX z pliku \"%s\"" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:438 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:1 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Wybór pliku CDE AccessX" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "AccessX" -msgstr "Dostępność" +msgstr "AccessX" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2 -#, fuzzy +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard Accessibility Properties" -msgstr "Konfiguracja dostępności klawiatury" +msgstr "Ustawienia dostępności klawiatury" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "<b>Sample</b>" msgstr "<b>Próbka</b>" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "B_eep when modifier is pressed" msgstr "Sygnał dźwiękowy przy przyciśnięciu _modyfikatora" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "Beep when:" msgstr "Sygnał dźwiękowy przy:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "" "BounceKeys can benefit users who sometimes tremor when they release a key. " "BounceKeys instructs the system to ignore all subsequent presses of the SAME " "key if they happen within a user selectable period of time." msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "Enable Slo_w Keys" msgstr "Po_wolne klawisze" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "Enable _Bounce Keys" msgstr "Od_skakujące klawisze" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "Enable _Mouse Keys" msgstr "_Emulacja myszy" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "Enable _Sticky Keys" msgstr "Klawisze _trwałe" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "Enable _Toggle Keys" msgstr "Klawisze prz_ełączające" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "Keyboard Accessibility Configuration" msgstr "Konfiguracja dostępności klawiatury" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "Ma_ximum pointer speed :" msgstr "Ma_ksymalna szybkość wskaźnika :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "" "MouseKeys can benefit StickyKey users or anyone unable to use the pointing " "device or in need of 'pixel by pixel' position control of the pointer. When " "activated, MouseKeys turns the numeric keypad into a mouse control pad. " msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "" "SlowKeys can benefit users who hit unwanted keys as they type. SlowKeys " "instructs the system not to accept keys as pressed, unless the key has been " "pressed and held for a user adjustable amount of time (i.e., the key delay)." msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "Start mo_ving this long after keypress :" msgstr "Rozpoczęcie przemieszczania po odczekaniu po przyciśnieciu klawisza :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "" "StickyKeys can benefit users who type with only one finger or who might use " "a mouth or head mounted-stick. StickyKeys allows users to perform multiple " @@ -115,48 +113,48 @@ msgid "" "it, and then press the 'Tab' key and release it, achieving the same result." msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "Time to _accelerate to max speed :" msgstr "_Czas przyspieszania do maksymalnej prędkości :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "" "ToggleKeys can benefit the visually impaired user who has difficulty seeing " "the small LED keyboard indicators. ToggleKeys provides one beep when an LED " "(e.g., the Caps Lock LED) is turned on and two beeps when it is turned off" msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "_Beep on state change" msgstr "_Sygnał dźwiękowy przy zmianie stanu" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "_Disable if unused for " msgstr "U_nieaktywnienie jeśli nie używane przez " -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20 -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 msgid "_General" msgstr "_Ogólne" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "_Ignore keypresses within :" msgstr "_Ignorowanie przyciśnięć klawiszy przez :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "_Import CDE AccessX file" msgstr "Za_importuj plik CDE AccessX" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "_Keyboard" msgstr "_Klawiatura" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "_Only accept keypress after :" msgstr "Akc_eptowanie przyciśnięć klawiszy dopiero po :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "" "_Turn off Sticky Keys when\n" "two keys pressed simultaneously" @@ -164,31 +162,31 @@ msgstr "" "Unieaktywnienie klawiszy trwałych\n" "po jednoczesnym przyciśnięciu dwóch klawiszy" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "key is _accepted" msgstr "_akceptacji klawisza" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "key is _pressed" msgstr "p_rzyciśnięciu klawisza" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "key is _rejected" msgstr "_odrzuceniu klawisza" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "key is re_jected" msgstr "o_drzuceniu klawisza" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "msecs" msgstr "ms" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "pixels/sec" msgstr "pikseli/s" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "seconds" msgstr "sekund" @@ -196,63 +194,63 @@ msgstr "sekund" msgid "Background" msgstr "Tło" -#: capplets/background/background.desktop.in.h:2 +#: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Configuration of the desktop's background" msgstr "Konfiguracja tła biurka" #. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:222 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1 msgid "C_olor" msgstr "_Kolory" #. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:226 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1 msgid "_Left Color" msgstr "_Lewy kolor" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1 msgid "_Right Color" msgstr "_Prawy kolor" #. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:230 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1 msgid "_Top Color" msgstr "_Górny kolor" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1 msgid "_Bottom Color" msgstr "_Dolny kolor" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1 msgid "_Wallpaper" msgstr "_Tapeta" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1 msgid "C_entered" msgstr "_Wyśrodkowany" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1 msgid "_Scaled" msgstr "Prze_skalowany" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1 msgid "S_tretched" msgstr "_Rozciągnięty" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1 msgid "_No Picture" msgstr "_Bez obrazu" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:515 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:592 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:348 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:691 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:148 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1 +#: capplets/common/capplet-util.c:1 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Pobiera i zapisuje tradycyjne