[l10n] Updated German translation
This commit is contained in:
parent
0952295fb2
commit
8797a7cb38
1 changed files with 131 additions and 126 deletions
257
po/de.po
257
po/de.po
|
@ -19,16 +19,15 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-21 16:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 19:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 23:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 23:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KAider 0.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: German\n"
|
||||
|
@ -76,7 +75,7 @@ msgid "Lock"
|
|||
msgstr "Sperren"
|
||||
|
||||
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:22
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:20
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Entsperren"
|
||||
|
||||
|
@ -277,7 +276,7 @@ msgid "Solid Color"
|
|||
msgstr "Einfarbig"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "Browse for more pictures"
|
||||
msgstr "Nach weiteren Bildern suchen"
|
||||
|
@ -286,19 +285,19 @@ msgstr "Nach weiteren Bildern suchen"
|
|||
msgid "Current background"
|
||||
msgstr "Aktueller Hintergrund"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1113
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1133
|
||||
msgid "Wallpapers"
|
||||
msgstr "Hintergrundbilder"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1120
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1140
|
||||
msgid "Pictures Folder"
|
||||
msgstr "Bilderordner"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1127
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1147
|
||||
msgid "Colors & Gradients"
|
||||
msgstr "Farben und Farbeverläufe"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1135
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1155
|
||||
msgid "Flickr"
|
||||
msgstr "Flickr"
|
||||
|
||||
|
@ -1195,124 +1194,124 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
|
|||
msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is low on toner
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
|
||||
msgid "Low on toner"
|
||||
msgstr "Wenig Toner"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer has no toner left
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
|
||||
msgid "Out of toner"
|
||||
msgstr "Toner leer"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:264
|
||||
msgid "Low on developer"
|
||||
msgstr "Wenig Entwickler"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
|
||||
msgid "Out of developer"
|
||||
msgstr "Entwickler leer"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
|
||||
msgid "Low on a marker supply"
|
||||
msgstr "Einer der Farbspeicher fast leer"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
|
||||
msgid "Out of a marker supply"
|
||||
msgstr "Eine Farbpatrone leer"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more covers on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
|
||||
msgid "Open cover"
|
||||
msgstr "Abdeckung offen"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more doors on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
|
||||
msgid "Open door"
|
||||
msgstr "Klappe offen"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is low on media
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
|
||||
msgid "Low on paper"
|
||||
msgstr "Wenig Papier"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is empty
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
|
||||
msgid "Out of paper"
|
||||
msgstr "Papier leer"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is offline
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Abgemeldet"
|
||||
|
||||
#. Translators: Someone has paused the Printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Angehalten"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285
|
||||
msgid "Waste receptacle almost full"
|
||||
msgstr "Der Abfallbehälter ist fast voll"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287
|
||||
msgid "Waste receptacle full"
|
||||
msgstr "Der Abfallbehälter ist voll"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289
|
||||
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
|
||||
msgstr "Der optische Bildübertrager ist beinahe verbraucht"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291
|
||||
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
|
||||
msgstr "Der optische Bildübertrager funktioniert nicht mehr"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:429
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Bereit"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:433
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:441
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr "Verarbeitung läuft"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:445
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Angehalten"
|
||||
|
||||
#. Translators: Toner supply
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:581
|
||||
msgid "Toner Level"
|
||||
msgstr "Tonerfüllstand"
|
||||
|
||||
#. Translators: Ink supply
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584
|
||||
msgid "Ink Level"
|
||||
msgstr "Tintenfüllstand"
|
||||
|
||||
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:579
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587
|
||||
msgid "Supply Level"
|
||||
msgstr "Materialfüllstand"
|
||||
|
||||
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u active"
|
||||
msgid_plural "%u active"
|
||||
|
@ -1320,89 +1319,91 @@ msgstr[0] "%u aktiv"
|
|||
msgstr[1] "%u aktiv"
|
||||
|
||||
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:744
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
|
||||
msgid "No printers available"
|
||||
msgstr "Keine Drucker verfügbar"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1035
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "Ausstehend"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1039
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Held"
|
||||
msgstr "Zurückgehalten"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr "Verarbeitung läuft"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Angehalten"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "Abgebrochen"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1063
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Abgebrochen"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1067
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1151
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1159
|
||||
msgid "Job Title"
|
||||
msgstr "Auftragsbezeichnung"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1160
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1168
|
||||
msgid "Job State"
|
||||
msgstr "Auftragsstatus"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1166
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1174
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Uhrzeit"
|
||||
|
||||
#. Translators: Addition of the new printer failed.
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1881
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1889
|
||||
msgid "Failed to add new printer."
|
||||
msgstr "Neuer Drucker konnte nicht hinzugefügt werden."
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1981
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2105
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2119
|
||||
msgid "Test page"
|
||||
msgstr "Testseite"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1997
|
||||
msgid "Clean print heads"
|
||||
msgstr "Druckköpfe reinigen"
|
||||
|
||||
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1994
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2002
|
||||
msgid "An error has occured during a maintenance command."
|
||||
msgstr "Es ist während eines Wartungsbefehls ein Fehler aufgetreten."
|
||||
|
||||
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2118
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load ui: %s"
|
||||
msgstr "Die Benutzeroberfläche konnte nicht geladen werden: %s"
|
||||
|
@ -1501,13 +1502,13 @@ msgstr "Zurück"
|
|||
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Vorgabe"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1367
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1370 ../panels/network/network.ui.h:12
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1451
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1454 ../panels/network/network.ui.h:11
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "IP-Adresse"
|
||||
|
||||
|
@ -1603,6 +1604,8 @@ msgstr "Auf Vor_gabewerte zurücksetzen"
|
|||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
|
||||
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie eine Anzeigensprache (Änderungen werden mit der nächsten "
|
||||
"Anmeldung wirksam)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
|
||||
msgid "Use default layout in new windows"
|
||||
|
@ -1621,7 +1624,7 @@ msgid "View and edit keyboard layout options"
|
|||
msgstr "Tastaturbelegungseinstellungen betrachten und bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:32
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:28
|
||||
msgid "_Options..."
|
||||
msgstr "_Optionen …"
|
||||
|
||||
|
@ -1778,7 +1781,7 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
|
|||
msgstr "Trackpad;Zeiger;Mauszeiger;Klick;Doppelklick;Maustaste;Trackball;"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:190
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1789,66 +1792,66 @@ msgstr ""
|
|||
#. * network, then anyone else on that network can tell your
|
||||
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
|
||||
#. * through them.
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:198
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:200
|
||||
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
|
||||
msgstr "Dies wird für unsichere öffentliche Netzwerke nicht empfohlen."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:873
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:906
|
||||
msgid "WEP"
|
||||
msgstr "WEP"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:877
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:910
|
||||
msgid "WPA"
|
||||
msgstr "WPA"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:881
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:914
|
||||
msgid "WPA2"
|
||||
msgstr "WPA2"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:886
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:919
|
||||
msgid "Enterprise"
|
||||
msgstr "Enterprise"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:892
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:925
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
#. Translators: network device speed
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1199
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1258
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Mb/s"
|
||||
msgstr "%d Mbit/s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1363 ../panels/network/network.ui.h:13
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1447 ../panels/network/network.ui.h:12
|
||||
msgid "IPv4 Address"
|
||||
msgstr "IPv4-Adresse"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1364 ../panels/network/network.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1448 ../panels/network/network.ui.h:13
|
||||
msgid "IPv6 Address"
|
||||
msgstr "IPv6-Adresse"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1498
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1582
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1645
|
||||
msgid "Network proxy"
|
||||
msgstr "Netzwerk-Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s VPN"
|
||||
msgstr "%s VPN"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1778
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1862
|
||||
msgid "The system network services are not compatible with this version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Netzwerkdienste des Systems sind mit dieser Version nicht kompatibel."
|
||||
|
@ -1875,122 +1878,114 @@ msgid "DNS"
|
|||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:4
|
||||
msgid "DSL"
|
||||
msgstr "DSL"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:5
|
||||
msgid "Default Route"
|
||||
msgstr "Vorgaberoute"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:5
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Gateway"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:6
|
||||
msgid "Group Name"
|
||||
msgstr "Gruppenname"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:7
|
||||
msgid "Group Password"
|
||||
msgstr "Gruppenpasswort"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:8
|
||||
msgid "H_TTPS Proxy"
|
||||
msgstr "H_TTPS-Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:10
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:9
|
||||
msgid "Hardware Address"
|
||||
msgstr "Hardware-Adresse"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:11
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:10
|
||||
msgid "IMEI"
|
||||
msgstr "IMEI"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:15
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:14
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Schnittstelle"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:16
|
||||
msgid "Mobile Broadband"
|
||||
msgstr "Mobiles Breitband"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:17
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:15
|
||||
msgid "Provider"
|
||||
msgstr "Dienstanbieter"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:18
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:16
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Sicherheit"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:19
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:17
|
||||
msgid "Select the interface to use for the new service"
|
||||
msgstr "Schnittstelle für das neue Gerät auswählen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:20
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:18
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:21
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:19
|
||||
msgid "Subnet Mask"
|
||||
msgstr "Subnetz-Maske"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:23
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:21
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:24
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:22
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device type
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:25 ../panels/network/panel-common.c:82
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Kabelgebunden"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device type
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:26 ../panels/network/panel-common.c:86
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Drahtlos"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:27
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:23
|
||||
msgid "_Configuration URL"
|
||||
msgstr "_Konfigurationsadresse"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:28
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:24
|
||||
msgid "_FTP Proxy"
|
||||
msgstr "_FTP-Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:29
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:25
|
||||
msgid "_HTTP Proxy"
|
||||
msgstr "_HTTP-Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:30
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:26
|
||||
msgid "_Method"
|
||||
msgstr "_Methode"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:31
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:27
|
||||
msgid "_Network Name"
|
||||
msgstr "_Netzwerkname"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:33
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:29
|
||||
msgid "_Socks Host"
|
||||
msgstr "_SOCKS-Rechner"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:34
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:30
|
||||
msgctxt "proxy method"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatisch"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:35
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:31
|
||||
msgctxt "proxy method"
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Manuell"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:36
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:32
|
||||
msgctxt "proxy method"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device type
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:82
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Kabelgebunden"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device type
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:86
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Drahtlos"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device type
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:93
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
|
@ -2403,7 +2398,7 @@ msgstr "Spitzenpegelerkennung"
|
|||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:591
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
|
@ -2500,27 +2495,27 @@ msgstr "_Audio-Einstellungen"
|
|||
msgid "Muted"
|
||||
msgstr "Stummgeschaltet"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
|
||||
msgid "Built-in"
|
||||
msgstr "Eingebaut"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:451
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:463
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:475
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
|
||||
msgid "Sound Preferences"
|
||||
msgstr "Klang-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
|
||||
msgid "Testing event sound"
|
||||
msgstr "Ereignisklang wird getestet"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:582
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
|
||||
msgid "From theme"
|
||||
msgstr "Von Thema"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:764
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
|
||||
msgid "C_hoose an alert sound:"
|
||||
msgstr "_Wählen Sie einen Warnklang:"
|
||||
|
||||
|
@ -3535,20 +3530,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Ihr Fingerabdruck wurde erfolgreich gespeichert. Sie sollten sich jetzt mit "
|
||||
"Ihrem Fingerlesegerät anmelden können."
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:47
|
||||
#: ../shell/control-center.c:50
|
||||
msgid "Enable verbose mode"
|
||||
msgstr "Ausführliche Meldungen aktivieren"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:51
|
||||
msgid "Show the overview"
|
||||
msgstr "Ü_bersicht anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:48
|
||||
#: ../shell/control-center.c:52
|
||||
msgid "Panel to display"
|
||||
msgstr "Bildschirm für Anzeige"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:65
|
||||
#: ../shell/control-center.c:69
|
||||
msgid "- System Settings"
|
||||
msgstr "- Systemeinstellungen"
|
||||
|
||||
# Wird im Terminal angezeigt und sollte deshalb nicht länger als 80 Zeichen pro Zeile sein.
|
||||
#: ../shell/control-center.c:72
|
||||
#: ../shell/control-center.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -3570,6 +3569,12 @@ msgstr "Kontrollzentrum"
|
|||
msgid "_All Settings"
|
||||
msgstr "_Alle Einstellungen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DSL"
|
||||
#~ msgstr "DSL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mobile Broadband"
|
||||
#~ msgstr "Mobiles Breitband"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select a display language"
|
||||
#~ msgstr "Eine Anzeigesprache wählen"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue