Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2022-03-14 09:03:28 +01:00
parent 6b7f4aca98
commit 87a7518515

266
po/es.po
View file

@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-26 18:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 12:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-11 12:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-14 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
@ -175,8 +175,8 @@ msgstr "Recibir búsquedas del sistema y enviar os resultados."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:765
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:870
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:789
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:879
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Seleccionar una imagen"
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:197
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:198
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:881
@ -361,12 +361,12 @@ msgstr "Seleccionar una imagen"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:30
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:18
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:573
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:579
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:597
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "_Cancelar"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:166
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "_Reanudar"
#. This button returns the user back to the color control panel
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:58
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:60
msgid "_Done"
msgstr "_Hecho"
@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr ""
"El nombre del dispositivo se usa para identificarlo cuando se ve en la red o "
"al emparejar dispositivos Bluetooth."
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:189
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
@ -2066,9 +2066,9 @@ msgstr "Ver la distribución de teclado"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:483
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:491
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:757
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Atajo personalizado"
@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:125
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:132
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "Nombre de red"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:376
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
@ -4021,7 +4021,7 @@ msgstr "Nombre de _usuario"
#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:175
msgid "_Password"
msgstr "_Contraseña"
@ -4985,7 +4985,7 @@ msgid "Loading drivers database…"
msgstr "Cargando base de datos de controladores…"
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
@ -5603,7 +5603,7 @@ msgid "Your Account"
msgstr "Su cuenta"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:292
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:299
msgid "_Language"
msgstr "_Idioma"
@ -5918,7 +5918,6 @@ msgid "_File Sharing"
msgstr "Compartición de _archivos"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
#| msgid "Desktop"
msgid "Remote _Desktop"
msgstr "Escritorio _remoto"
@ -5945,7 +5944,6 @@ msgstr "Inicio de sesión remoto"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:267
#| msgid "Desktop"
msgid "Remote Desktop"
msgstr "Escritorio remoto"
@ -5957,23 +5955,19 @@ msgstr ""
"El escritor remoto permite ver y controlar su escritorio desde otro equipo."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
#| msgid "Enable or disable remote login"
msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
msgstr ""
"Activar o desactivar las conexiones de escritorio remoto para este equipo."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:280
#| msgid "_Allow Remote Control"
msgid "Remote Control"
msgstr "Control remoto"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:281
#| msgid "_Allow connections to control the screen"
msgid "Allows remote connections to control the screen."
msgstr "Permitir conexiones para controlar la pantalla"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:294
#| msgid "Forget Connection"
msgid "How to Connect"
msgstr "Cómo conectarse"
@ -5984,37 +5978,33 @@ msgstr ""
"Conectarse a este equipo usando el nombre del dispositivo o la dirección del "
"escritorio remoto."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:321
#| msgid "Delete Address"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:323
msgid "Remote Desktop Address"
msgstr "Dirección del escritorio remoto"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:346
#| msgid "Au_thentication"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:350
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
msgstr ""
"El nombre de usuario y la contraseña requeridos para conectarse a este "
"equipo."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
#| msgid "User name:"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:397
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:401
msgid "Verify Encryption"
msgstr "Verificar cifrado"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:426
#| msgid "Fingerprint"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:430
msgid "Encryption Fingerprint"
msgstr "Cifrado de huella dactilar"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:427
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:431
msgid ""
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
"identical"
@ -6022,15 +6012,15 @@ msgstr ""
"El cifrado de huella dactilar se puede ver en los clientes que se conectan y "
"debe ser idéntica"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:458
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:463
msgid "Media Sharing"
msgstr "Compartición multimedia"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:480
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:485
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Compartir música, fotos y vídeos mediante la red."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:493
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:498
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
@ -6314,12 +6304,10 @@ msgid "Error switching direct mode: %s"
msgstr "Error al cambiar al modo directo: %s"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103
#| msgid "No Thunderbolt support"
msgid "No Thunderbolt Support"
msgstr "Sin soporte para Thunderbolt"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:104
#| msgid "Couldnt connect to the %s domain: %s"
msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem."
msgstr "No se pudo conectar al subsistema thunderbolt."
@ -7024,7 +7012,6 @@ msgid "_Clear History…"
msgstr "Limpiar el históri_co…"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63
#| msgid "Trash & Temporary Files"
msgid "Trash &amp; Temporary Files"
msgstr "Papelera y archivos temporales"
@ -7169,7 +7156,7 @@ msgstr ""
"gestionada de manera centralizada en este dispositivo. También puede usar "
"esta cuenta para acceder a recursos de la compañía en Internet."