ustawienia" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:540 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1 msgid "Background properties" msgstr "Ustawienia tła" @@ -260,47 +258,47 @@ msgstr "Ustawienia tła" msgid "Background Properties" msgstr "Ustawienia tła" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 msgid "Border the picture with a:" msgstr "Ramka obrazu:" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Poziomy gradient" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 msgid "Pick a color" msgstr "Wybór koloru" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 msgid "Picture Options:" msgstr "Opcje obrazu:" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 msgid "Picture:" msgstr "Obraz:" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 msgid "Primary Color" msgstr "Główny kolor" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 msgid "Secondary Color" msgstr "Drugi kolor" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 msgid "Solid color" msgstr "Jednolity kolor" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 msgid "Vertical gradient" msgstr "Pionowy gradient" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 msgid "" "You can drag image files\n" "into the window to set the \n" @@ -310,100 +308,100 @@ msgstr "" "możesz przeciągnąć do okna\n" "plik z wybranym obrazem." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 msgid "radiobutton1" msgstr "przycisk_radiowy_1" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 msgid "radiobutton2" msgstr "przycisk_radiowy_2" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 msgid "radiobutton3" msgstr "przycisk_radiowy_3" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 msgid "radiobutton4" msgstr "przycisk_radiowy_4" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:19 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 msgid "radiobutton5" msgstr "przycisk_radiowy_5" -#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241 +#: capplets/common/capplet-util.c:1 capplets/common/capplet-util.c:1 msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Zastosowuje ustawienia i kończy" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 msgid "Key" msgstr "Klucz" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "Klucz GConfa, do którego przyłączony jest ten edytor własności" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 msgid "Callback" msgstr "Wywoływana funkcja" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" "Funkcja wywoływana, kiedy zostanie zmieniona wartość powiązana z tym kluczem" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 msgid "Change set" msgstr "Zbiór zmian" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Zbiór zmian GConfa, zawierający dane przesyłane do klienta przy zastosowaniu." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Funkcja konwersji na widget" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "Funkcja wywoływana przed konwersją danych z GConfa do widgetu." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Funkcja konwersji z widgetu" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "Funkcja wywoływana przed konwersją danych z widgetu do GConfa." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 msgid "UI Control" msgstr "Kontrolujący obiekt" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Obiekt kontrolujący własność (zwykle widget)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 msgid "Property editor object data" msgstr "Dane obiektu edytora własności" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Dowolne dane, wymagane przez określony edytor własności" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Funkcja zwalniająca dane obiektu edytora własności" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "Funkcja wywoływana przed usunięciem obiektu edytora własności" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1312 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -415,7 +413,7 @@ msgstr "" "\n" "Upewnij się, że plik istnieje i spróbuj ponownie lub wybierz inny obraz." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1320 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -428,12 +426,11 @@ msgstr "" "\n" "Wybierz inny plik z obrazem." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1404 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1 msgid "Please select an image." msgstr "Wybór obrazu tła" -#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 -#, fuzzy +#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:1 msgid "" "Unable to start the settings manager 'gnome2-settings-daemon'.\n" "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " @@ -442,7 +439,7 @@ msgid "" "settings manager." msgstr "" "Nie można uruchomić menedżera ustawień - \"gnome2-settings-daemon\".\n" -"Bez działającego menedżera ustawień GNOME pewne ustawienia mogą nie wehść w " +"Bez działającego menedżera ustawień GNOME pewne ustawienia mogą nie wejść w " "życie. Może to być związane z problemem z Bonobo lub z działającym innym " "menedżerem ustawień, kolidującym z menedżerem GNOME." @@ -450,7 +447,7 @@ msgstr "" msgid "Choose the applications used by default" msgstr "Ustawienia domyślnych aplikacji do pełnienia różnych funkcji" -#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2 +#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 msgid "Preferred Applications" msgstr "Preferowane aplikacje" @@ -458,63 +455,63 @@ msgstr "Preferowane aplikacje" msgid "Acce_pts URLs" msgstr "Obsługuje _URL-e" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "Accepts Line _Number" msgstr "Edytor dopuszcza podanie _numeru wiersza" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "C_ustom Editor:" msgstr "_Dowolny edytor:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "C_ustom Help Browser:" msgstr "_Dowolna przeglądarka pomocy:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "C_ustom Terminal:" msgstr "_Dowolny terminal:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "C_ustom Web Browser:" msgstr "_Dowolna przeglądarka WWW:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "Co_mmand:" msgstr "_Polecenie:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "Default Applications" msgstr "Domyślne aplikacje" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "Default Help Browser" msgstr "Domyślna przeglądarka pomocy" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "Default Terminal" msgstr "Domyślny terminal" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "Default Text Editor" msgstr "Domyślny edytor tekstu" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "Default Web Browser" msgstr "Domyślna przeglądarka WWW" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "Default Window Manager" msgstr "Domyślny menedżer okien" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "E_xec Flag:" msgstr "Opcja wy_konania:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "He_lp Browser" msgstr "Przeglądarka p_omocy" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "" "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " "magic wand, and do a magic dance for it to work." @@ -522,55 +519,55 @@ msgstr "" "Wybierz menedżera okien, z którego chcesz korzystać. Aby ustawienie weszło w " "życie, wciśnij Zastosuj." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "Start in T_erminal" msgstr "Uruchamianie w t_erminalu" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "Te_rminal" msgstr "Te_rminal" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "Understands _Netscape Remote Control" msgstr "Obsługa protokołu zdalnego sterowania przeglądarek _Netscape" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "Web _Browser" msgstr "Przeglądarka _WWW" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj..." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "_Edit..." msgstr "Z_modyfikuj..." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "_Select a Help Browser:" msgstr "Wybór przeglądarki pomocy z _listy:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "_Select a Terminal:" msgstr "Wybór terminala z _listy:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "_Select a Web Browser:" msgstr "Wybór przeglądarki WWW z _listy:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "_Select an Editor:" msgstr "Wybór edytora z _listy:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "_Text Editor" msgstr "Edytor _tekstu" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "_Window Manager" msgstr "_Menedżer okien" @@ -578,7 +575,7 @@ msgstr "_Menedżer okien" msgid "Accessibility" msgstr "Dostępność" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Ustawienia dostępności" @@ -586,7 +583,7 @@ msgstr "Ustawienia dostępności" msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 msgid "Advanced Settings" msgstr "Zaawansowane ustawienia" @@ -594,7 +591,7 @@ msgstr "Zaawansowane ustawienia" msgid "CD Properties" msgstr "Ustawienia CD" -#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure handling of CD devices" msgstr "Konfiguracja obsługi urządzeń CD" @@ -602,7 +599,7 @@ msgstr "Konfiguracja obsługi urządzeń CD" msgid "Legacy Applications" msgstr "Tradycyjne aplikacje" -#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1 msgid "Legacy applications settings (grdb)" msgstr "Ustawienie tradycyjnych aplikacji (grdb)" @@ -610,7 +607,7 @@ msgstr "Ustawienie tradycyjnych aplikacji (grdb)" msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" -#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure window appearance" msgstr "Konfiguruje wygląd okien" @@ -618,7 +615,7 @@ msgstr "Konfiguruje wygląd okien" msgid "Configure key shortcuts" msgstr "Konfiguruje skróty klawiszowe" -#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1 msgid "Shortcuts" msgstr "Skróty" @@ -626,7 +623,7 @@ msgstr "Skróty" msgid "Configure window focusing" msgstr "Konfiguruje sposób aktywacji okien" -#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1 msgid "Focus behavior" msgstr "Aktywacja" @@ -634,7 +631,7 @@ msgstr "Aktywacja" msgid "Configure window properties" msgstr "Konfiguruje właściwości okien" -#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1 msgid "Matched Windows" msgstr "Dopasowywanie okien" @@ -642,7 +639,7 @@ msgstr "Dopasowywanie okien" msgid "Configure window minimization and maximization" msgstr "Konfiguruje minimalizację i maksymalizację okien" -#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1 msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "Minimalizacja i maksymalizacja" @@ -650,7 +647,7 @@ msgstr "Minimalizacja i maksymalizacja" msgid "Configure window manager configuration properties" msgstr "Konfiguracja menedżera okien" -#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -658,7 +655,7 @@ msgstr "Meta" msgid "Configure miscellaneous window features" msgstr "Konfiguruje różne ustawienia dotyczące okien" -#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" @@ -666,7 +663,7 @@ msgstr "Różne" msgid "Configure window move/resize" msgstr "Konfiguruje sposób przenoszenia i zmiany rozmiaru okien" -#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1 msgid "Moving and Resizing" msgstr "Przenoszenie i zmiana rozmiaru" @@ -674,7 +671,7 @@ msgstr "Przenoszenie i zmiana rozmiaru" msgid "Configure window placement" msgstr "Konfiguruje sposób rozmieszczania okien" -#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1 msgid "Placement" msgstr "Rozmieszczanie" @@ -682,7 +679,7 @@ msgstr "Rozmieszczanie" msgid "Control Center Menu" msgstr "Menu Centrum sterowania" -#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1 msgid "Sawfish window manager" msgstr "Menedżer okien Sawfish" @@ -690,8 +687,8 @@ msgstr "Menedżer okien Sawfish" msgid "Enable window manager sound events" msgstr "Wykorzystanie dźwięku przez menedżera okien" -#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1 +#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" @@ -699,7 +696,7 @@ msgstr "Dźwięk" msgid "Configure workspaces" msgstr "Konfiguruje obszary robocze" -#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1 msgid "Workspaces" msgstr "Obszary robocze" @@ -708,100 +705,100 @@ msgstr "Obszary robocze" #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. -#: capplets/file-types/category-names.h:7 +#: capplets/file-types/category-names.h:1 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: capplets/file-types/category-names.h:8 +#: capplets/file-types/category-names.h:1 msgid "Word Processor" msgstr "Procesor tekstu" -#: capplets/file-types/category-names.h:9 +#: capplets/file-types/category-names.h:1 msgid "Published Materials" msgstr "Publikowane materiały" -#: capplets/file-types/category-names.h:10 +#: capplets/file-types/category-names.h:1 msgid "Spreadsheet" msgstr "Arkusz kalkulacyjny" -#: capplets/file-types/category-names.h:11 +#: capplets/file-types/category-names.h:1 msgid "Presentation" msgstr "Prezentacja" -#: capplets/file-types/category-names.h:12 +#: capplets/file-types/category-names.h:1 msgid "Diagram" msgstr "Diagram" -#: capplets/file-types/category-names.h:13 +#: capplets/file-types/category-names.h:1 msgid "TeX" msgstr "TeX" -#: capplets/file-types/category-names.h:14 +#: capplets/file-types/category-names.h:1 msgid "Vector Graphics" msgstr "Grafika wektorowa" -#: capplets/file-types/category-names.h:15 +#: capplets/file-types/category-names.h:1 msgid "World Wide Web" msgstr "WWW" -#: capplets/file-types/category-names.h:16 +#: capplets/file-types/category-names.h:1 msgid "Plain Text" msgstr "Zwykły tekst" # [cyba] Oto przykład, jak trzeba po ludziach poprawiać... -#: capplets/file-types/category-names.h:17 +#: capplets/file-types/category-names.h:1 msgid "Extended Markup Language (XML)" msgstr "XML (Extensible Markup Language)" -#: capplets/file-types/category-names.h:18 +#: capplets/file-types/category-names.h:1 msgid "Information" msgstr "Informacje" -#: capplets/file-types/category-names.h:19 +#: capplets/file-types/category-names.h:1 msgid "Financial" msgstr "Finansowe" -#: capplets/file-types/category-names.h:20 +#: capplets/file-types/category-names.h:1 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" -#: capplets/file-types/category-names.h:21 +#: capplets/file-types/category-names.h:1 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: capplets/file-types/category-names.h:22 +#: capplets/file-types/category-names.h:1 msgid "Packages" msgstr "Pakiety" -#: capplets/file-types/category-names.h:23 +#: capplets/file-types/category-names.h:1 msgid "Software Development" msgstr "Tworzenie oprogramowania" -#: capplets/file-types/category-names.h:24 +#: capplets/file-types/category-names.h:1 msgid "Source Code" msgstr "Kod źródłowy" -#: capplets/file-types/category-names.h:25 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:745 +#: capplets/file-types/category-names.h:1 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:1 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" -#: capplets/file-types/category-names.h:26 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:741 +#: capplets/file-types/category-names.h:1 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:1 msgid "Images" msgstr "Obrazy" -#: capplets/file-types/category-names.h:27 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:743 +#: capplets/file-types/category-names.h:1 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:1 msgid "Video" msgstr "Video" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:212 -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:1 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:219 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:1 msgid "Extensions" msgstr "Rozszerzenia" @@ -809,7 +806,7 @@ msgstr "Rozszerzenia" msgid "File Types and Programs" msgstr "Typy plików i programy" -#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 +#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1 msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" msgstr "" "Określa, jakie programy są używane do otwierania i wyświetlania różnych " @@ -819,161 +816,161 @@ msgstr "" msgid "Actions" msgstr "Czynności" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 msgid "Add file type..." msgstr "Dodaj typ pliku..." -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 msgid "Add service..." msgstr "Dodaj usługę..." -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:750 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 msgid "Category" msgstr "Kategoria" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 msgid "Choose..." msgstr "Wybierz..." -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 msgid "Default action" msgstr "Domyślna czynność" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 msgid "Edit file type" msgstr "Modyfikacja typu pliku" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 msgid "Edit..." msgstr "Zmodyfikuj..." -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 msgid "File types and Internet Services" msgstr "Typy plików i usługi internetowe" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 msgid "Filename extensions" msgstr "Rozszerzenia nazw plików" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 msgid "Look at content" msgstr "Sprawdzanie zawartości" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 msgid "MIME Type" msgstr "Typ MIME" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 msgid "Needs terminal" msgstr "Wymaga terminala" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 msgid "Program" msgstr "Program" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 msgid "Program to execute" msgstr "Wykonywany program" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 msgid "Program to run" msgstr "Uruchamiany program" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 msgid "Protocol name" msgstr "Nazwa protokołu" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 msgid "Run a program" msgstr "Uruchomienie programu" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 msgid "Use category defaults" msgstr "Użycie wartości domyślnych dla kategorii" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 msgid "Use parent category defaults" msgstr "Użycie wartości domyślnych dla kategorii nadrzędnej" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 msgid "Viewing component" msgstr "Komponent przeglądarki" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:1 msgid "Edit file category" msgstr "Modyfikacja kategorii pliku" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:204 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:166 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:167 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1 msgid "Model" msgstr "Model" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:1 msgid "GtkTreeModel that contains the category data" msgstr "Obiekt GtkTreeModel zawierający dane kategorii" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:1 msgid "MIME category info" msgstr "Informacje o kategorii MIME" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:1 msgid "Structure containing information on the MIME category" msgstr "Struktura danych zawierająca informacje kategorii MIME" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:392 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:492 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:351 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:397 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1 msgid "Custom" msgstr "Dowolny" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:164 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 msgid "Extension" msgstr "Rozszerzenie" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" msgstr "Model powiadamiany po wciśnięciu OK" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 msgid "MIME type information" msgstr "Informacje o typie MIME" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:213 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 msgid "Structure with data on the MIME type" msgstr "Struktura z danymi o typie MIME" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 msgid "Is add dialog" msgstr "Okno dodawania" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:220 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" msgstr "Określa, czy okno służy do dodawania typu MIME" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:387 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 msgid "None" msgstr "Brak" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:675 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 msgid "" "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank " "to have one generated for you." @@ -981,48 +978,48 @@ msgstr "" "Niepoprawny typ MIME. Wprowadź poprawny typ MIME lub pozostaw puste pole, " "aby został on wygenerowany automatycznie." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:686 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 msgid "There already exists a MIME type of that name." msgstr "Typ MIME o tej nazwie już istnieje" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:755 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1 msgid "Choose a file category" msgstr "Wybór kategorii pliku" -#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167 -#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168 +#: capplets/file-types/mime-types-model.c:1 +#: capplets/file-types/mime-types-model.c:1 msgid "Model for categories only" msgstr "Model tylko dla kategorii" -#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421 +#: capplets/file-types/mime-types-model.c:1 msgid "Internet Services" msgstr "Usługi internetowe" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:133 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1 msgid "Edit service information" msgstr "Modyfikacja informacji o usłudze" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:174 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1 msgid "Service info" msgstr "Informacje o usłudze" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:175 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1 msgid "Structure containing service information" msgstr "Struktura danych zawierająca informacje o usłudze" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:181 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1 msgid "Is add" msgstr "Okno dodawania" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:182 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1 msgid "TRUE if this is an add service dialog" msgstr "Określa, czy okno służy do dodawania usługi" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:489 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1 msgid "Please enter a protocol name." msgstr "Wprowadź nazwę protokołu." -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:502 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1 msgid "" "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " "punctuation." @@ -1030,31 +1027,31 @@ msgstr "" "Niepoprawna nazwa protokołu. Wprowadź nazwę protokołu bez odstępów i znaków " "przestankowych." -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:515 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1 msgid "There is already a protocol by that name." msgstr "Protokół o tej nazwie już istnieje" -#: capplets/file-types/service-info.c:44 +#: capplets/file-types/service-info.c:1 msgid "Unknown service types" msgstr "Nieznane typy usług" -#: capplets/file-types/service-info.c:45 +#: capplets/file-types/service-info.c:1 msgid "World wide web" msgstr "WWW" -#: capplets/file-types/service-info.c:46 +#: capplets/file-types/service-info.c:1 msgid "File transfer protocol" msgstr "FTP (protokół przesyłu plików)" -#: capplets/file-types/service-info.c:47 +#: capplets/file-types/service-info.c:1 msgid "Detailed documentation" msgstr "Szczegółowa dokumentacja" -#: capplets/file-types/service-info.c:48 +#: capplets/file-types/service-info.c:1 msgid "Manual pages" msgstr "Strony podręcznikowe" -#: capplets/file-types/service-info.c:49 +#: capplets/file-types/service-info.c:1 msgid "Electronic mail transmission" msgstr "Przesyłanie poczty elektronicznej" @@ -1062,53 +1059,52 @@ msgstr "Przesyłanie poczty elektronicznej" msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1 msgid "Select which font to use" msgstr "Wybór używanej czcionki" #: capplets/font/font-properties.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Font properties" -msgstr "Ustawienia dźwięku" +msgstr "Ustawienia czcionki" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:2 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:1 msgid "Font settings only apply to new programs." -msgstr "" +msgstr "Ustawienia czcionki odnoszą się tylko do nowych programów." -#: capplets/font/font-properties.glade.h:3 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:1 msgid "Use a custom font." -msgstr "" +msgstr "Użycie wybranej czcionki." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:152 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:153 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:1 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:1 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modyfikatory akceleratora" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:1 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:1 msgid "Accelerator key" msgstr "Klawisz akceleratora" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:199 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:88 -#: libbackground/applier.c:466 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:1 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1 +#: libbackground/applier.c:1 msgid "Disabled" msgstr "Nieaktywny" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:302 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:489 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:1 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:1 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Podaj nowy akcelerator lub przyciśnij Backspace, aby go wyczyścić" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:492 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:1 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Podaj nowy akcelerator" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:284 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:443 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1116,11 +1112,11 @@ msgstr "" "Nie można odnaleźć żadnych motywów klawiszowych. Oznacza to, że instalacja " "GTK+ jest niekompletna." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:506 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1 msgid "_Action" msgstr "_Czynność" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:518 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1 msgid "_Shortcut" msgstr "_Skrót" @@ -1128,16 +1124,16 @@ msgstr "_Skrót" msgid "Desktop Shortcuts:" msgstr "Skróty klawiszowe środowiska:" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 -#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 +#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:" msgstr "Schemat _nawigacji przy użyciu klawiatury, używany w aplikacjach:" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 msgid "" "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press " "the key combination you want to associate with it." @@ -1147,17 +1143,16 @@ msgstr "" #: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1 msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions" -msgstr "" +msgstr "Powiązania skrótów klawiszowych z akcjami panelu" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:328 -#, fuzzy +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:1 msgid "_Accessibility" -msgstr "Dostępność" +msgstr "_Dostępność" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:344 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:346 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:144 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:146 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:1 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1167,88 +1162,88 @@ msgstr "" msgid "<i>fast</i>" msgstr "<i>Szybko</i>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "<i>loud</i>" msgstr "<i>Głośno</i>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "<i>quiet</i>" msgstr "<i>Cicho</i>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "<i>slow</i>" msgstr "<i>Wolno</i>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "Fast" msgstr "Szybkie" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "Key_press makes sound" msgstr "_Wydawanie dźwięku przy przyciśnięciu klawisza" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Dzwonek klawiatury" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 -#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard Properties" msgstr "Ustawienia klawiatury" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "Keyboard _repeats when key is held down" msgstr "_Powtarzanie klawiatury przy przytrzymaniu klawisza" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "Keyboard bell _enabled" msgstr "_Z dzwonkiem" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "Keyboard bell _off" msgstr "_Bez dzwonka" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "Keyclick Volume" msgstr "Głośność kliknięcia" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "Long" msgstr "Długie" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "Medium" msgstr "Średnie" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "Repeat Rate" msgstr "Częstotliwość powtarzania" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "Repeat s_peed:" msgstr "_Tempo powtarzania:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields." msgstr "Ustawienie szybkości mrugania kursora w polach tekstowych." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key" msgstr "Ustawienie głośności dźwięku kliknięcia przy przyciśnięciu klawisza" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "Short" msgstr "Krótkie" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "Slow" msgstr "Wolne" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "" "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system " "wants to get your attention. You can select a custom sound file to play " @@ -1258,35 +1253,35 @@ msgstr "" "kiedy system chce przyciągnąć uwagę użytkownika. Zamiast standardowego " "dźwięku możesz wybrać odtwarzanie dowolnego pliku dźwiękowego." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "Very fast" msgstr "Bardzo szybkie" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "Very long" msgstr "Bardzo długie" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "_Blink speed:" msgstr "_Szybkość migotania:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "_Cursor blinks in text fields" msgstr "M_rugający kursor w polach tekstowych" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "_Custom keyboard bell:" msgstr "D_owolny dzwonek:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "_Delay before repeating:" msgstr "_Opóźnienie przed powtarzaniem:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "_Sound" msgstr "_Dźwięk" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "_Volume:" msgstr "_Głośność:" @@ -1294,7 +1289,7 @@ msgstr "_Głośność:" msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:420 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1 #, c-format msgid "" "Unknown Cursor\n" @@ -1303,7 +1298,7 @@ msgstr "" "Nieznany wskaźnik\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:518 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1 msgid "" "Default Cursor - Current\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1311,7 +1306,7 @@ msgstr "" "Domyślny wskaźnik - bieżący\n" "Domyślny wskaźnik dostarczany z X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:521 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1 msgid "" "Default Cursor\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1319,7 +1314,7 @@ msgstr "" "Domyślny wskaźnik\n" "Domyślny wskaźnik dostarczany z X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1 msgid "" "White Cursor - Current\n" "The default cursor inverted" @@ -1327,7 +1322,7 @@ msgstr "" "Biały wskaźnik - bieżący\n" "Domyślny wskaźnik poddany inwersji" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:542 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1 msgid "" "White Cursor\n" "The default cursor inverted" @@ -1335,7 +1330,7 @@ msgstr "" "Biały wskaźnik\n" "Domyślny wskaźnik poddany inwersji" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1 msgid "" "Large Cursor - Current\n" "Large version of normal cursor" @@ -1343,7 +1338,7 @@ msgstr "" "Duży wskaźnik - bieżący\n" "Duża odmiana zwykłego wskaźnika" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:563 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1 msgid "" "Large Cursor\n" "Large version of normal cursor" @@ -1351,7 +1346,7 @@ msgstr "" "Duży wskaźnik\n" "Duża odmiana zwykłego wskaźnika" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1 msgid "" "Large White Cursor - Current\n" "Large version of white cursor" @@ -1359,7 +1354,7 @@ msgstr "" "Duży biały kursor - bieżący\n" "Duża odmiana białego wskaźnika" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:584 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1 msgid "" "Large White Cursor\n" "Large version of white cursor" @@ -1367,9 +1362,9 @@ msgstr "" "Duży biały kursor\n" "Duża odmiana białego wskaźnika" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:718 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse Properties" msgstr "Ustawienia myszy" @@ -1383,31 +1378,31 @@ msgstr "" "\t\t\t Aby ustawienie to weszło w życie, konieczne jest wylogowanie się i " "ponowne zalogowanie." -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "<i>Fast</i>" msgstr "<i>Szybko</i>" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "<i>High</i>" msgstr "<i>Wysoka</i>" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "<i>Large</i>" msgstr "<i>Duże</i>" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "<i>Low</i>" msgstr "<i>Niska</i>" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "<i>Slow</i>" msgstr "<i>Wolno</i>" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "<i>Small</i>" msgstr "<i>Małe</i>" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "" "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been " "pressed and released." @@ -1415,34 +1410,34 @@ msgstr "" "Animacja szybkiego znacznika wokół wskaźnika po przyciśnięciu i puszczeniu " "klawisza Control." -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "C_ursors" msgstr "_Kursory" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "Cursor Theme" msgstr "Motyw wskaźnika" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "Double-click Delay" msgstr "Opóźnienie dwukrotnego kliknięcia" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "Drag and Drop" msgstr "Przeciąganie i upuszczanie" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "" "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." msgstr "" "W trybie dla leworęcznych zamieniane są funkcje lewego i prawego przycisku " "myszy." -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "Locate Pointer" msgstr "Lokalizacja wskaźnika" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "" "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on " "the right to test." @@ -1450,53 +1445,53 @@ msgstr "" "Maksymalny dopuszczalny czas pomiędzy kliknięciami przy dwukrotnym " "kliknięciu. Przetestuj ustawienie na obiekcie po prawej stronie." -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "Mouse Orientation" msgstr "Ułożenie myszy" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." msgstr "" "Ustawienie odległości ruchu, po przekroczeniu której rozpoczyna się " "przeciąganie." -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "Set the speed of your pointing device." msgstr "Ustawienie szybkości urządzenia wskazującego." -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "Speed" msgstr "Szybkość" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "_Acceleration:" msgstr "Pr_zyśpieszenie:" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "_Buttons" msgstr "_Przyciski" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "_Delay (sec):" msgstr "_Opóźnienie (sek):" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "_Left-handed mouse" msgstr "Mysz dla _leworęcznych" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "_Motion" msgstr "_Ruch" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Czułość:" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed" msgstr "_Wyświetlanie pozycji wskaźnika po przyciśnięciu klawisza Control" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "_Threshold:" msgstr "Prz_esunięcie progowe:" @@ -1508,102 +1503,98 @@ msgstr "Mysz" msgid "Configure GNOME's use of sound" msgstr "Konfiguracja wykorzystania dźwięku przez GNOME" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:178 -#, fuzzy +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1 msgid "Sound preferences" -msgstr "Ustawienia czcionki" +msgstr "Ustawienia dźwięku" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "E_nable sound server startup" -msgstr "Uruchamianie serwera dźwięku" +msgstr "_Uruchamianie serwera dźwięku" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 -#, fuzzy +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 msgid "Sound _Events" -msgstr "Dźwięki zdarzeń" +msgstr "_Dźwięki zdarzeń" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 -#, fuzzy +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 msgid "_Sounds for events" -msgstr "Powiązanie dźwięków ze zdarzeniami" +msgstr "_Powiązanie dźwięków ze zdarzeniami" #. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 msgid "Eenie" msgstr "Gdyby" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 msgid "Mynie" msgstr "nie" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 msgid "Catcha" msgstr "to by" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 msgid "By Its" msgstr "nie" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 msgid "Meenie" msgstr "kózka" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 msgid "Moe" msgstr "skakała" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 msgid "Tiger" msgstr "nóżki" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 msgid "Toe" msgstr "złamała" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:38 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." msgstr "Wybrane motywy demonstrowane będą w tym miejscu." #. column one -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:43 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 msgid "Sample Button" msgstr "Przykładowy przycisk" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:47 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 msgid "Sample Check Button" msgstr "Przykładowy przycisk wyboru" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:53 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 msgid "Sample Text Entry Field" msgstr "Przykładowe pole tekstowe" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:64 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 msgid "Submenu" msgstr "Menu podrzędne" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69 -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 msgid "Item 1" msgstr "1. element" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:71 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 msgid "Another item" msgstr "Kolejny element" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:75 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 msgid "Radio Button 1" msgstr "Przycisk opcji 1" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:81 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 msgid "Radio Button 2" msgstr "Przycisk opcji 2" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:102 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 msgid "One" msgstr "Raz" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:108 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1 msgid "Two" msgstr "Dwa" @@ -1611,19 +1602,19 @@ msgstr "Dwa" msgid "Gtk+ Theme Selector" msgstr "Wybór motywu GTK+" -#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 +#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1 msgid "Select which gtk+ theme to use" msgstr "Wybór motywu wykorzystywanego przez GTK+" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:1 msgid "Gtk+ Theme" -msgstr "Wotyw GTK+" +msgstr "Motyw GTK+" -#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:1 msgid "Install new theme..." msgstr "Zainstaluj nowy motyw..." -#: capplets/theme-switcher/main.c:211 +#: capplets/theme-switcher/main.c:1 msgid "Select a theme to install" msgstr "Wybór instalowanego motywu" @@ -1631,7 +1622,7 @@ msgstr "Wybór instalowanego motywu" msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" msgstr "Ustawia domyślne zachowanie aplikacji GNOME" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 msgid "Toolbars & Menus" msgstr "Paski narzędziowe i menu" @@ -1639,125 +1630,125 @@ msgstr "Paski narzędziowe i menu" msgid "Icons and Text" msgstr "Ikony i tekst" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:3 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 msgid "Item 2" msgstr "2. element" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:4 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 msgid "Item 3" msgstr "3. element" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:5 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 msgid "Menu Item 1" msgstr "1. element menu" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:6 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 msgid "Menu Item 2" msgstr "2. element menu" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:7 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 msgid "Menu Item 3" msgstr "3. element menu" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:8 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 msgid "Menu Item 4" msgstr "4. element menu" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:9 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 msgid "Menu Item 5" msgstr "5. element menu" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:10 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 msgid "Menu items have _icons" msgstr "_Ikony przy pozycjach menu" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:11 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 msgid "Menus" msgstr "Menu" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:12 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 msgid "New File" msgstr "Nowy plik" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:13 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 msgid "Only Icons" msgstr "Tylko ikony" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:14 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 msgid "Only Text" msgstr "Tylko tekst" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:15 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 msgid "Open File" msgstr "Otwiera plik" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:16 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 msgid "Sample Menubar" msgstr "Przykładowy pasek menu" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:17 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 msgid "Sample Toolbar" msgstr "Przykładowy pasek narzędziowy" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:18 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 msgid "Save File" msgstr "Zapisuje plik" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:19 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 msgid "Toolbar" msgstr "Pasek narzędziowy" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:20 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 msgid "Toolbar and Menu Properties" msgstr "Ustawienia pasków narzędziowych i menu" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:21 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 msgid "Toolbars can be _detached and moved around" msgstr "Możliwość _odrywania i przesuwania pasków narzędziowych" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:22 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:23 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 msgid "_Toolbars have: " msgstr "_Zawartość pasków narzędziowych: " -#: control-center/capplet-dir-view.c:153 +#: control-center/capplet-dir-view.c:1 msgid "Layout" msgstr "Układ" -#: control-center/capplet-dir-view.c:154 +#: control-center/capplet-dir-view.c:1 msgid "Layout to use for this view of the capplets" msgstr "Układ używany dla tego widoku apletów centrum sterowania" -#: control-center/capplet-dir-view.c:160 +#: control-center/capplet-dir-view.c:1 msgid "Capplet directory object" msgstr "Obiekt katalogu apletów centrum sterowania" -#: control-center/capplet-dir-view.c:161 +#: control-center/capplet-dir-view.c:1 msgid "Capplet directory that this view is viewing" msgstr "Katalog apletów centrum sterowania wyświetlany przez ten obiekt" -#: control-center/capplet-dir-view.c:318 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 +#: control-center/capplet-dir-view.c:1 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "Centrum Sterowania GNOME" -#: control-center/capplet-dir-view.c:321 +#: control-center/capplet-dir-view.c:1 msgid "Desktop properties manager." msgstr "Menedżer właściwości środowiska." -#: control-center/capplet-dir-view.c:457 +#: control-center/capplet-dir-view.c:1 #, c-format msgid "Gnome Control Center : %s" msgstr "Centrum Sterowania GNOME : %s" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:1 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Centrum Sterowania GNOME: %s" -#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 +#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "Narzędzie konfiguracyjne GNOME" @@ -1765,31 +1756,31 @@ msgstr "Narzędzie konfiguracyjne GNOME" msgid "About this application" msgstr "Informacje o aplikacji" -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2 +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1 msgid "_About..." msgstr "_Informacje o..." -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3 +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4 +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: control-center/main.c:43 +#: control-center/main.c:1 msgid "Use shell even if nautilus is running." msgstr "Wykorzystuje powłokę, nawet jeśli uruchomiony jest Nautilus." -#: gnome-settings-daemon/factory.c:25 +#: gnome-settings-daemon/factory.c:1 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nie można zainicjować Bonobo" -#: libbackground/applier.c:230 +#: libbackground/applier.c:1 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: libbackground/applier.c:231 +#: libbackground/applier.c:1 msgid "" "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " "for preview" @@ -1797,24 +1788,24 @@ msgstr "" "Typ bg_applier: BG_APPLIER_ROOT dla głównego okna serwera lub " "BG_APPLIER_PREVIEW dla podglądu" -#: libbackground/applier.c:398 +#: libbackground/applier.c:1 #, c-format msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgstr "Nie można odczytać obrazu \"%s\"; rezygnacja z tapety." -#: libbackground/preview-file-selection.c:193 +#: libbackground/preview-file-selection.c:1 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "Nie można odnaleźć widgetu hbox, użyto zwykłego widgetu wyboru pliku." -#: libbackground/preview-file-selection.c:198 +#: libbackground/preview-file-selection.c:1 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" -#: libsounds/sound-view.c:116 +#: libsounds/sound-view.c:1 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Plik dźwiękowy powiązany z tym zdarzeniem nie istnieje." -#: libsounds/sound-view.c:118 +#: libsounds/sound-view.c:1 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" @@ -1824,51 +1815,18 @@ msgstr "" "Zestaw domyślnych dźwięków dostępny jest w\n" "pakiecie gnome-audio." -#: libsounds/sound-view.c:209 +#: libsounds/sound-view.c:1 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: libsounds/sound-view.c:216 +#: libsounds/sound-view.c:1 msgid "File to play" msgstr "Plik z dźwiękiem" -#: libsounds/sound-view.c:238 -msgid "Play" -msgstr "Odtwórz" +#: libsounds/sound-view.c:1 +msgid "_Play" +msgstr "_Odtwórz" -#: libsounds/sound-view.c:244 +#: libsounds/sound-view.c:1 msgid "Select sound file" msgstr "Wybór pliku dźwiękowego" - -#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -#~ msgstr "AaĄąBbCcĆćDdEeĘęFfGgHhIiJjKkLlŁłMmNnŃńOoÓóPpQqRrSsŚśTtUuVvWwXxYyZzŹźŻż" - -#~ msgid "Desktop Font" -#~ msgstr "Czcionka biurka" - -#~ msgid "File Manager Font" -#~ msgstr "Czcionka menedżera plików" - -#~ msgid "Pick a Font" -#~ msgstr "Wybór czcionki" - -#~ msgid "Select the desktop font" -#~ msgstr "Wybór czcionki biurka" - -#~ msgid "Set to Default" -#~ msgstr "Ustaw domyślną" - -#~ msgid "Keybinding" -#~ msgstr "Powiązania klawiszy" - -#~ msgid "Keybinding Properties" -#~ msgstr "Ustawienia powiązań klawiszy" - -#~ msgid "Configure the settings of the screensaver" -#~ msgstr "Konfiguracja ustawień wygaszacza ekranu" - -#~ msgid "Screensaver" -#~ msgstr "Wygaszacz ekranu" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Ogólne"