From 86df8caeb4172f33a1fd8074deb1623d1fe4d34c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomasz Dominikowski Date: Mon, 25 Aug 2008 16:54:55 +0000 Subject: [PATCH] Updated Polish translation 2008-08-25 Tomasz Dominikowski * pl.po: Updated Polish translation svn path=/trunk/; revision=8885 --- po/ChangeLog | 4 + po/pl.po | 282 +++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 118 insertions(+), 168 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3d6c5f7c1..7221c4c9c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-08-25 Tomasz Dominikowski + + * pl.po: Updated Polish translation + 2008-08-25 Ignacio Casal Quinteiro gl.po: Updated Galician translation diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 64eeca04b..45e15493f 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-20 18:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-25 18:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-25 18:55+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" "Language-Team: Aviary.pl \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -485,8 +485,8 @@ msgid "Assistive Technologies" msgstr "Technologie wspierające" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" -msgstr "Włączenie obsługi dla technologii wspierających GNOME przy logowaniu" +msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" +msgstr "Proszę wybrać funkcje dostępności do włączenia podczas logowania się" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629 msgid "Add Wallpaper" @@ -547,19 +547,19 @@ msgstr "strona" msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[TŁO_PULPITU...]" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:159 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:444 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:633 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:167 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:442 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634 msgid "Default Pointer" msgstr "Domyślny wskaźnik" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:221 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:229 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:241 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1640 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:249 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1644 #, c-format msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine '%s' is not installed." msgstr "Ten motyw nie wygląda tak jak zamierzono, ponieważ wymagany mechanizm motywów GTK+ \"%s\" nie jest zainstalowany." @@ -1329,45 +1329,45 @@ msgstr "Proszę wybrać obraz." msgid "_Select" msgstr "_Wybierz" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:635 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "Domyślny kursor - bieżący" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 msgid "White Pointer" msgstr "Biały kursor" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:640 msgid "White Pointer - Current" msgstr "Biały kursor - bieżący" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 msgid "Large Pointer" msgstr "Duży kursor" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:645 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "Duży kursor - bieżący" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "Duży biały kursor - bieżący" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:650 msgid "Large White Pointer" msgstr "Duży biały kursor" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1616 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1620 #, c-format msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is not installed." msgstr "Ten motyw nie wygląda tak jak zamierzono, ponieważ wymagany motyw GTK+ \"%s\" nie jest zainstalowany." -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1624 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1628 #, c-format msgid "This theme will not look as intended because the required window manager theme '%s' is not installed." msgstr "Ten motyw nie wygląda tak jak zamierzono, ponieważ wymagany motyw menedżera okien \"%s\" nie jest zainstalowany." -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1631 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1635 #, c-format msgid "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is not installed." msgstr "Ten motyw nie wygląda tak jak zamierzono, ponieważ wymagany zestaw ikon \"%s\" nie jest zainstalowany." @@ -1716,7 +1716,13 @@ msgstr "aterm" msgid "Include _Panel" msgstr "Dołącz pa_nel" +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1319 msgid "Mirror Screens" msgstr "Powielenie ekranu" @@ -1764,45 +1770,41 @@ msgstr "Zmiana rozdzielczości ekranu" msgid "Screen Resolution" msgstr "Rozdzielczość ekranu" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:403 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:441 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:450 msgid "Normal" msgstr "Normalnie" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:404 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413 msgid "Left" msgstr "Lewo" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:405 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:414 msgid "Right" msgstr "Prawo" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:406 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:415 msgid "Upside Down" msgstr "Do góry nogami" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:479 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:487 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:540 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:559 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:569 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:549 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:568 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:578 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d na %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:551 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560 msgid "Off" msgstr "Wyłączony" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1305 -msgid "Cloned Output" -msgstr "Klonowane wyjście" - #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 #: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 msgid "Sound" @@ -1811,13 +1813,13 @@ msgstr "Dźwięk" #. Desktop #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1154 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Nowy skrót klawiszowy..." +msgid "New shortcut..." +msgstr "Nowy skrót..." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 @@ -1914,8 +1916,8 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 -msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "Aby zmodyfikować klawisz skrótu należy kliknąć na odpowiednim wierszu i wprowadzić nowy skrót lub nacisnąć klawisz backspace aby wyczyścić obecny." +msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key combination, or press backspace to clear." +msgstr "Aby zmodyfikować klawisz skrótu, należy kliknąć na odpowiednim wierszu i wprowadzić nowy skrót lub nacisnąć klawisz backspace, aby wyczyścić obecny." #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Assign shortcut keys to commands" @@ -2631,7 +2633,7 @@ msgstr "Przechwytywa_nie dźwięku:" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16 #: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:1028 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:1016 msgid "Sound Preferences" msgstr "Preferencje dźwięku" @@ -2698,7 +2700,7 @@ msgid "Login" msgstr "Logowanie" #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1063 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060 msgid "Logout" msgstr "Wylogowanie" @@ -2746,7 +2748,7 @@ msgid "Flash window" msgstr "Miganie okna" #: ../capplets/sound/sound-theme.c:463 -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:1030 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:1018 msgid "Testing event sound" msgstr "Testowanie dźwięku zdarzenia" @@ -2842,7 +2844,7 @@ msgid "Start %s" msgstr "Uruchom %s" #: ../libslab/application-tile.c:391 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1059 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1056 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -2855,12 +2857,12 @@ msgid "Uninstall" msgstr "Odinstaluj" #: ../libslab/application-tile.c:780 -#: ../libslab/document-tile.c:728 +#: ../libslab/document-tile.c:715 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Usuń z ulubionych" #: ../libslab/application-tile.c:782 -#: ../libslab/document-tile.c:730 +#: ../libslab/document-tile.c:717 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj do ulubionych" @@ -2887,210 +2889,126 @@ msgstr "" msgid "Other" msgstr "Inne" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1061 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1058 msgid "Lock Screen" msgstr "Blokada ekranu" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1065 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1062 msgid "Shutdown" msgstr "Zamknięcie systemu" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1090 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1087 msgid "New Spreadsheet" msgstr "Nowy arkusz kalkulacyjny" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1095 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1092 msgid "New Document" msgstr "Nowy dokument tekstowy" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1143 msgid "Home" msgstr "Dom" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1151 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1148 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1161 msgid "File System" msgstr "System plików" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1165 msgid "Network Servers" msgstr "Serwery sieciowe" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1197 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194 msgid "Search" msgstr "Wyszukiwanie" #. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:172 +#: ../libslab/directory-tile.c:171 #, c-format msgid "Open" msgstr "Otwórz" #. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:191 -#: ../libslab/document-tile.c:241 +#: ../libslab/directory-tile.c:190 +#: ../libslab/document-tile.c:235 msgid "Rename..." msgstr "Zmień nazwę..." -#: ../libslab/directory-tile.c:205 -#: ../libslab/directory-tile.c:214 -#: ../libslab/document-tile.c:255 -#: ../libslab/document-tile.c:264 +#: ../libslab/directory-tile.c:204 +#: ../libslab/directory-tile.c:213 +#: ../libslab/document-tile.c:249 +#: ../libslab/document-tile.c:258 msgid "Send To..." msgstr "Wyślij do..." #. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:229 -#: ../libslab/document-tile.c:290 +#: ../libslab/directory-tile.c:228 +#: ../libslab/document-tile.c:284 msgid "Move to Trash" msgstr "Przenieś do kosza" -#: ../libslab/directory-tile.c:239 -#: ../libslab/directory-tile.c:457 -#: ../libslab/document-tile.c:300 -#: ../libslab/document-tile.c:841 +#: ../libslab/directory-tile.c:238 +#: ../libslab/directory-tile.c:456 +#: ../libslab/document-tile.c:294 +#: ../libslab/document-tile.c:831 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: ../libslab/directory-tile.c:569 -#: ../libslab/document-tile.c:1013 +#: ../libslab/directory-tile.c:532 +#: ../libslab/document-tile.c:980 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Na pewno całkowicie usunąć \"%s\"?" -#: ../libslab/directory-tile.c:574 -#: ../libslab/document-tile.c:1017 +#: ../libslab/directory-tile.c:533 +#: ../libslab/document-tile.c:981 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "W wypadku usunięcia elementu zostanie on nieodwracalnie utracony." -#: ../libslab/document-tile.c:202 +#: ../libslab/document-tile.c:196 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Otwórz za pomocą \"%s\"" -#: ../libslab/document-tile.c:214 +#: ../libslab/document-tile.c:208 msgid "Open with Default Application" msgstr "Otwórz za pomocą domyślnej aplikacji" -#: ../libslab/document-tile.c:225 +#: ../libslab/document-tile.c:219 msgid "Open in File Manager" msgstr "Otwiera w menedżerze plików" -#: ../libslab/document-tile.c:624 +#: ../libslab/document-tile.c:611 msgid "?" msgstr "?" -#: ../libslab/document-tile.c:631 +#: ../libslab/document-tile.c:618 msgid "%l:%M %p" msgstr "%R" -#: ../libslab/document-tile.c:639 +#: ../libslab/document-tile.c:626 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Dzisiaj %R" -#: ../libslab/document-tile.c:649 +#: ../libslab/document-tile.c:636 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Wczoraj %R" -#: ../libslab/document-tile.c:661 +#: ../libslab/document-tile.c:648 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %R" -#: ../libslab/document-tile.c:669 +#: ../libslab/document-tile.c:656 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %R" -#: ../libslab/document-tile.c:671 +#: ../libslab/document-tile.c:658 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "Nieoczekiwany atrybut \"%s\" dla elementu \"%s\"" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "Atrybut \"%s\" elementu \"%s\" nieodnaleziony" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "Nieoczekiwany znacznik \"%s\", oczekiwano znacznika \"%s\"" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "Nieoczekiwany znacznik \"%s\" wewnątrz \"%s\"" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929 -#, c-format -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "Nie odnaleziono poprawnego pliku zakładek w katalogach danych" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "Zakładka dla adresu URI \"%s\" już istnieje" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "Nie odnaleziono zakładki dla adresu URI \"%s\"" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "Nie zdefiniowano typu MIME w zakładce dla adresu URI \"%s\"" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "Nie zdefiniowano prywatnej flagi w zakładce dla adresu URI \"%s\"" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "Brak ustawionych grup w zakładce dla adresu URI \"%s\"" - -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "Żadna aplikacja o nazwie \"%s\" nie zarejestrowała zakładki dla \"%s\"" - #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" msgstr "Znajdź teraz" @@ -3289,6 +3207,36 @@ msgstr "Monitor pisania na klawiaturze" msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "Monitor pisania przy użyciu klawiatury używa obszaru powiadamiania do wyświetlania informacji. Wygląda na to, że brak obszaru powiadamiania na panelu. Można go dodać klikając prawym przyciskiem myszy na panelu a następnie wybierając opcję \"Dodaj do panelu\", zaznaczyć pole wyboru \"Obszar powiadamiania\" i kliknąć przycisk \"Dodaj\"." +#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" +#~ msgstr "" +#~ "Włączenie obsługi dla technologii wspierających GNOME przy logowaniu" +#~ msgid "New accelerator..." +#~ msgstr "Nowy skrót klawiszowy..." +#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +#~ msgstr "Nieoczekiwany atrybut \"%s\" dla elementu \"%s\"" +#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +#~ msgstr "Atrybut \"%s\" elementu \"%s\" nieodnaleziony" +#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +#~ msgstr "Nieoczekiwany znacznik \"%s\", oczekiwano znacznika \"%s\"" +#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +#~ msgstr "Nieoczekiwany znacznik \"%s\" wewnątrz \"%s\"" +#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +#~ msgstr "Nie odnaleziono poprawnego pliku zakładek w katalogach danych" +#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +#~ msgstr "Zakładka dla adresu URI \"%s\" już istnieje" +#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'" +#~ msgstr "Nie odnaleziono zakładki dla adresu URI \"%s\"" +#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +#~ msgstr "Nie zdefiniowano typu MIME w zakładce dla adresu URI \"%s\"" +#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +#~ msgstr "Nie zdefiniowano prywatnej flagi w zakładce dla adresu URI \"%s\"" +#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +#~ msgstr "Brak ustawionych grup w zakładce dla adresu URI \"%s\"" +#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Żadna aplikacja o nazwie \"%s\" nie zarejestrowała zakładki dla \"%s\"" +#~ msgid "Cloned Output" +#~ msgstr "Klonowane wyjście" #~ msgid "" #~ "Centered\n" #~ "Fill screen\n" @@ -3915,8 +3863,6 @@ msgstr "Monitor pisania przy użyciu klawiatury używa obszaru powiadamiania do #~ msgstr "Klawisz skrótu E-mail." #~ msgid "Eject" #~ msgstr "Wysunięcie nośnika" -#~ msgid "Eject's shortcut." -#~ msgstr "Klawisz skrótu wysunięcia nośnika." #~ msgid "Home folder" #~ msgstr "Folder domowy" #~ msgid "Home folder's shortcut."