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:162
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Examinar para buscar más imágenes"
@ -7181,19 +7168,19 @@ msgstr "Seleccionar un archivo…"
msgid "Fingerprint Manager"
msgstr "Gestor de huellas dactilares"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:18
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20
msgid "Fingerprint"
msgstr "Huella dactilar"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:86
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:88
msgid "_No"
msgstr "_No"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:94
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:96
msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:114
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:116
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
@ -7201,28 +7188,28 @@ msgstr ""
"¿Quiere eliminar sus huellas registradas y así desactivar el inicio de "
"sesión con huella?"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:170
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:172
msgid "No fingerprint device"
msgstr "No hay ningún dispositivo de huella dactilar"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:185
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:187
msgid "No Fingerprint device"
msgstr "No hay ningún dispositivo de huella dactilar"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:194
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:196
msgid "Ensure the device is properly connected."
msgstr "Asegúrese de que el dispositivo está conectado correctamente."
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:202
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:204
msgid "Fingerprint Device"
msgstr "Dispositivo de huella dactilar"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:211
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:213
msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
msgstr "Elija el dispositivo de huella dactilar que quiere configurar"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:242
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:243
msgid "Fingerprint Login"
msgstr "Inicio de sesión con huella dactilar"
@ -7242,125 +7229,121 @@ msgstr "_Eliminar huellas"
msgid "Fingerprint Enroll"
msgstr "Alta de huella dactilar"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:349
msgid "_Re-enroll this finger…"
msgstr "_Volver a dar de alta este dedo…"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235
msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
msgstr "es necesario reclamar el dispositivo para realizar esta acción"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237
msgid "the device is already claimed by another process"
msgstr "otro proceso ha solicitado el dispositivo"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239
msgid "you do not have permission to perform the action"
msgstr "no tiene permisos para realizar esta acción"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241
msgid "no prints have been enrolled"
msgstr "no se han registrado impresiones"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250
msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
msgstr "Falló al comunicarse con el dispositivo durante el registro"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254
msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
msgstr "Falló al comunicarse con el lector de huellas catilares"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256
msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
msgstr "Falló al comunicarse con el demonio de huella dactilar"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:539
#, c-format
msgid "Failed to list fingerprints: %s"
msgstr "Falló al listas las huellas guardadas: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:673
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606
#, c-format
msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
msgstr "Falló al eliminar las huellas guardadas: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:704
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:637
msgid "Left thumb"
msgstr "Pulgar izquierdo"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:706
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:639
msgid "Left middle finger"
msgstr "Dedo corazón izquierdo"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:708
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:641
msgid "_Left index finger"
msgstr "Dedo índice _izquierdo"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:710
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:643
msgid "Left ring finger"
msgstr "Dedo anular izquierdo"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:712
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:645
msgid "Left little finger"
msgstr "Dedo meñique izquierdo"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:714
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:647
msgid "Right thumb"
msgstr "Pulgar derecho"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:716
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:649
msgid "Right middle finger"
msgstr "Dedo corazón derecho"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:718
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:651
msgid "_Right index finger"
msgstr "_Dedo índice derecho"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:720
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:653
msgid "Right ring finger"
msgstr "Dedo anular derecho"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:722
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:655
msgid "Right little finger"
msgstr "Dedo meñique derecho"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:724
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:657
msgid "Unknown Finger"
msgstr "Dedo desconocido"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:791
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Complete"
msgstr "Terminado"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:869
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:802
msgid "Fingerprint device disconnected"
msgstr "Dispositivo de huella dactilar desconectado"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:875
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:808
msgid "Fingerprint device storage is full"
msgstr "El dispositivo de almacenamiento de huellas dactilares está lleno"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:879
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:812
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr "Falló al dar de alta la nueva huella dactilar"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:910
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:843
#, c-format
msgid "Failed to start enrollment: %s"
msgstr "Falló al iniciar el alta: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:918
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:851
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr "Falló al dar de alta una nueva huella dactilar"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:949
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:882
#, c-format
msgid "Failed to stop enrollment: %s"
msgstr "Falló al detener el alta: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:995
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
msgid ""
"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
"fingerprint"
@ -7368,27 +7351,31 @@ msgstr ""
"Levante y coloque su dedo repetidamente en el lector para dar de alta su "
"huella."
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1047
msgid "_Re-enroll this finger…"
msgstr "_Volver a dar de alta este dedo…"
#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1147
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1062
msgid "Scan new fingerprint"
msgstr "Analizar una huella dactilar nueva"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1185
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
#, c-format
msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
msgstr "Falló al liberar el dispositivo de huella dactilar %s: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1257
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1172
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Problem Reading Device"
msgstr "Problema al leer el dispositivo"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1292
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1207
#, c-format
msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
msgstr "Falló al solicitar el dispositivo de huella dactilar %s: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1441
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1358
#, c-format
msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
msgstr "Falló al obtener los dispositivos de huella dactilar: %s"
@ -7429,7 +7416,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:688
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:712
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
@ -7437,7 +7424,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:692
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@ -7522,26 +7509,26 @@ msgstr "Contraseña no válida, inténtelo de nuevo"
msgid "Couldnt connect to the %s domain: %s"
msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:317
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:341
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Falló al eliminar el usuario"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:374
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:429
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:475
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:398
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:453
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:499
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Falló al revocar remotamente el usuario gestionado"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:524
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:548
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "No puede eliminar su propia cuenta."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:533
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:557
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s aún está registrado en el sistema"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:561
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@ -7549,12 +7536,12 @@ msgstr ""
"Eliminar un usuario mientras está registrado en el sistema puede dejar el "
"sistema en un estado inconsistente."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:546
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570
#, c-format
msgid "Do you want to keep %ss files?"
msgstr "¿Quiere mantener los archivos de %s?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:550
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:574
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@ -7562,68 +7549,68 @@ msgstr ""
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los "
"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:577
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Eliminar archivos"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:554
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:578
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Mantener archivos"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:568
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere revocar remotamente la cuenta gestionada de %s?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:596
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:622
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Cuenta desactivada"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Para configurar en el siguiente inicio de sesión"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:657
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:676
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700
msgid "Logged in"
msgstr "Sesión iniciada"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:763
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:867
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:787
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:876
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
msgid "Enabled"
msgstr "Activada"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1187
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1173
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Falló al contactar con el servicio de cuentas"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1189
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1175
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1197
msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
msgstr "Se debe desbloquear este panel para cambiar esta opción"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1277
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1264
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1281
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1390
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1268
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1377
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@ -7631,7 +7618,7 @@ msgstr ""
"Para eliminar la cuenta de usuario seleccionada\n"
"pulse primero el icono *"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1432
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1423
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgstr "Desbloquear para añadir usuarios y cambiar la configuración"
@ -7649,23 +7636,23 @@ msgid "Restart Now"
msgstr "Reiniciar ahora"
#. FIXME
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:188
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:195
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Inicio de sesión con _huella"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:218
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "_Inicio de sesión automático"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:224
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:231
msgid "Account Activity"
msgstr "Actividad de la cuenta"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:252
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:259
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrador"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:253
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:260
msgid ""
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
"all users."
@ -7673,32 +7660,32 @@ msgstr ""
"Los administradores pueden añadir o quitar a otros usuarios y cambiar la "
"configuración de las cuenta."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:269
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:276
msgid "_Parental Controls"
msgstr "Controles _parentales"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:270
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:277
msgid "Open the Parental Controls application."
msgstr "Abrir la aplicación de control parental."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:328
msgid "Remove User…"
msgstr "Quitar usuario…"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:333
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:340
msgid "Other Users"
msgstr "Otros usuarios"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:353
msgid "Add User…"
msgstr "Añadir usuario…"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:374
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:381
msgid "No Users Found"
msgstr "No se han encontrado usuarios"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:383
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Desbloquear para añadir una cuenta de usuario."
@ -8033,6 +8020,15 @@ msgstr ""
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56
msgid "No tablet detected"
msgstr "No se ha detectado ninguna tableta"
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57
#| msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet."
msgstr "Conecte o encienda su tableta Wacom."
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Sensibilidad de presión del lápiz"
@ -8882,12 +8878,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Ayuda"
#~ msgid "No tablet detected"
#~ msgstr "No se ha detectado ninguna tableta"
#~ msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
#~ msgstr "Conecte o encienda su tableta Wacom"
#~ msgid "Bluetooth Settings"
#~ msgstr "Configuración de Bluetooth"