Updated Norwegian bokmål translation
This commit is contained in:
parent
93ad1eedf6
commit
886e53aaba
1 changed files with 197 additions and 238 deletions
435
po/nb.po
435
po/nb.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.91.x\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.91.x\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:34+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 09:44+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 18:35+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 09:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
|
@ -56,12 +56,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"ikke lenken vises."
|
"ikke lenken vises."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
|
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
|
||||||
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
|
#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Lås"
|
msgstr "Lås"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
|
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:18
|
#: ../panels/network/network.ui.h:22
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Lås opp"
|
msgstr "Lås opp"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -302,90 +302,71 @@ msgid "Unspecified"
|
||||||
msgstr "Uspesifisert"
|
msgstr "Uspesifisert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
|
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
|
||||||
msgid "16"
|
|
||||||
msgstr "16"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
|
|
||||||
msgid "2010"
|
|
||||||
msgstr "2010"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
|
|
||||||
msgid "22"
|
|
||||||
msgstr "22"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
|
|
||||||
msgid "24-Hour Time"
|
msgid "24-Hour Time"
|
||||||
msgstr "24-timers klokke"
|
msgstr "24-timers klokke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
|
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
|
||||||
msgid "45"
|
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
|
||||||
msgstr "45"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
|
|
||||||
msgid ":"
|
msgid ":"
|
||||||
msgstr "."
|
msgstr "."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
|
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
|
||||||
msgid "AM"
|
|
||||||
msgstr "AM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
|
|
||||||
msgid "April"
|
msgid "April"
|
||||||
msgstr "April"
|
msgstr "April"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
|
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
|
||||||
msgid "August"
|
msgid "August"
|
||||||
msgstr "August"
|
msgstr "August"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
|
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
|
||||||
msgid "City:"
|
msgid "City:"
|
||||||
msgstr "By:"
|
msgstr "By:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
|
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
|
||||||
msgid "December"
|
msgid "December"
|
||||||
msgstr "Desember"
|
msgstr "Desember"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
|
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
|
||||||
msgid "February"
|
msgid "February"
|
||||||
msgstr "Februar"
|
msgstr "Februar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
|
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
|
||||||
msgid "January"
|
msgid "January"
|
||||||
msgstr "Januar"
|
msgstr "Januar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
|
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
|
||||||
msgid "July"
|
msgid "July"
|
||||||
msgstr "Juli"
|
msgstr "Juli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
|
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
|
||||||
msgid "June"
|
msgid "June"
|
||||||
msgstr "Juni"
|
msgstr "Juni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
|
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
|
||||||
msgid "March"
|
msgid "March"
|
||||||
msgstr "Mars"
|
msgstr "Mars"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
|
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
|
||||||
msgid "May"
|
msgid "May"
|
||||||
msgstr "Mai"
|
msgstr "Mai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
|
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
|
||||||
msgid "Network Time"
|
msgid "Network Time"
|
||||||
msgstr "Nettverkstid"
|
msgstr "Nettverkstid"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
|
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
|
||||||
msgid "November"
|
msgid "November"
|
||||||
msgstr "November"
|
msgstr "November"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
|
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
|
||||||
msgid "October"
|
msgid "October"
|
||||||
msgstr "Oktober"
|
msgstr "Oktober"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
|
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
|
||||||
msgid "Region:"
|
msgid "Region:"
|
||||||
msgstr "Region:"
|
msgstr "Region:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
|
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
|
||||||
msgid "September"
|
msgid "September"
|
||||||
msgstr "September"
|
msgstr "September"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -615,7 +596,7 @@ msgid "Standard"
|
||||||
msgstr "Standard"
|
msgstr "Standard"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712
|
||||||
msgid "Section"
|
msgid "Section"
|
||||||
msgstr "Seksjon"
|
msgstr "Seksjon"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -865,8 +846,8 @@ msgstr "Type hurtigtast."
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
|
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1152
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153
|
||||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
|
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
|
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
|
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
|
@ -886,22 +867,22 @@ msgstr "Tastatur"
|
||||||
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
|
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
|
||||||
msgstr "Snarvei;Repetisjon;Blinking;"
|
msgstr "Snarvei;Repetisjon;Blinking;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:645
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:927
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1505
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1509
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510
|
||||||
msgid "Custom Shortcuts"
|
msgid "Custom Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Egendefinerte snarveier"
|
msgstr "Egendefinerte snarveier"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:779
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780
|
||||||
msgid "<Unknown Action>"
|
msgid "<Unknown Action>"
|
||||||
msgstr "<Ukjent handling>"
|
msgstr "<Ukjent handling>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1178
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179
|
||||||
msgid "Error saving the new shortcut"
|
msgid "Error saving the new shortcut"
|
||||||
msgstr "Feil under lagring av ny snarvei"
|
msgstr "Feil under lagring av ny snarvei"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1291
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
|
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
|
||||||
|
@ -913,7 +894,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vennligst prøv med en tastekombinasjon som inkluderer Control, Alt eller "
|
"Vennligst prøv med en tastekombinasjon som inkluderer Control, Alt eller "
|
||||||
"Shift."
|
"Shift."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1321
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
|
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
|
||||||
|
@ -922,26 +903,26 @@ msgstr ""
|
||||||
"Snarvei «%s» er allerede brukt for\n"
|
"Snarvei «%s» er allerede brukt for\n"
|
||||||
"«%s»"
|
"«%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1326
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
|
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hvis du omfordeler snarveien til «%s» vil snarveien for «%s» bli slått av."
|
"Hvis du omfordeler snarveien til «%s» vil snarveien for «%s» bli slått av."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
|
||||||
msgid "_Reassign"
|
msgid "_Reassign"
|
||||||
msgstr "_Omfordel"
|
msgstr "_Omfordel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1444
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445
|
||||||
msgid "Too many custom shortcuts"
|
msgid "Too many custom shortcuts"
|
||||||
msgstr "For mange egendefinerte snarveier"
|
msgstr "For mange egendefinerte snarveier"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1764
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Handling"
|
msgstr "Handling"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1787
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788
|
||||||
msgid "Shortcut"
|
msgid "Shortcut"
|
||||||
msgstr "Snarvei"
|
msgstr "Snarvei"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1423,43 +1404,35 @@ msgstr "Avbryt"
|
||||||
msgid "Search by Address"
|
msgid "Search by Address"
|
||||||
msgstr "Søk etter adresse"
|
msgstr "Søk etter adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381
|
||||||
msgid "page 1"
|
msgid "Getting devices..."
|
||||||
msgstr "side 1"
|
msgstr "Henter enheter …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
|
|
||||||
msgid "page 2"
|
|
||||||
msgstr "side 2"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
|
|
||||||
msgid "page 3"
|
|
||||||
msgstr "side 3"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Column of devices which can be installed
|
#. Translators: Column of devices which can be installed
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:552
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:557
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Enheter"
|
msgstr "Enheter"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Local means local printers
|
#. Translators: Local means local printers
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:582
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669
|
||||||
msgid "Local"
|
msgid "Local"
|
||||||
msgstr "Lokal"
|
msgstr "Lokal"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Network means network printers
|
#. Translators: Network means network printers
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:584
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671
|
||||||
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
|
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Nettverk"
|
msgstr "Nettverk"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Device types column (network or local)
|
#. Translators: Device types column (network or local)
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:625
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712
|
||||||
msgid "Device types"
|
msgid "Device types"
|
||||||
msgstr "Typer enhet"
|
msgstr "Typer enhet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
|
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:778
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:944
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033
|
||||||
msgid "Automatic configuration"
|
msgid "Automatic configuration"
|
||||||
msgstr "Automatisk konfigurasjon"
|
msgstr "Automatisk konfigurasjon"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1489,6 +1462,8 @@ msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Forvalg"
|
msgstr "Forvalg"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
|
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
|
||||||
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1309
|
||||||
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1312 ../panels/network/network.ui.h:12
|
||||||
msgid "IP Address"
|
msgid "IP Address"
|
||||||
msgstr "IP-adresse"
|
msgstr "IP-adresse"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1510,7 +1485,7 @@ msgid "Model"
|
||||||
msgstr "Modell"
|
msgstr "Modell"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This button opens printer's options tab
|
#. Translators: This button opens printer's options tab
|
||||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 ../panels/network/network.ui.h:13
|
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
|
||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
msgstr "Alternativer"
|
msgstr "Alternativer"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1597,6 +1572,7 @@ msgid "View and edit keyboard layout options"
|
||||||
msgstr "Vis og rediger alternativer for tastaturutforming"
|
msgstr "Vis og rediger alternativer for tastaturutforming"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
|
||||||
|
#: ../panels/network/network.ui.h:32
|
||||||
msgid "_Options..."
|
msgid "_Options..."
|
||||||
msgstr "_Alternativer …"
|
msgstr "_Alternativer …"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1616,7 +1592,7 @@ msgstr "Velg en inndatakilde som skal legges til"
|
||||||
msgid "Keyboard Layout Options"
|
msgid "Keyboard Layout Options"
|
||||||
msgstr "Alternativer for tastaturutforming"
|
msgstr "Alternativer for tastaturutforming"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:220
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222
|
||||||
msgid "Layout"
|
msgid "Layout"
|
||||||
msgstr "Utseende"
|
msgstr "Utseende"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1757,62 +1733,59 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
|
||||||
msgstr "Styrepute;Peker;Klikk;Tapp;Dobbel;Knapp;Styrekule;"
|
msgstr "Styrepute;Peker;Klikk;Tapp;Dobbel;Knapp;Styrekule;"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
|
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:750
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:812
|
||||||
msgid "WEP"
|
msgid "WEP"
|
||||||
msgstr "WEP"
|
msgstr "WEP"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:754
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:816
|
||||||
msgid "WPA"
|
msgid "WPA"
|
||||||
msgstr "WPA"
|
msgstr "WPA"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:758
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:820
|
||||||
msgid "WPA2"
|
msgid "WPA2"
|
||||||
msgstr "WPA2"
|
msgstr "WPA2"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
|
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:763
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:825
|
||||||
msgid "Enterprise"
|
msgid "Enterprise"
|
||||||
msgstr "Enterprise"
|
msgstr "Enterprise"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
|
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:769
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:831
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ingen"
|
msgstr "Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is a wired connection that is disconnected
|
#. Translators: network device speed
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:853
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1118
|
||||||
msgid "Unplugged"
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1143
|
||||||
msgstr "Koblet fra"
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d Mb/s"
|
||||||
|
msgstr "%d MB/s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1193
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305 ../panels/network/network.ui.h:13
|
||||||
|
msgid "IPv4 Address"
|
||||||
|
msgstr "IPv4-adresse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306 ../panels/network/network.ui.h:14
|
||||||
|
msgid "IPv6 Address"
|
||||||
|
msgstr "IPv6-adresse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1491
|
||||||
msgid "Network proxy"
|
msgid "Network proxy"
|
||||||
msgstr "Nettverksproxy"
|
msgstr "Nettverksproxy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1640
|
||||||
msgid "Set the system proxy settings"
|
|
||||||
msgstr "Systeminnstillinger for proxy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1299
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s VPN"
|
msgid "%s VPN"
|
||||||
msgstr "%s VPN"
|
msgstr "%s VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1311
|
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
|
||||||
msgid "Virtual private network"
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1707
|
||||||
msgstr "Virtuelt privat nettverk"
|
msgid "The system network services are not compatible with this version."
|
||||||
|
msgstr "Nettverkstjenesten for dette systemet er ikke kompatibelt med denne versjonen."
|
||||||
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1370
|
|
||||||
msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
|
|
||||||
msgstr "Kjørende versjon av NetworkManager er ikke kompatibel (for ny)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1376
|
|
||||||
msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
|
|
||||||
msgstr "Kjørende versjon av NetworkManager er ikke kompatibel (for gammel)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
|
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Network settings"
|
msgid "Network settings"
|
||||||
|
@ -1828,122 +1801,130 @@ msgid "Air_plane Mode"
|
||||||
msgstr "Fly_modus"
|
msgstr "Fly_modus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:2
|
#: ../panels/network/network.ui.h:2
|
||||||
msgid "DNS:"
|
msgid "Create..."
|
||||||
msgstr "DNS:"
|
msgstr "Lag …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:3
|
#: ../panels/network/network.ui.h:3
|
||||||
msgid "Default Route:"
|
msgid "DNS"
|
||||||
msgstr "Forvalgt rute:"
|
msgstr "DNS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:4
|
#: ../panels/network/network.ui.h:4
|
||||||
msgid "Gateway:"
|
msgid "DSL"
|
||||||
msgstr "Portner:"
|
msgstr "DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:5
|
#: ../panels/network/network.ui.h:5
|
||||||
msgid "Group Name:"
|
msgid "Default Route"
|
||||||
msgstr "Gruppenavn:"
|
msgstr "Forvalgt rute"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:6
|
#: ../panels/network/network.ui.h:6
|
||||||
msgid "Group Password:"
|
msgid "Gateway"
|
||||||
msgstr "Gruppepassord:"
|
msgstr "Gateway"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:7
|
#: ../panels/network/network.ui.h:7
|
||||||
msgid "H_TTPS Proxy:"
|
msgid "Group Name"
|
||||||
msgstr "H_TTP-proxy:"
|
msgstr "Gruppenavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:8
|
#: ../panels/network/network.ui.h:8
|
||||||
msgid "Hardware Address:"
|
msgid "Group Password"
|
||||||
msgstr "Maskinvareadresse:"
|
msgstr "Gruppepassord"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:9
|
#: ../panels/network/network.ui.h:9
|
||||||
msgid "IMEI:"
|
msgid "H_TTPS Proxy"
|
||||||
msgstr "IMEI:"
|
msgstr "H_TTP-proxy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:10
|
#: ../panels/network/network.ui.h:10
|
||||||
msgid "IP Address:"
|
msgid "Hardware Address"
|
||||||
msgstr "IP-adresse:"
|
msgstr "Maskinvareadresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:11
|
#: ../panels/network/network.ui.h:11
|
||||||
msgid "IPv4 Address:"
|
msgid "IMEI"
|
||||||
msgstr "IPv4-adresse:"
|
msgstr "IMEI"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:12
|
|
||||||
msgid "IPv6 Address:"
|
|
||||||
msgstr "IPv6-adresse:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:14
|
|
||||||
msgid "Provider:"
|
|
||||||
msgstr "Tilbyder:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:15
|
#: ../panels/network/network.ui.h:15
|
||||||
msgid "Security:"
|
msgid "Interface"
|
||||||
msgstr "Sikkerhet:"
|
msgstr "Grensesnitt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:16
|
#: ../panels/network/network.ui.h:16
|
||||||
msgid "Speed:"
|
msgid "Mobile Broadband"
|
||||||
msgstr "Hastighet:"
|
msgstr "Mobilt bredbånd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:17
|
#: ../panels/network/network.ui.h:17
|
||||||
msgid "Subnet Mask:"
|
msgid "Provider"
|
||||||
msgstr "Subnettmaske:"
|
msgstr "Tilbyder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/network/network.ui.h:18
|
||||||
|
msgid "Security"
|
||||||
|
msgstr "Sikkerhet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:19
|
#: ../panels/network/network.ui.h:19
|
||||||
msgid "Username:"
|
msgid "Select the interface to use for the new service"
|
||||||
msgstr "Brukernavn:"
|
msgstr "Velger grensesnitt som skal brukes for den nye tjenesten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:20
|
#: ../panels/network/network.ui.h:20
|
||||||
msgid "_Configuration URL:"
|
msgid "Speed"
|
||||||
msgstr "_Konfigurasjons-URL:"
|
msgstr "Hastighet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:21
|
#: ../panels/network/network.ui.h:21
|
||||||
msgid "_FTP Proxy:"
|
msgid "Subnet Mask"
|
||||||
msgstr "_FTP-proxy:"
|
msgstr "Subnettmaske"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:22
|
|
||||||
msgid "_HTTP Proxy:"
|
|
||||||
msgstr "_HTTP-proxy:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:23
|
#: ../panels/network/network.ui.h:23
|
||||||
msgid "_Method:"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "_Metode:"
|
msgstr "Brukernavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:24
|
#: ../panels/network/network.ui.h:24
|
||||||
msgid "_Network Name:"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "_Nettverksnavn:"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "_Options"
|
|
||||||
msgstr "A_lternativer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:26
|
|
||||||
msgid "_Socks Host:"
|
|
||||||
msgstr "_Socks-vert:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:27
|
|
||||||
msgctxt "proxy method"
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Automatisk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:28
|
|
||||||
msgctxt "proxy method"
|
|
||||||
msgid "Manual"
|
|
||||||
msgstr "Manuell"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network.ui.h:29
|
|
||||||
msgctxt "proxy method"
|
|
||||||
msgid "None"
|
|
||||||
msgstr "Ingen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: device type
|
#. TRANSLATORS: device type
|
||||||
#: ../panels/network/panel-common.c:82
|
#: ../panels/network/network.ui.h:25 ../panels/network/panel-common.c:82
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "Kablet"
|
msgstr "Kablet"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: device type
|
#. TRANSLATORS: device type
|
||||||
#: ../panels/network/panel-common.c:86
|
#: ../panels/network/network.ui.h:26 ../panels/network/panel-common.c:86
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "Trådløs"
|
