Updated Bengali (bn) Translation
This commit is contained in:
parent
0d6dcbc402
commit
86ef7cfba0
2 changed files with 84 additions and 253 deletions
|
@ -1,3 +1,6 @@
|
|||
2004-08-31 Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>
|
||||
* bn.po: Updated Bengali (bn) Translation
|
||||
|
||||
2004-08-31 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
|
||||
|
||||
* uk.po: Updated Ukrainian translation.
|
||||
|
|
332
po/bn.po
332
po/bn.po
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# Bangla Translation of the Gnome Control Center po file.
|
||||
# Copyright (c) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Gnome Control Center package.
|
||||
# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004.
|
||||
# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2003, 2004.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gnome Control Center 2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-29 20:23-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-14 09:00+0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-17 03:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 20:00+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -30,8 +30,7 @@ msgid ""
|
|||
"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
|
||||
"you next log in.</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i><b>নোট:</b> পুনরায় লগ-ইন না করা পর্যন্ত এই পরিবর্তনগুলো প্রযোজ্য হবে না।</"
|
||||
"i></small>"
|
||||
"<small><i><b>নোট:</b> পুনরায় লগ-ইন না করা পর্যন্ত এই পরিবর্তনগুলো প্রযোজ্য হবে না।</i></small>"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "Assistive Technology Preferences"
|
||||
|
@ -95,7 +94,7 @@ msgid ""
|
|||
"capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"আপনার সিস্টেমে সবকটি সহায়ক প্রযুক্তি পাওয়া গেল না। স্ক্রিন পাঠক ও বিবর্ধকের জন্য "
|
||||
"আপনাকে 'gnopernicus' প্যাকেজটিকে ইনস্টল করতে হবে। "
|
||||
"আপনাকে 'gnopernicus' প্যাকেজটি ইনস্টল করতে হবে। "
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -413,7 +412,6 @@ msgstr "উল্লম্ব ঢালের মাত্রা"
|
|||
|
||||
#. Create the file chooser dialog stuff here
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Wallpaper"
|
||||
msgstr "ওয়ালপেপার যোগ করো"
|
||||
|
||||
|
@ -475,19 +473,19 @@ msgstr "প্রাপক: %s"
|
|||
|
||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
|
||||
msgid "From URI"
|
||||
msgstr "এই ইউআরআই থেকে"
|
||||
msgstr "এই ইউ.আর.আই. থেকে"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
|
||||
msgid "URI currently transferring from"
|
||||
msgstr "যে ইউআরআই থেকে বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে"
|
||||
msgstr "যে ইউ.আর.আই. থেকে বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
|
||||
msgid "To URI"
|
||||
msgstr "এই ইউআরআই এর উদ্দেশ্যে"
|
||||
msgstr "এই ইউ.আর.আই. এর উদ্দেশ্যে"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
|
||||
msgid "URI currently transferring to"
|
||||
msgstr "যে ইউআরআই-এ বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে"
|
||||
msgstr "যে ইউ.আর.আই.-এ বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
|
||||
msgid "Fraction completed"
|
||||
|
@ -500,19 +498,19 @@ msgstr "এ পর্যন্ত স্থানান্তরিত তথ্
|
|||
|
||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
|
||||
msgid "Current URI index"
|
||||
msgstr "বর্তমান ইউআরআই সূচি"
|
||||
msgstr "বর্তমান ইউ.আর.আই. সূচি"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
|
||||
msgid "Current URI index - starts from 1"
|
||||
msgstr "বর্তমান ইউআরআই সূচি - আরম্ভ হয়েছে ১ থেকে"
|
||||
msgstr "বর্তমান ইউ.আর.আই. সূচি - আরম্ভ হয়েছে ১ থেকে"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
|
||||
msgid "Total URIs"
|
||||
msgstr "সর্বমোট ইউআরআই"
|
||||
msgstr "সর্বমোট ইউ.আর.আই."
|
||||
|
||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
|
||||
msgid "Total number of URIs"
|
||||
msgstr "সর্বমোট ইউআরআই সংখ্যা"
|
||||
msgstr "সর্বমোট ইউ.আর.আই. সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
|
||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
|
||||
|
@ -563,13 +561,12 @@ msgid "Conversion from widget callback"
|
|||
msgstr "উইজেট কলব্যাক থেকে রূপান্তর"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
||||
msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
||||
msgstr "তথ্যকে উইজেট থেকে জীকন্ফে রূপান্তরের সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
|
||||
msgid "UI Control"
|
||||
msgstr "ইউআই (UI) নিয়ন্ত্রণ"
|
||||
msgstr "ইউ.আই. (UI) নিয়ন্ত্রণ"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
|
||||
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
|
||||
|
@ -638,7 +635,7 @@ msgstr "যে অ্যাপলিকেশনটি ডিফল্ট হি
|
|||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
|
||||
msgid "Epiphany"
|
||||
msgstr "এপিফানী"
|
||||
msgstr "এপিফানি"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
|
||||
msgid "Galeon"
|
||||
|
@ -718,7 +715,7 @@ msgstr "এন-এক্সটার্ম"
|
|||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:55
|
||||
msgid "RXVT"
|
||||
msgstr "আরএক্সভিটি"
|
||||
msgstr "আর.এক্স.ভি.টি."
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:56
|
||||
msgid "ETerm"
|
||||
|
@ -941,9 +938,8 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"তবে পুরনো মানগুলোকেই আবার ব্যবহার করা হবে।"
|
||||
|
||||
#: capplets/display/main.c:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep Resolution"
|
||||
msgstr "এই রেজলুশনই ব্যবহার করো (_ক)"
|
||||
msgstr "এই রেজলুশনই ব্যবহার করো"
|
||||
|
||||
#: capplets/display/main.c:630
|
||||
msgid "Do you want to keep this resolution?"
|
||||
|
@ -958,12 +954,11 @@ msgid "_Keep resolution"
|
|||
msgstr "এই রেজলুশনই ব্যবহার করো (_ক)"
|
||||
|
||||
#: capplets/display/main.c:806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
|
||||
"changes to the display size are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"আপনার এক্স-সার্ভার XRandR এক্সটেনশন সমর্থন করে না। তাই সার্ভার চলাকালীন রেজলুশন "
|
||||
"ei এক্স-সার্ভার XRandR এক্সটেনশন সমর্থন করে না। তাই সার্ভার চলাকালীন ডিসপ্লে ক্ষেত্রের রেজলুশন "
|
||||
"পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।"
|
||||
|
||||
#: capplets/display/main.c:814
|
||||
|
@ -1320,7 +1315,6 @@ msgid "Best co_ntrast"
|
|||
msgstr "সবচেয়ে ভাল তুলনা (Contrast) (_ট)"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "D_etails..."
|
||||
msgstr "বিস্তারিত... (_ব)"
|
||||
|
||||
|
@ -1337,7 +1331,6 @@ msgid "Go _to font folder"
|
|||
msgstr "ফন্ট ফোল্ডারে প্রবেশ করো (_প)"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gra_yscale"
|
||||
msgstr "গ্রেস্কেল (_ল)"
|
||||
|
||||
|
@ -1404,7 +1397,7 @@ msgstr "একটিও নয় (_এ)"
|
|||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
|
||||
msgid "_RGB"
|
||||
msgstr "আরজিবি (_র)"
|
||||
msgstr "আর.জি.বি. (_র)"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
|
||||
msgid "_Slight"
|
||||
|
@ -1420,7 +1413,7 @@ msgstr "ব্যবহৃত ফন্ট (_ফ)"
|
|||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
|
||||
msgid "_VRGB"
|
||||
msgstr "ভিআরজিবি (_ভ)"
|
||||
msgstr "ভি.আর.জি.বি. (_ভ)"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
|
||||
msgid "_Window title font:"
|
||||
|
@ -1473,9 +1466,8 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে।"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New accelerator..."
|
||||
msgstr "নতুন কোন চটপট কী-এর নাম লিখুন"
|
||||
msgstr "নতুন চটপট কী..."
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
|
||||
|
@ -1556,11 +1548,12 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|||
msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
|
||||
"accelerator, or press backspace to clear."
|
||||
msgstr "নতুন কোন চটপট কী-এর নাম লিখুন অথবা ব্যাকস্পেস চেপে মুছে ফেলুন"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"কোন চটপট কী (Key) সম্পাদন করতে হলে, সংশ্লিষ্ট সারিতে ক্লিক করুন ও তারপর চটপট কী "
|
||||
"লিখুন, অথবা ব্যাকস্পেস চেপে মুছে ফেলুন।"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Assign shortcut keys to commands"
|
||||
|
@ -1568,19 +1561,16 @@ msgstr "বিভিন্ন কমান্ডের জন্য শর্ট
|
|||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "অজানা কার্সার"
|
||||
msgstr "অজ্ঞাত"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "মডেল"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbpv.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keyboard layout preview"
|
||||
msgstr "XKB কীবোর্ড বিন্যাস (Layout)"
|
||||
msgstr "কীবোর্ড বিন্যাসের (Layout) প্রাকদর্শন"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1606,9 +1596,8 @@ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
|
|||
msgstr "পৃষ্ঠাটির প্রদর্শন আরম্ভ করার সময় টাইপিং বিরতির বৈশিষ্ট্য দেখাও"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "যোগ করো..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
|
||||
|
@ -1655,9 +1644,8 @@ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
|
|||
msgstr "বিরতি বাতিল করা যায় কিনা তা যাচাই করুন"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a keyboard model"
|
||||
msgstr "XKB কীবোর্ড মডেল"
|
||||
msgstr "কীবোর্ড মডেল বেছে নিন"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
|
||||
|
@ -1700,7 +1688,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
|
||||
msgid "Microsoft Natural Keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "মাইক্রোসফট ন্যাচারাল কীবোর্ড"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
|
||||
|
@ -1724,14 +1712,12 @@ msgid "_Delay:"
|
|||
msgstr "বিলম্ব (_ব):"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Models"
|
||||
msgstr "মডেল"
|
||||
msgstr "মডেল (_ম)"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Preview"
|
||||
msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত দৈর্ঘ্য"
|
||||
msgstr "প্রাকদর্শন (_প)"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
|
||||
msgid "_Selected layouts:"
|
||||
|
@ -1959,25 +1945,23 @@ msgstr "<b>পরিচয়প্রমাণকারী প্রক্রি
|
|||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
|
||||
msgid "Autoconfiguration _URL:"
|
||||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশনের ইউআরএল (_ই):"
|
||||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশনের ইউ.আর.এল. (_ই):"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FTP proxy port"
|
||||
msgstr "এফটিপি প্রক্সি (_এ):"
|
||||
msgstr "এফ.টি.পি. প্রক্সি পোর্ট"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
|
||||
msgid "HTTP Proxy Details"
|
||||
msgstr "এইচটিটিপি প্রক্সির খুঁটিনাটি"
|
||||
msgstr "এইচ.টি.টি.পি. প্রক্সির খুঁটিনাটি"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTTP proxy port"
|
||||
msgstr "এইচটিটিপি প্রক্সি (_ট):"
|
||||
msgstr "এইচ.টি.টি.পি. প্রক্সি পোর্ট"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
|
||||
msgid "H_TTP proxy:"
|
||||
msgstr "এইচটিটিপি প্রক্সি (_ট):"
|
||||
msgstr "এইচ.টি.টি.পি. প্রক্সি (_ট):"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
|
||||
msgid "Network Proxy Configuration"
|
||||
|
@ -1992,19 +1976,16 @@ msgid "S_ocks host:"
|
|||
msgstr "Socks হোস্ট (_ক):"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure HTTP proxy port"
|
||||
msgstr "নিরাপদ এইচটিটিপি প্রক্সি (_ন):"
|
||||
msgstr "নিরাপদ এইচ.টি.টি.পি. প্রক্সি পোর্ট"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Socks host port"
|
||||
msgstr "Socks হোস্ট (_ক):"
|
||||
msgstr "Socks হোস্ট পোর্ট"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "U_sername:"
|
||||
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_র):"
|
||||
msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম (_র):"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
|
@ -2012,7 +1993,7 @@ msgstr "বিস্তারিত (_ত)"
|
|||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
|
||||
msgid "_FTP proxy:"
|
||||
msgstr "এফটিপি প্রক্সি (_এ):"
|
||||
msgstr "এফ.টি.পি. প্রক্সি (_এ):"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
|
@ -2020,7 +2001,7 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড (_প):"
|
|||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:21
|
||||
msgid "_Secure HTTP proxy:"
|
||||
msgstr "নিরাপদ এইচটিটিপি প্রক্সি (_ন):"
|
||||
msgstr "নিরাপদ এইচ.টি.টি.পি. প্রক্সি (_ন):"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
|
||||
|
@ -2121,7 +2102,7 @@ msgstr "থিমের অবশ্যই একটি নাম থাকত
|
|||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
|
||||
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "থিমটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Select themes for various parts of the desktop"
|
||||
|
@ -2225,9 +2206,8 @@ msgid "_Install Theme..."
|
|||
msgstr "থিম ইনস্টল করো... (_ই)"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "সরিয়ে ফেলো (_য়)"
|
||||
msgstr "পূর্বাবস্থা (_প)"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "_Save Theme..."
|
||||
|
@ -2375,24 +2355,20 @@ msgid "Meta"
|
|||
msgstr "মেটা"
|
||||
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Movement Key</b>"
|
||||
msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি কী (key)</b>"
|
||||
msgstr "<b>বিচলন কী (key)</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Titlebar Action</b>"
|
||||
msgstr "<b>অ্যাপলিকেশন</b>"
|
||||
msgstr "<b>টাইটেকবার অ্যাকশন</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Window Selection</b>"
|
||||
msgstr "<b>হিন্টিং</b>:"
|
||||
msgstr "<b>উইন্ডো বাছাইকরণ</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"উইন্ডো স্থানান্তর করতে হলে এই কী (key) চেপে উইন্ডোর অবস্থান পরিবর্তন করুন (_স):"
|
||||
msgstr "উইন্ডো স্থানান্তর করতে হলে এই কী (key) চেপে উইন্ডোর অবস্থান পরিবর্তন করুন (_স):"
|
||||
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
|
||||
msgid "Window Preferences"
|
||||
|
@ -2423,38 +2399,34 @@ msgid "Windows"
|
|||
msgstr "উইন্ডো"
|
||||
|
||||
#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Control Center"
|
||||
msgstr "নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রের মেনু"
|
||||
msgstr "নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Control Center Viewer"
|
||||
msgstr "নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রের মেনু"
|
||||
msgstr "নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রের প্রদর্শক"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Control Center view"
|
||||
msgstr "নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রের মেনু"
|
||||
msgstr "নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রের ভিউ"
|
||||
|
||||
#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Control Center view component"
|
||||
msgstr "নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রের মেনু"
|
||||
msgstr "নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রের ভিউ কম্পোনেন্ট"
|
||||
|
||||
#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
|
||||
msgid "Control Center view component's factory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রের ভিউ কম্পোনেন্ট-এর ফ্যাক্টরি"
|
||||
|
||||
#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Control Center view factory"
|
||||
msgstr "নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রের মেনু"
|
||||
msgstr "নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রের ভিউ ফ্যাক্টরি"
|
||||
|
||||
#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View as Control Center"
|
||||
msgstr "গনোম নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র: %s"
|
||||
msgstr "নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র হিসেবে দেখাও"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2495,20 +2467,17 @@ msgid "Gnome Control Center : %s"
|
|||
msgstr "গনোম নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র: %s"
|
||||
|
||||
#: control-center/control-center-categories.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr "ফিল্টার"
|
||||
msgstr "অন্যান্য"
|
||||
|
||||
#: control-center/control-center-categories.c:424
|
||||
#: control-center/control-center.c:1091
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gnome Control Center"
|
||||
msgstr "গনোম নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র: %s"
|
||||
msgstr "গনোম নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র"
|
||||
|
||||
#: control-center/control-center.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use nautilus if it is running."
|
||||
msgstr "যদি নটিল্যাস চলতেও থাকে তবুও শেল ব্যবহার করো।"
|
||||
msgstr "এটি চলতে থাকলে নটিলাস ব্যবহার করো।"
|
||||
|
||||
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1
|
||||
msgid "About this application"
|
||||
|
@ -2689,22 +2658,23 @@ msgid ""
|
|||
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
|
||||
"settings. Which set would you like to use?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"গনোম কীবোর্ডের বর্তমান বৈশিষ্ট্যের সাথে এক্স কীবোর্ডের বৈশিষ্ট্যের পার্থক্য রয়েছে। এ অবস্থায় "
|
||||
"আপনি কোন কীবোর্ডটি ব্যবহার করতে চান?"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use X settings"
|
||||
msgstr "স্ক্রিন %d-এর বৈশিষ্ট্যাবলী\n"
|
||||
msgstr "এক্স-এর বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করো"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:175
|
||||
msgid "Use GNOME settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "গনোম-এর বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করো"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:224
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
|
||||
"contents are ignored by default. Add it to /desktop/gnome/peripherals/"
|
||||
"keyboard/xkb/update_handlers"
|
||||
"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
|
||||
"restore them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"আপনার ব্যক্তিগত ডিরেক্টরিতে কীবোর্ড পুনঃবিন্যস্তকারী একটি ফাইল (%s) আছে যা এখন "
|
||||
"অগ্রাহ্য করা হবে। তবে কীবোর্ড সংক্রান্ত পছন্দ নিয়ন্ত্রক থেকে এগুলোকে পুনরুদ্ধার করতে "
|
||||
|
@ -2915,55 +2885,45 @@ msgid "Eject's shortcut."
|
|||
msgstr "শর্টকাট বহিষ্কার করো।"
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home folder"
|
||||
msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার"
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home folder's shortcut."
|
||||
msgstr "আমার ব্যক্তিগত ফোল্ডারের শর্টকট।"
|
||||
msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডারের শর্টকট।"
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Launch help browser"
|
||||
msgstr "সহায়িকা ব্রাউজার চালু করো"
|
||||
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক ব্রাউজার চালু করো"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Launch help browser's shortcut."
|
||||
msgstr "সহায়িকা ব্রাউজারের শর্টকাট চালু করো।"
|
||||
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক ব্রাউজারের শর্টকাট চালু করো।"
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Launch web browser"
|
||||
msgstr "ওয়েব ব্রাউজার চালু করো"
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Launch web browser's shortcut."
|
||||
msgstr "ওয়েব ব্রাউজারের শর্টকাট চালু করো।"
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lock screen"
|
||||
msgstr "পর্দা নিষ্ক্রিয় করো"
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lock screen's shortcut."
|
||||
msgstr "পর্দা নিষ্ক্রিয়কারী শর্টকাট।"
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "লগ-আউট"
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log out's shortcut."
|
||||
msgstr "লগ-আউট করার শর্টকারী।"
|
||||
msgstr "লগ-আউট করার শর্টকাট।"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
|
||||
|
@ -2980,14 +2940,12 @@ msgstr "বিরতিদানকারী কী'র শর্টকাট।
|
|||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play (or play/pause)"
|
||||
msgstr "বাজানো (বা বাজানো/বিরতি)"
|
||||
msgstr "বাজাও (বা বাজাও/বিরতি)"
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
|
||||
msgstr "বাজানো (বা বাজানো/বিরতি) কী'র শর্টকাট।"
|
||||
msgstr "বাজাও (বা বাজাও/বিরতি) কী'র শর্টকাট।"
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
|
||||
msgid "Previous track key's shortcut."
|
||||
|
@ -3002,12 +2960,10 @@ msgid "Search's shortcut."
|
|||
msgstr "অনুসন্ধানের শর্টকাট।"
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skip to next track"
|
||||
msgstr "সরাসরি পরবর্তী গানে চলে যাও"
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skip to previous track"
|
||||
msgstr "সরাসরি পূর্ববর্তী গানে চলে যাও"
|
||||
|
||||
|
@ -3105,9 +3061,9 @@ msgid ""
|
|||
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
|
||||
"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এলসিডি পর্দায় সাবপিক্সেলের ধারা; অ্যান্টিএলিয়াসিঙের মান \"আরজিবিএ\" হলেই কেবল "
|
||||
"এটি ব্যবহৃত হয়। সম্ভাব্য মানগুলো হল: \"আরজিবি\" - বামপার্শ্বে লাল, এটিই বহুলব্যবহৃত। "
|
||||
"\"বিজিআর\" - বামপার্শ্বে নীল। \"ভিআরজিবি\" - উপরের দিকে লাল। \"ভিবিজিআর\" - "
|
||||
"এল.সি.ডি. পর্দায় সাবপিক্সেলের ধারা; অ্যান্টিএলিয়াসিঙের মান \"আর.জি.বি.এ.\" হলেই কেবল "
|
||||
"এটি ব্যবহৃত হয়। সম্ভাব্য মানগুলো হল: \"আর.জি.বি.\" - বামপার্শ্বে লাল, এটিই বহুলব্যবহৃত। "
|
||||
"\"বি.জি.আর.\" - বামপার্শ্বে নীল। \"ভি.আর.জি.বি.\" - উপরের দিকে লাল। \"ভি.বি.জি.আর.\" - "
|
||||
"নিচের দিকে লাল।"
|
||||
|
||||
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
|
||||
|
@ -3118,8 +3074,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"ফন্ট ব্যবহারের সময় যে ধরনের অ্যান্টিএলিয়াসিং প্রযুক্ত হবে। সম্ভাব্য মানগুলো হল: \"বন্ধ"
|
||||
"\" - অ্যান্টিএলিয়াসিং ব্যবহৃত হবে না। \"গ্রেস্কেল\" - সাধারণ গ্রেস্কেল "
|
||||
"অ্যান্টিএলিয়াসিং ব্যবহৃত হবে। \"আরজিবিএ\" - সাবপিক্সেল অ্যান্টিএলিয়াসিং ব্যবহৃত হবে। "
|
||||
"(শুধুমাত্র এলসিডি পর্দার জন্য)।"
|
||||
"অ্যান্টিএলিয়াসিং ব্যবহৃত হবে। \"আর.জি.বি.এ.\" - সাবপিক্সেল অ্যান্টিএলিয়াসিং ব্যবহৃত হবে। "
|
||||
"(শুধুমাত্র এল.সি.ডি. পর্দার জন্য)।"
|
||||
|
||||
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3267,7 +3223,7 @@ msgstr "বর্ণনা:"
|
|||
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s fontfile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ব্যবহারবিধি: %s ফন্টফাইল\n"
|
||||
|
||||
#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131
|
||||
msgid "Font context menu items"
|
||||
|
@ -3448,131 +3404,3 @@ msgstr "ইনস্টল করা থিম থাম্বনেইল ক
|
|||
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
|
||||
msgid "Whether to thumbnail themes"
|
||||
msgstr "থিম থাম্বনেইল করা হবে কিনা"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Default"
|
||||
#~ msgstr "গনোম ডিফল্ট"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
|
||||
#~ "has been incompletely installed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "কোনো কীবোর্ড থিম পাওয়া যায়নি। অর্থাত্ আপনার জিটিকে+ ইনস্টলেশনে অসম্পূর্ণতা রয়েছে।"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
|
||||
#~ msgstr "কীবোর্ড থেকে বিভিন্ন কাজ করার পদ্ধতির তালিকা দেখতে চাইলে ক্লিক করুন।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
|
||||
#~ msgstr "ডেস্কটপ শর্টকাট (_ড):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
|
||||
#~ msgstr "টেক্সট সম্পাদনের সময় ব্যবহৃত শর্টকাট (_ট):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sawfish window manager"
|
||||
#~ msgstr "স-ফিশ উইন্ডো ম্যানেজার"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "চেহারা"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select themes and fonts for your windows"
|
||||
#~ msgstr "উইন্ডো ম্যানেজারের জন্য থীম ও ফন্ট বেছে নিন"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Customize shortcut keys for your windows"
|
||||
#~ msgstr "উইন্ডোর শর্টকাট কীগুলো (keys) পছন্দমত পরিবর্তন করুন"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "শর্টকাট"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure how to give focus to windows"
|
||||
#~ msgstr "যে উইন্ডোতে কাজ করতে চান নির্দিষ্ট করার পদ্ধতি কনফিগার করুন"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Focus behavior"
|
||||
#~ msgstr "নির্দিষ্টকরণ পদ্ধতি"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
|
||||
#~ msgstr "একইরকম উইন্ডোসমূহকে কনফিগার করুন যেন তাদের বিশেষ বৈশিষ্ট্য থাকে"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matched Windows"
|
||||
#~ msgstr "একইরকম উইন্ডোসমূহ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "কিভাবে উইন্ডোকে সর্বনিম্ন আকারে, সর্বোচ্চ আকারে, ও পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে নেওয়া হবে "
|
||||
#~ "তা কনফিগার করুন"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minimizing and Maximizing"
|
||||
#~ msgstr "সর্বনিম্ন ও সর্বোচ্চ আকার প্রদানকরণ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select your Sawfish user level"
|
||||
#~ msgstr "স-ফিশ ব্যবহারের সময় ব্যবহারকারী হিসেবে আপনার ভূমিকা কি হবে তা বেছে নিন"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Miscellaneous"
|
||||
#~ msgstr "বিবিধ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select miscellaneous window options"
|
||||
#~ msgstr "বিবিধ উইন্ডো অপশন বেছে নিন"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure how windows move and resize"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "যে পদ্ধতিতে উইন্ডোগুলোকে স্থানান্তর ও আকার পরিবর্তন করা হবে তা কনফিগার করুন"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Moving and Resizing"
|
||||
#~ msgstr "স্থানান্তর ও আকার পরিবর্তন"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
|
||||
#~ msgstr "ডেস্কটপে উইন্ডোর অবস্থান নির্ধারণ করুন"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Placement"
|
||||
#~ msgstr "অবস্থান"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Associate sounds with window manager events"
|
||||
#~ msgstr "উইন্ডো ম্যানেজারের বিভিন্ন ইভেন্টের সাথে শব্দ সংশ্লিষ্ট করুন"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure your workspaces and viewports"
|
||||
#~ msgstr "ওয়ার্কস্পেস ও ভিউপোর্ট কনফিগার করুন"
|
||||
|
||||
# FIXME: এটা কি উদ্ভট শোনাচ্ছে ?
|
||||
#~ msgid "Workspaces"
|
||||
#~ msgstr "কর্মক্ষেত্র"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Legacy Applications"
|
||||
#~ msgstr "পুরনো অ্যাপলিকেশন"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
|
||||
#~ msgstr "পুরনো অ্যাপলিকেশনের বৈশিষ্ট্য (grdb)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
|
||||
#~ msgstr "ইনি মিনি মাইনি মো বাঘের আঙ্গুল পারলে ধর"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
|
||||
#~ msgstr "উপরে বাছাইকৃত থিমগুলো এখানে প্রদর্শনের মাধ্যমে পরীক্ষা করা হবে।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sample Button"
|
||||
#~ msgstr "বাটনের নমুনা"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sample Check Button"
|
||||
#~ msgstr "চেক বাটনের নমুনা"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sample Text Entry Field"
|
||||
#~ msgstr "টেক্সট লেখার ঘরের নমুনা"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Submenu"
|
||||
#~ msgstr "সাবমেনু"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Item 1"
|
||||
#~ msgstr "আইটেম ১"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Another item"
|
||||
#~ msgstr "আরেকটি আইটেম"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Radio Button 1"
|
||||
#~ msgstr "রেডিও বাটন ১"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Radio Button 2"
|
||||
#~ msgstr "রেডিও বাটন ২"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One"
|
||||
#~ msgstr "এক"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Two"
|
||||
#~ msgstr "দুই"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue