diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5504172c7..499cd4910 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-09-04 Mətin Əmirov + + * az.po: Translation updated. + 2004-09-04 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/az.po b/po/az.po index d52f04dd6..d30a9c9b1 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 20:23-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-17 21:32+0300\n" -"Last-Translator: Metin Amiroff \n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-04 11:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-04 15:04+0300\n" +"Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -544,8 +544,7 @@ msgid "Change set" msgstr "Dəstəni Dəyişdir" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Tətbiq ediləndə gconf alıcısına istiqamətləndiriləcək mə'lumatı daxil edən " "GConf Dəyişmə dəsti" @@ -555,8 +554,7 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Widget geri çağırışına çeviriş" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "Mə'lumat GConf'dan widget'ə dönüşdürüləndə yaradılacaq geri çağırış" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 @@ -564,8 +562,7 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Widget geri çağırışından çeviriş" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "Mə'lumat widget'dən GConf'a dönüşdürüləcəksə yaradılacaq geri çağırış" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 @@ -592,7 +589,7 @@ msgstr "Geri çağırışı boşaldan xassə editoru mə'lumatı" msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "Xassə editoru mə'lumatı boşaldılanda yaradılacaq geri çağırış" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1543 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -605,7 +602,7 @@ msgstr "" "Xahiş edirik, onun mövcud olduğundan əmin olun və yenidən sınayın, ya da " "başqa arxa plan rəsmi seçin." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1551 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -618,11 +615,11 @@ msgstr "" "\n" "Xahiş edirik, onun yerinə başqa rəsm seçin." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 msgid "Please select an image." msgstr "Xahiş edirik, bir rəsm seçin." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1675 msgid "_Select" msgstr "_Seç" @@ -1590,8 +1587,7 @@ msgstr "_Yetişmə Qabiliyyəti" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242 -msgid "" -"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "Yalnızca qurğuları tətbiq et və çıx" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226 @@ -2153,8 +2149,7 @@ msgstr "Timsallar" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." -msgstr "" -"Yeni örtükləri bu pəncərənin üstünə daşıyıb buraxaraq da qura bilərsiniz." +msgstr "Yeni örtükləri bu pəncərənin üstünə daşıyıb buraxaraq da qura bilərsiniz." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 msgid "Save Theme" @@ -2182,8 +2177,7 @@ msgstr "Örtük _Təfərruatları" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 msgid "This theme does not suggest any particular font or background." -msgstr "" -"Bu örtüyün məsləhər etdiyi xüsusi bir yazı növü ya da arxa plan yoxdur." +msgstr "Bu örtüyün məsləhər etdiyi xüsusi bir yazı növü ya da arxa plan yoxdur." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 msgid "This theme suggests a background:" @@ -2371,8 +2365,7 @@ msgstr "Pəncərə Seçkisi:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "" -"Pəncərəni _daşımaq üçün bu düyməni basılı tutaraq pəncərəni hərəkət etdirin:" +msgstr "Pəncərəni _daşımaq üçün bu düyməni basılı tutaraq pəncərəni hərəkət etdirin:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 msgid "Window Preferences" @@ -2673,15 +2666,15 @@ msgstr "X qurğularını işlət" msgid "Use GNOME settings" msgstr "GNOME Qurğularını İşlət" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:224 -#, fuzzy, c-format +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227 +#, c-format msgid "" "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " -"contents are ignored by default. Add it to /desktop/gnome/peripherals/" -"keyboard/xkb/update_handlers" +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." msgstr "" "Sizin ev cərgənizdəki (%s) klaviatura xəritələmə faylının məzmunu indi " -"dəyişdiriləcəkdir. Klaviatura seçimlərini işlədərək bu dəyişiklikləri bərpa " +"nəzərə alınmayacaqdır. Klaviatura seçimlərini işlədərək bu dəyişiklikləri bərpa " "edə bilərsiniz." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:114 @@ -2845,10 +2838,8 @@ msgid "Roll up" msgstr "Yuxarı Bur" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" -msgstr "" -"Seşilidirsə, text/plain və text/* üçün tutucular sync içində saxlanacaq" +msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "Seşilidirsə, text/plain və text/* üçün tutucular sync içində saxlanacaq" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 msgid "Sync text/plain and text/* handlers" @@ -3047,8 +3038,7 @@ msgid "RGBA Order" msgstr "RGBA Ardıcıllığı" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "" "Yazı növü böyüklüklərini piksel böyüklüklərinə çevirmək üçün işlədilən " "həlledilirlik, inç başına nöqtə olaraq" @@ -3090,8 +3080,7 @@ msgstr "" msgid "" "Very soon, XKB settings in gconf will be overridden (from the system " "configuration)" -msgstr "" -"Çox yaxında, gconf-dakı XKB qurğuları sisteminizdəkilərlə əvəz ediləcəkdir." +msgstr "Çox yaxında, gconf-dakı XKB qurğuları sisteminizdəkilərlə əvəz ediləcəkdir." #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 msgid "XKB keyboard layout" @@ -3242,8 +3231,7 @@ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." msgstr "Seçilirsə, Type1 yazı növlərinin ön nümayişləri göstəriləcək." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "" "Bu düyməni OpenType yazı növlərinin ön nümayişlərini yaratmaq üçün işlədilən " "əmrə bağlayın." @@ -3255,8 +3243,7 @@ msgstr "" "bağlayın." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "" "Bu düyməni TrueType yazı növlərinin ön nümayişlərini yaratmaq üçün işlədilən " "əmrə bağlayın." @@ -3333,8 +3320,7 @@ msgstr " " #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 msgid "Apply new font?" -msgstr "" -"Yeni yazı növü tətbiq edilsin?" +msgstr "Yeni yazı növü tətbiq edilsin?" #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3 msgid "Do _not apply font" @@ -3386,16 +3372,14 @@ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." msgstr "True isə, örtüklərin nümaişləri göstəriləcək." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "" "Bu düyməni quraşdırılmış örtüklərin nümaişləri göstərmək üçün işlədilən əmrə " "bağlayın." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." -msgstr "" -"Bu düyməni örtüklərin nümaişləri göstərmək üçün işlədilən əmrə bağlayın." +msgstr "Bu düyməni örtüklərin nümaişləri göstərmək üçün işlədilən əmrə bağlayın." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 msgid "Thumbnail command for installed themes" @@ -3412,3 +3396,4 @@ msgstr "Quraşdırılmış örtüklərin nümaişlərinin göstərilməsi" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Örtüklərin nümaişlərinin göstərilməsi" +