msgstr "Trådløs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/network/network.ui.h:27
|
||||||
|
msgid "_Configuration URL"
|
||||||
|
msgstr "_Konfigurasjons-URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/network/network.ui.h:28
|
||||||
|
msgid "_FTP Proxy"
|
||||||
|
msgstr "_FTP-proxy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/network/network.ui.h:29
|
||||||
|
msgid "_HTTP Proxy"
|
||||||
|
msgstr "_HTTP-proxy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/network/network.ui.h:30
|
||||||
|
msgid "_Method"
|
||||||
|
msgstr "_Metode"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/network/network.ui.h:31
|
||||||
|
msgid "_Network Name"
|
||||||
|
msgstr "_Nettverksnavn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/network/network.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "_Socks Host"
|
||||||
|
msgstr "_Socks-vert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/network/network.ui.h:34
|
||||||
|
msgctxt "proxy method"
|
||||||
|
msgid "Automatic"
|
||||||
|
msgstr "Automatisk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/network/network.ui.h:35
|
||||||
|
msgctxt "proxy method"
|
||||||
|
msgid "Manual"
|
||||||
|
msgstr "Manuell"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/network/network.ui.h:36
|
||||||
|
msgctxt "proxy method"
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr "Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: device type
|
#. TRANSLATORS: device type
|
||||||
#: ../panels/network/panel-common.c:93
|
#: ../panels/network/panel-common.c:93
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
|
@ -1971,7 +1952,7 @@ msgstr "Infrastruktur"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: device status
|
#. TRANSLATORS: device status
|
||||||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
#. TRANSLATORS: VPN status
|
||||||
#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:247
|
#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:241
|
||||||
msgid "Status unknown"
|
msgid "Status unknown"
|
||||||
msgstr "Ukjent status"
|
msgstr "Ukjent status"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1980,84 +1961,58 @@ msgstr "Ukjent status"
|
||||||
msgid "Unmanaged"
|
msgid "Unmanaged"
|
||||||
msgstr "Ikke administrert"
|
msgstr "Ikke administrert"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: device status
|
#: ../panels/network/panel-common.c:192
|
||||||
#: ../panels/network/panel-common.c:191
|
msgid "Cable unplugged"
|
||||||
|
msgstr "Kabel koblet fra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/network/panel-common.c:194
|
||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "Ikke tilgjengelig"
|
msgstr "Ikke tilgjengelig"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: device status
|
#. TRANSLATORS: device status
|
||||||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
#: ../panels/network/panel-common.c:198
|
||||||
#: ../panels/network/panel-common.c:195 ../panels/network/panel-common.c:275
|
|
||||||
msgid "Disconnected"
|
msgid "Disconnected"
|
||||||
msgstr "Frakoblet"
|
msgstr "Frakoblet"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: device status
|
#. TRANSLATORS: device status
|
||||||
#: ../panels/network/panel-common.c:199
|
#. TRANSLATORS: VPN status
|
||||||
msgid "Preparing connection"
|
#: ../panels/network/panel-common.c:205 ../panels/network/panel-common.c:247
|
||||||
msgstr "Forbereder tilkobling"
|
msgid "Connecting"
|
||||||
|
msgstr "Kobler til"
|
||||||
#. TRANSLATORS: device status
|
|
||||||
#: ../panels/network/panel-common.c:203
|
|
||||||
msgid "Configuring connection"
|
|
||||||
msgstr "Konfigurerer tilkobling"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: device status
|
#. TRANSLATORS: device status
|
||||||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
#. TRANSLATORS: VPN status
|
||||||
#: ../panels/network/panel-common.c:207 ../panels/network/panel-common.c:255
|
#: ../panels/network/panel-common.c:209 ../panels/network/panel-common.c:251
|
||||||
msgid "Authenticating"
|
msgid "Authentication required"
|
||||||
msgstr "Autentiserer"
|
msgstr "Autentisering kreves"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: device status
|
#. TRANSLATORS: device status
|
||||||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
#. TRANSLATORS: VPN status
|
||||||
#: ../panels/network/panel-common.c:211 ../panels/network/panel-common.c:263
|
#: ../panels/network/panel-common.c:213 ../panels/network/panel-common.c:255
|
||||||
msgid "Getting network address"
|
|
||||||
msgstr "Henter nettverksadresse"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: device status
|
|
||||||
#: ../panels/network/panel-common.c:215
|
|
||||||
msgid "Checking network address"
|
|
||||||
msgstr "Sjekker nettverksadresse"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: device status
|
|
||||||
#: ../panels/network/panel-common.c:219
|
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "Tilkoblet"
|
msgstr "Tilkoblet"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: device status
|
#. TRANSLATORS: device status
|
||||||
#: ../panels/network/panel-common.c:223
|
#: ../panels/network/panel-common.c:217
|
||||||
msgid "Disconnecting"
|
msgid "Disconnecting"
|
||||||
msgstr "Kobler fra"
|
msgstr "Kobler fra"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: device status
|
#. TRANSLATORS: device status
|
||||||
#: ../panels/network/panel-common.c:227
|
#. TRANSLATORS: VPN status
|
||||||
msgid "Failed to connect"
|
#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:259
|
||||||
msgstr "Klarte ikke å koble til"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
|
msgstr "Tilkobling feilet"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: device status
|
#. TRANSLATORS: device status
|
||||||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
#. TRANSLATORS: VPN status
|
||||||
#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:279
|
#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267
|
||||||
msgid "Status unknown (missing)"
|
msgid "Status unknown (missing)"
|
||||||
msgstr "Ukjent status (mangler)"
|
msgstr "Ukjent status (mangler)"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
#. TRANSLATORS: VPN status
|
||||||
#: ../panels/network/panel-common.c:251
|
#: ../panels/network/panel-common.c:263
|
||||||
msgid "Preparing"
|
msgid "Not connected"
|
||||||
msgstr "Forbereder"
|
msgstr "Ikke tilkoblet"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
|
||||||
#: ../panels/network/panel-common.c:259
|
|
||||||
msgid "Connecting"
|
|
||||||
msgstr "Kobler til"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
|
||||||
#: ../panels/network/panel-common.c:267
|
|
||||||
msgid "Active"
|
|
||||||
msgstr "Aktiv"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
|
||||||
#: ../panels/network/panel-common.c:271
|
|
||||||
msgid "Failed"
|
|
||||||
msgstr "Feilet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
|
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Power"
|
msgid "Power"
|
||||||
|
@ -2156,7 +2111,7 @@ msgstr "10 minutter"
|
||||||
msgid "30 minutes"
|
msgid "30 minutes"
|
||||||
msgstr "30 minutter"
|
msgstr "30 minutter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
|
#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
|
||||||
msgid "5 minutes"
|
msgid "5 minutes"
|
||||||
msgstr "5 minutter"
|
msgstr "5 minutter"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2225,32 +2180,36 @@ msgstr "2 minutter"
|
||||||
msgid "3 minutes"
|
msgid "3 minutes"
|
||||||
msgstr "3 minutter"
|
msgstr "3 minutter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/screen/screen.ui.h:8
|
#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
|
||||||
|
msgid "30 seconds"
|
||||||
|
msgstr "30 sekunder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
|
||||||
msgid "Brightness"
|
msgid "Brightness"
|
||||||
msgstr "Lysstyrke"
|
msgstr "Lysstyrke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
|
#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
|
||||||
msgid "Dim screen to save power"
|
msgid "Dim screen to save power"
|
||||||
msgstr "Demp lysttyrken på skjermen for å spare strøm"
|
msgstr "Demp lysttyrken på skjermen for å spare strøm"
|
||||||
|
|
||||||
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
|
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
|
||||||
#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
|
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
|
||||||
msgid "Don't lock when at home"
|
msgid "Don't lock when at home"
|
||||||
msgstr "Ikke lås når du er hjemme"
|
msgstr "Ikke lås når du er hjemme"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
|
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
|
||||||
msgid "Locations..."
|
msgid "Locations..."
|
||||||
msgstr "Steder …"
|
msgstr "Steder …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
|
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
|
||||||
msgid "Lock screen after:"
|
msgid "Lock screen after:"
|
||||||
msgstr "Lås skjermen etter:"
|
msgstr "Lås skjermen etter:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
|
#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
|
||||||
msgid "Screen turns off"
|
msgid "Screen turns off"
|
||||||
msgstr "Skjermen slår seg av"
|
msgstr "Skjermen slår seg av"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
|
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
|
||||||
msgid "Turn off after:"
|
msgid "Turn off after:"
|
||||||
msgstr "Slå av etter:"
|
msgstr "Slå av etter:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2344,7 +2303,7 @@ msgstr "_Profil:"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1098
|
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Output"
|
msgid "%u Output"
|
||||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||||
|
@ -2353,14 +2312,14 @@ msgstr[1] "%u utganger"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1108
|
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Input"
|
msgid "%u Input"
|
||||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||||
msgstr[0] "%u inngang"
|
msgstr[0] "%u inngang"
|
||||||
msgstr[1] "%u innganger"
|
msgstr[1] "%u innganger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1406
|
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Systemlyder"
|
msgstr "Systemlyder"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue