diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 29c72d7e0..4fab424ea 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -25,25 +25,26 @@ # Laurent Coudeur , 2009, 2010. # Gérard Baylard , 2011. # Grawok , 2012. -# Alain Lojewski , 2011-2014. +# Alain Lojewski , 2011-2015. # Julien Hardelin , 2013. # Alexandre Franke , 2013. +# Guillaume Bernard , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-22 06:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-24 23:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-16 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-14 22:53+0100\n" "Last-Translator: Alain Lojewski \n" -"Language-Team: français \n" +"Language-Team: français \n" "Language: FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 @@ -90,49 +91,49 @@ msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "Étendu" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:438 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437 msgid "Wallpapers" msgstr "Papiers peints" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:447 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:485 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483 msgid "Select Background" msgstr "Sélection de l'arrière-plan" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:514 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511 msgid "Pictures" msgstr "Images" #. translators: No pictures were found -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543 msgid "No Pictures Found" msgstr "Aucune image trouvée" #. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:564 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 msgid "Home" msgstr "Dossier personnel" #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:576 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "" "Vous pouvez ajouter des images dans votre dossier %s où elles s'afficheront" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:583 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 #: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2011 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 @@ -140,9 +141,9 @@ msgstr "" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 @@ -150,30 +151,31 @@ msgstr "" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:702 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:720 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:584 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:197 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:203 msgid "multiple sizes" msgstr "plusieurs tailles" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:201 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:207 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:327 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:333 msgid "No Desktop Background" msgstr "Aucun arrière-plan de bureau" @@ -204,7 +206,7 @@ msgstr "Le commutateur matériel du Bluetooth est désactivé" #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -344,7 +346,7 @@ msgid "Show color profiles for %s" msgstr "Afficher les profils de couleurs de %s" #. not calibrated -#: ../panels/color/cc-color-device.c:322 +#: ../panels/color/cc-color-device.c:323 msgid "Not calibrated" msgstr "Non étalonné" @@ -687,7 +689,7 @@ msgstr "" "\"windows\">Microsoft Windows." #: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:732 msgid "Summary" msgstr "Résumé" @@ -743,7 +745,7 @@ msgid "Add profile" msgstr "Ajouter un profil" #: ../panels/color/color.ui.h:39 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Calibrate…" msgstr "Étalonner…" @@ -867,38 +869,17 @@ msgstr "" msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "Couleur;ICC;Profil;Étalonner;Étalonnage;Imprimante;Écran;" -#. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 -msgid "United States" -msgstr "États Unis d'Amérique" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 -msgid "Germany" -msgstr "Allemagne" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 -msgid "France" -msgstr "France" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 -msgid "Spain" -msgstr "Espagne" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:688 -msgid "China" -msgstr "Chine" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:758 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:323 msgid "Other…" msgstr "Autre…" #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:270 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:167 msgid "More…" msgstr "Davantage…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139 msgid "No languages found" msgstr "Aucune langue trouvée" @@ -1095,25 +1076,25 @@ msgstr "Modifier la date et l'heure du système" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Vous devez vous authentifier pour modifier la date ou l'heure." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:564 msgid "Lid Closed" msgstr "Écran rabattu" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567 msgid "Mirrored" msgstr "Clonés" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:569 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2185 msgid "Primary" msgstr "Principal" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:571 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1705 ../panels/power/cc-power-panel.c:1716 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 @@ -1121,82 +1102,95 @@ msgstr "Principal" msgid "Off" msgstr "Désactivé" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574 msgid "Secondary" msgstr "Secondaire" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533 +#. Title of displays dialog when multiple monitors are present. +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1576 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Organiser les écrans associés" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2012 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "_Appliquer" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1604 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "Faites glisser les écrans pour les réorganiser" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064 +msgid "Rotate counterclockwise by 90°" +msgstr "Pivoter de 90° vers la gauche" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2082 +msgid "Rotate by 180°" +msgstr "Pivoter de 180°" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100 +msgid "Rotate clockwise by 90°" +msgstr "Pivoter de 90° vers la droite" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2121 msgid "Size" msgstr "Taille" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2134 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proportion" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2155 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2186 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "" "Afficher la barre supérieure et la vue d'ensemble des activités sur cet écran" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2192 msgid "Secondary Display" msgstr "Écran secondaire" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2193 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "Accoller cet écran à un autre pour élargir l'espace de travail" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2200 msgid "Presentation" msgstr "Présentation" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2201 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "N'afficher que les diaporamas et les médias" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206 msgid "Mirror" msgstr "Cloner" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "Afficher votre vue actuelle sur les deux écrans" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2213 msgid "Turn Off" msgstr "Éteindre" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2214 msgid "Don't use this display" msgstr "Ne pas utiliser cet écran" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444 msgid "Could not get screen information" msgstr "Impossible d'obtenir les informations concernant l'écran" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2475 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "_Organiser les écrans associés" @@ -1214,59 +1208,59 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" msgstr "" "Panneau;Projecteur;xrandr;Écran;Définition;Résolution;Rafraîchissement;" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:473 #, c-format msgid "%s %d-bit" msgstr "%s %d bits" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:475 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d bits" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1155 msgid "Ask what to do" msgstr "Demander que faire" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1159 msgid "Do nothing" msgstr "Ne rien faire" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163 msgid "Open folder" msgstr "Ouvrir le dossier" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254 msgid "Other Media" msgstr "Autres médias" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Sélectionnez une application pour vos CD audio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Sélectionnez une application pour vos DVD audio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Sélectionnez une application à lancer lorsqu'un baladeur est connecté" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" "Sélectionnez une application à lancer lorsqu'un appareil photo est connecté" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Sélectionnez une application pour les CD contenant des logiciels" @@ -1275,72 +1269,72 @@ msgstr "Sélectionnez une application pour les CD contenant des logiciels" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 msgid "audio DVD" msgstr "DVD audio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "disque Blu-ray vierge" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303 msgid "blank CD disc" msgstr "disque CD vierge" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 msgid "blank DVD disc" msgstr "disque DVD vierge" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "disque HD DVD vierge" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "disque vidéo Blu-ray" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 msgid "e-book reader" msgstr "lecteur e-book" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 msgid "HD DVD video disc" msgstr "disque vidéo HD DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 msgid "Picture CD" msgstr "Picture CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Vidéo CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311 msgid "Video CD" msgstr "CD vidéo" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1312 msgid "Windows software" msgstr "Logiciels Windows" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947 msgid "Section" msgstr "Section" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "Default Applications" msgstr "Applications par défaut" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29 msgid "Removable Media" msgstr "Médias amovibles" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" @@ -1532,7 +1526,7 @@ msgstr "Lanceurs" msgid "Launch help browser" msgstr "Démarrer le navigateur d'aide" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1604 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" @@ -1646,7 +1640,7 @@ msgstr "Activer ou désactiver le contraste élevé" #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 @@ -1782,16 +1776,16 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:636 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:644 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Raccourcis personnalisés" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:861 msgid "" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1802,7 +1796,7 @@ msgstr "" "touche deviendrait impossible.\n" "Veuillez essayer avec une touche telle que Ctrl, Alt ou Maj simultanément." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1811,18 +1805,18 @@ msgstr "" "Le raccourci clavier « %s » est déjà utilisé pour \n" "« %s »" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" "Si vous réassignez le raccourci à « %s », le raccourci « %s » sera désactivé." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399 msgid "_Reassign" msgstr "_Réassigner" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440 #, c-format msgid "" "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " @@ -1831,7 +1825,7 @@ msgstr "" "Le raccourci « %s » est associé à « %s ». Voulez-vous le définir " "automatiquement à « %s » ?" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " @@ -1840,7 +1834,7 @@ msgstr "" "Comme « %s » est actuellement associé à « %s », ce raccourci sera désactivé " "si vous continuez." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457 msgid "_Assign" msgstr "_Assigner" @@ -1936,19 +1930,15 @@ msgid "Fast" msgstr "Rapide" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "Disable while _typing" -msgstr "Désac_tiver lors de la frappe" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Tap to _click" msgstr "Taper pour _cliquer" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Two _finger scroll" msgstr "Dé_filement à deux doigts" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 msgid "_Natural scrolling" msgstr "Défilement _naturel" @@ -1987,11 +1977,11 @@ msgstr "Simple clic, bouton secondaire" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Mode a_vion" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:974 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:966 msgid "Network proxy" msgstr "Serveur mandataire" @@ -1999,17 +1989,21 @@ msgstr "Serveur mandataire" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1153 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1145 ../panels/network/net-vpn.c:278 #: ../panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1298 -msgid "The system network services are not compatible with this version." +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1299 +msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" -"Les services réseau du système ne sont pas compatibles avec cette version." +"Oups, quelque chose s'est mal passé. Veuillez contacter le fournisseur de " +"votre logiciel." + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305 +msgid "NetworkManager needs to be running." +msgstr "NetworkManager doit être en fonctionnement." #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" @@ -2091,17 +2085,17 @@ msgid "Never" msgstr "Jamais" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 #, c-format msgid "%i day ago" @@ -2214,6 +2208,7 @@ msgstr "Automatique (DHCP)" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 msgid "Manual" msgstr "Manuel" @@ -2237,6 +2232,7 @@ msgstr "Préfixe" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" @@ -2295,15 +2291,15 @@ msgid "Link speed" msgstr "Vitesse de la connexion" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adresse IPv4" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694 @@ -2311,14 +2307,14 @@ msgid "IPv6 Address" msgstr "Adresse IPv6" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 msgid "Hardware Address" msgstr "Adresse matérielle" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 @@ -2328,7 +2324,7 @@ msgstr "Route par défaut" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 @@ -2412,7 +2408,7 @@ msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Zone du pare-feu" #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113 msgctxt "Firewall zone" msgid "Default" msgstr "Par défaut" @@ -2554,9 +2550,9 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Sélectionner le fichier à importer" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1939 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" @@ -2649,29 +2645,29 @@ msgstr "(rien)" msgid "Bridge slaves" msgstr "Esclaves de l’agrégat de type « Pont »" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:462 msgid "never" msgstr "jamais" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 msgid "yesterday" msgstr "hier" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 msgid "Last used" msgstr "Dernière utilisation" @@ -2681,14 +2677,14 @@ msgstr "Dernière utilisation" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Filaire" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1597 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 @@ -2696,7 +2692,7 @@ msgstr "Filaire" msgid "Options…" msgstr "Options…" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profil %d" @@ -2756,20 +2752,20 @@ msgstr "" "Les informations des réseaux sélectionnés, y compris les mots de passe et " "toute configuration personnalisée seront perdus." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1750 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "History" msgstr "Historique" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1754 #: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1762 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Oublier" @@ -3530,7 +3526,7 @@ msgstr "FAST" #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432 msgid "Tunneled TLS" -msgstr "Protocole TLS" +msgstr "TLS avec tunnel (TTLS)" #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443 msgid "Protected EAP (PEAP)" @@ -3582,49 +3578,49 @@ msgstr "Inde_x WEP" msgid "_Type" msgstr "_Type" -#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage. -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37 -msgctxt "notifications" -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" - -#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39 -msgctxt "notifications" -msgid "Sound Alerts" -msgstr "Alertes sonores" - -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Popup Banners" -msgstr "Afficher les messages surgissants" - -#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Details in Banners" -msgstr "Afficher les informations dans les messages" - -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43 -msgctxt "notifications" -msgid "View in Lock Screen" -msgstr "Affichage avec l'écran verrouillé" - -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Details in Lock Screen" -msgstr "Afficher les informations si l'écran est verrouillé" - -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711 ../panels/power/cc-power-panel.c:1718 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 msgid "On" msgstr "Activé" +#. This is the per application switch for message tray usage. +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2 +msgctxt "notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound Alerts" +msgstr "Alertes sonores" + +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5 +msgctxt "notifications" +msgid "Notification Banners" +msgstr "Bannières de notification" + +#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message Content in Banners" +msgstr "Afficher le contenu du message dans les bannières" + +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 +msgctxt "notifications" +msgid "Lock Screen Notifications" +msgstr "Notifications sur l'écran de verrouillage" + +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message Content on Lock Screen" +msgstr "Afficher le contenu du message sur l'écran verrouillé" + #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" @@ -3639,12 +3635,18 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "Notifications;Messages surgissants;Message;Tiroir;Popup;" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 -msgid "Show Pop Up Banners" -msgstr "Afficher les messages surgissants" +msgid "Notification Banners" +msgstr "Bannières de notification" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 -msgid "Show in Lock Screen" -msgstr "Afficher si l'écran est verrouillé" +msgid "Lock Screen Notifications" +msgstr "Notifications sur l'écran de verrouillage" + +#. List of applications. +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 +msgid "Applications" +msgstr "Applications" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169 msgctxt "Online Account" @@ -3746,18 +3748,18 @@ msgstr "" "L'ajout d'un compte permet à vos applications de s'y connecter pour accéder " "à Documents, Courriel, Contacts, Agenda, Discussion et davantage." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 msgid "Unknown time" msgstr "Durée inconnue" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minute" msgstr[1] "%i minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3766,226 +3768,228 @@ msgstr[1] "%i heures" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:219 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "heure" msgstr[1] "heures" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:220 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minute" msgstr[1] "minutes" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s avant chargement complet" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Attention : il reste %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s restant" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284 msgid "Fully charged" msgstr "Batterie pleine" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:260 ../panels/power/cc-power-panel.c:288 msgid "Empty" msgstr "Déchargée" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 msgid "Charging" msgstr "En charge" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280 msgid "Discharging" msgstr "En décharge" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:405 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Principale" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:407 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Secondaire" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479 msgid "Wireless mouse" msgstr "Souris sans fil" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Clavier sans fil" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Onduleur" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Assistant personnel" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491 msgid "Cellphone" msgstr "Téléphone portable" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 msgid "Media player" msgstr "Lecteur multimédia" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497 msgid "Tablet" msgstr "Tablette" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:500 msgid "Computer" msgstr "Ordinateur" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2040 msgid "Battery" msgstr "Batterie" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "En charge" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:564 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Attention" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Faible" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Bonne" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Pleine charge" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Déchargée" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732 msgid "Batteries" msgstr "Batteries" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1134 msgid "When _idle" msgstr "Quand _inactif" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1462 msgid "Power Saving" msgstr "Économie d'énergie" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1490 msgid "_Screen brightness" msgstr "Luminosité de l'é_cran" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1496 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "Luminosité du _clavier" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1506 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "A_ssombrir l'écran si inactif" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1531 msgid "_Blank screen" msgstr "Écran _noir" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1568 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556 -msgid "Turns off wireless devices" -msgstr "Éteint les périphériques sans fil" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573 +msgid "Wireless devices require extra power" +msgstr "Les périphériques sans fil ont besoin de puissance supplémentaire" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1598 msgid "_Mobile broadband" msgstr "_Mobile à large bande" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586 -msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" -msgstr "Éteint les périphériques mobiles à large bande (3G, 4G, WiMax, etc.)" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1603 +msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power" +msgstr "" +"Les périphériques mobiles à large bande (3G, 4G, WiMax, etc.) ont besoin de " +"puissance supplémentaire" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1707 msgid "When on battery power" msgstr "Quand sur batterie" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1709 msgid "When plugged in" msgstr "Quand le câble est branché" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1839 msgid "Suspend & Power Off" msgstr "Mettre en veille et éteindre " -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1872 msgid "_Automatic suspend" msgstr "Mise en veille _automatique" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1896 msgid "When battery power is _critical" msgstr "Quand la réserve d'énergie est à un niveau _critique" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1951 msgid "Power Off" msgstr "Éteindre" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2087 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" @@ -4102,143 +4106,143 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "Authentification requise" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588 msgid "Low on toner" msgstr "Toner pratiquement épuisé" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 msgid "Out of toner" msgstr "Plus de toner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593 msgid "Low on developer" msgstr "Révélateur pratiquement épuisé" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596 msgid "Out of developer" msgstr "Plus de révélateur" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Cartouche de couleur pratiquement vide" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Cartouche de couleur vide" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 msgid "Open cover" msgstr "Couvercle ouvert" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 msgid "Open door" msgstr "Porte ouverte" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 msgid "Low on paper" msgstr "Pratiquement plus de papier" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 msgid "Out of paper" msgstr "Plus de papier" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Hors ligne" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Arrêtée" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Récipient à déchets pratiquement plein" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Récipient à déchets plein" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Le photo-conducteur optique est pratiquement en fin de vie" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Le photo-conducteur optique n'est plus en état" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730 msgctxt "printer state" msgid "Configuring" msgstr "Configuration en cours" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Prête" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "N'accepte plus de tâche supplémentaire" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Traitement en cours" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919 msgid "Toner Level" msgstr "Niveau de toner" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 msgid "Ink Level" msgstr "Niveau d'encre" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 msgid "Supply Level" msgstr "État des consommables" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943 msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "Installation en cours" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1119 msgid "No printers available" msgstr "Aucune imprimante disponible" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -4246,15 +4250,15 @@ msgstr[0] "%u active" msgstr[1] "%u actives" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1768 msgid "Failed to add new printer." msgstr "L'ajout de la nouvelle imprimante a échoué." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1935 msgid "Select PPD File" msgstr "Sélectionnez un fichier PPD" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4262,30 +4266,30 @@ msgstr "" "Fichiers de description PostScript de l'imprimante (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, " "*.PPD.gz, *.PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2251 msgid "No suitable driver found" msgstr "Aucun pilote adéquat trouvé" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2322 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Recherche de pilotes préférés…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2343 msgid "Select from database…" msgstr "Sélectionner à partir de la base de données…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2352 msgid "Provide PPD File…" msgstr "Fournir le fichier PPD…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2503 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2526 msgid "Test page" msgstr "Page de test" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2940 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur : %s" @@ -4343,9 +4347,8 @@ msgstr "Aucune imprimante détectée." #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 -msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" -msgstr "" -"Saisissez l'adresse d'une imprimante ou du texte pour filtrer les résultats" +msgid "Enter a network address or search for a printer" +msgstr "Saisissez l'adresse d'un réseau ou recherchez une imprimante" #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 msgid "Loading options…" @@ -4464,40 +4467,40 @@ msgstr "État de la tâche" msgid "Time" msgstr "Horodatage" -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:451 #, c-format msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s tâches d'impression actives" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1620 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1625 msgid "Serial Port" msgstr "Port série" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632 msgid "Parallel Port" msgstr "Port parallèle" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Emplacement : %s" #. Translators: Network address of found printer -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1693 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adresse : %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1717 msgid "Server requires authentication" msgstr "Le serveur nécessite une authentification" @@ -4522,64 +4525,64 @@ msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pré-filtrage GhostScript" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 msgid "Pages per side" msgstr "Pages par côté" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 msgid "Two-sided" msgstr "Recto-verso" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Général" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Mise en page" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Options installables" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Tâche" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Qualité de l'image" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Couleur" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Finition" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Avancé" @@ -4710,46 +4713,65 @@ msgstr "" "Désolé ! Le service d'impression du système\n" "ne semble pas être disponible." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 msgid "Screen Lock" msgstr "Verrouillage de l'écran" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:462 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 msgid "Usage & History" msgstr "Utilisation et historique" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Vider complètement la corbeille ?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:588 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Tout le contenu de la corbeille sera définitivement supprimé." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:589 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vider la corbeille" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:612 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Supprimer tous les fichiers temporaires ?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Tous les fichiers temporaires seront définitivement supprimés." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Purger les fichiers temporaires" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Vider la corbeille et les fichiers temporaires" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Software Usage" msgstr "Statistiques d'utilisation des logiciels" +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "Signalement de problèmes" + +#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data." +msgstr "" +"Envoyer des rapports ou signaler des problèmes techniques nous aide à " +"améliorer %s. Les rapports sont envoyés anonymement et sont épurés de toute " +"donnée personnelle." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Politique de confidentialité" + #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" @@ -4894,10 +4916,6 @@ msgstr "" msgid "_Send software usage statistics" msgstr "Envoyer les _statistiques d'utilisation du logiciel" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Politique de confidentialité" - #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 msgid "_Location Services" msgstr "Services de _localisation" @@ -4906,6 +4924,10 @@ msgstr "Services de _localisation" msgid "Used to determine your geographical location" msgstr "Servent à déterminer votre position géographique" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "Signalement _automatique de problèmes" + #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" @@ -4916,27 +4938,27 @@ msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Métrique" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:286 msgid "No regions found" msgstr "Aucune région trouvée" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:180 msgid "No input sources found" msgstr "Aucune source d'entrée trouvée" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1084 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Autre" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:892 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1059 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "" "Vous devez redémarrer la session pour que les changements soient effectifs" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:243 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1063 msgid "Restart Now" msgstr "Redémarrer maintenant" @@ -4944,16 +4966,7 @@ msgstr "Redémarrer maintenant" msgid "No input source selected" msgstr "Aucune source d'entrée sélectionnée" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1092 -msgid "Sorry" -msgstr "Désolé" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1094 -msgid "Input methods can't be used on the login screen" -msgstr "" -"Les méthodes d'entrée ne peuvent pas être utilisées sur l'écran de connexion" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1731 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1703 msgid "Login Screen" msgstr "Écran de connexion" @@ -5005,6 +5018,11 @@ msgstr "Langue;Disposition;Clavier;Entrée;" msgid "Add an Input Source" msgstr "Ajouter une source d'entrée" +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4 +msgid "Input methods can't be used on the login screen" +msgstr "" +"Les méthodes d'entrée ne peuvent pas être utilisées sur l'écran de connexion" + #: ../panels/region/input-options.ui.h:1 msgid "Input Source Options" msgstr "Options de la source d'entrée" @@ -5090,7 +5108,7 @@ msgstr "Sélectionner un emplacement" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176 +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177 msgid "No applications found" msgstr "Aucune application trouvée" @@ -5151,7 +5169,7 @@ msgstr "Actif" msgid "Choose a Folder" msgstr "Choisir un dossier" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:917 msgid "Copy" msgstr "Copier" @@ -5182,7 +5200,7 @@ msgstr "" "Authentification requise pour activer ou désactiver une connexion distante" #. Label -#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Aucun réseau de partage n'est sélectionné" @@ -5295,8 +5313,11 @@ msgid "Require a password" msgstr "Demander le mot de passe" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 -msgid "Share music, photos and videos over the network." -msgstr "Partage de musique, de photos et de vidéos sur le réseau." +msgid "" +"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." +msgstr "" +"Le partage multimédia vous permet d'échanger de la musique, des photos et " +"des vidéos sur le réseau." #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 msgid "Folders" @@ -5382,12 +5403,12 @@ msgstr "_Fondu :" msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Caisson de basse :" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100 %" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Non amplifié" @@ -5427,65 +5448,61 @@ msgstr "_Test des haut-parleurs" msgid "Peak detect" msgstr "Détecteur de pics" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1491 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510 msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Test de haut-parleur pour %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629 msgid "_Output volume:" msgstr "V_olume de sortie :" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1643 msgid "Output" msgstr "Sortie" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Sélectionner un périphérique pour la sortie son :" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1670 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Paramètres du périphérique sélectionné :" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681 msgid "Input" msgstr "Entrée" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688 msgid "_Input volume:" msgstr "_Volume d'entrée :" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709 msgid "Input level:" msgstr "Niveau d'entrée :" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Sélectionner un périphérique pour l'entrée son :" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761 msgid "Sound Effects" msgstr "Effets sonores" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volume des _alertes :" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 -msgid "Applications" -msgstr "Applications" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Aucune application n'émet ou n'enregistre de son actuellement." @@ -5513,7 +5530,7 @@ msgstr "Par défaut" msgid "From theme" msgstr "Du thème" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "C_hoisir une alerte sonore :" @@ -5665,7 +5682,7 @@ msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Désactiver si deux touches sont enfoncées simultanément" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Émettre un bip lorsqu'une touche _modificatrice est enfoncée" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 @@ -6107,7 +6124,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "Auriculaire droit" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:689 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Activer l'identification de connexion par empreinte digitale" @@ -6480,15 +6497,15 @@ msgstr "" "Souhaitez-vous supprimer les empreintes digitales enregistrées et désactiver " "ainsi ce type de connexion ?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:446 msgid "Done!" msgstr "Terminé !" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Impossible d'accéder au périphérique « %s »" @@ -6496,17 +6513,17 @@ msgstr "Impossible d'accéder au périphérique « %s »" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:590 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "" "Impossible de démarrer la capture d'empreintes avec le périphérique « %s »" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Aucun lecteur d'empreintes digitales n'est accessible" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:641 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Contactez votre administrateur système pour assistance." @@ -6515,7 +6532,7 @@ msgstr "Contactez votre administrateur système pour assistance." #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -6524,11 +6541,11 @@ msgstr "" "Pour activer l'authentification par empreintes digitales, vous devez " "enregistrer une de vos empreintes à l'aide du périphérique « %s »." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 msgid "Selecting finger" msgstr "Sélection du doigt" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Enregistrement des empreintes digitales" @@ -6568,7 +6585,7 @@ msgstr "%s - %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:838 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -6576,7 +6593,7 @@ msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:842 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -6606,23 +6623,23 @@ msgstr "Le mot de passe ne peut pas être modifié" msgid "The passwords do not match." msgstr "Les mots de passe ne concordent pas." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Rechercher d'autres images" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448 msgid "Disable image" msgstr "Désactiver l'image" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466 msgid "Take a photo…" msgstr "Prendre une photo…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484 msgid "Browse for more pictures…" msgstr "Rechercher d'autres images…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "Utilisé par %s" @@ -6651,24 +6668,30 @@ msgstr "Mot de passe non valide, essayez à nouveau" msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Connexion au domaine %s impossible : %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:237 msgid "Other Accounts" msgstr "Autres comptes" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 msgid "Failed to delete user" msgstr "La suppression de l'utilisateur a échoué" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:563 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:615 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "La révocation de l'utilisateur géré à distance a échoué" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:671 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:680 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s est encore connecté" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:684 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -6676,12 +6699,12 @@ msgstr "" "Supprimer un utilisateur alors qu'il est connecté peut laisser le système " "dans un état instable." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:693 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Voulez-vous conserver les fichiers de %s ?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:697 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -6690,42 +6713,51 @@ msgstr "" "électroniques en attente (le « spool ») et les fichiers temporaires d'un " "compte utilisateur lors de sa suppression." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700 msgid "_Delete Files" msgstr "_Supprimer les fichiers" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:701 msgid "_Keep Files" msgstr "_Conserver les fichiers" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:715 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le compte distant de %s ?" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719 +msgid "_Delete" +msgstr "_Supprimer" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:771 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Compte désactivé" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:779 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "À définir lors de la prochaine connexion" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831 msgid "Logged in" msgstr "Connecté" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1071 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1262 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "La connexion au service des comptes a échoué" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1264 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Veuillez vérifier que AccountService est installé et activé." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1305 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6733,12 +6765,12 @@ msgstr "" "Pour effectuer les modifications,\n" "cliquez d'abord sur l'icône *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1152 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1343 msgid "Create a user account" msgstr "Créer un compte utilisateur" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1163 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1475 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1354 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1666 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6746,12 +6778,12 @@ msgstr "" "Pour créer un compte utilisateur,\n" "cliquez d'abord sur l'icône *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1173 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Supprimer le compte utilisateur sélectionné" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1185 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1480 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1671 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6759,25 +6791,25 @@ msgstr "" "Pour supprimer le compte utilisateur sélectionné,\n" "cliquez d'abord sur l'icône *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1580 msgid "My Account" msgstr "Mon compte" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563 #, c-format msgid "A user with the username '%s' already exists." msgstr "Un utilisateur nommé « %s » existe déjà." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 #, c-format msgid "The username is too long." msgstr "Le nom d'utilisateur est trop long." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570 msgid "The username cannot start with a '-'." msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas débuter par « - »." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573 msgid "" "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " "digits and any of characters '.', '-' and '_'." @@ -6786,18 +6818,18 @@ msgstr "" "majuscules de a à z, des chiffres et l'un des caractères « . », « - » ou " "« _ »." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." msgstr "" "Ceci est utilisé pour nommer votre dossier personnel et ne peut être modifié." #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 msgid "%b %e" msgstr "%b %e" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 msgid "%b %e, %Y" msgstr "%b %e, %Y" @@ -6888,7 +6920,7 @@ msgid "Button" msgstr "Bouton" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Tablette Wacom" @@ -6915,123 +6947,127 @@ msgstr "Pavé tactile (relatif)" msgid "Tablet Preferences" msgstr "Préférences de la tablette" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 msgid "No tablet detected" msgstr "Aucune tablette détectée" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" msgstr "Veuillez connecter ou allumer votre tablette Wacom" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Paramètres du Bluetooth" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Associer à l'écran…" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Map Buttons…" msgstr "Associer les boutons…" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Ajuster la définition de l'écran" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 msgid "Adjust mouse settings" msgstr "Ajuster les paramètres de la souris" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 msgid "Tracking Mode" msgstr "Mode de recherche" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientation pour gaucher" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024 msgid "Left Ring" msgstr "Ring gauche" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1035 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Mode Ring gauche numéro %d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055 msgid "Right Ring" msgstr "Ring droit" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1066 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Mode Ring droit numéro %d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Touchstrip gauche" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1119 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mode Touchstrip gauche numéro %d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1139 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Touchstrip droit" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mode Touchstrip droit numéro %d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1176 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Commutateur du mode Touchring gauche" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Commutateur du mode Touchring droit" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1181 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Commutateur du mode Touchstrip gauche" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1183 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Commutateur du mode Touchstrip droit" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Commutateur de mode numéro %d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1296 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Bouton gauche numéro %d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1299 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Bouton droit numéro %d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1302 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Bouton supérieur numéro %d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1305 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Bouton inférieur numéro %d" @@ -7155,30 +7191,30 @@ msgstr "" msgid "Available panels:" msgstr "Volets disponibles :" -#: ../shell/cc-application.c:328 +#: ../shell/cc-application.c:326 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../shell/cc-application.c:329 +#: ../shell/cc-application.c:327 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490 +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1493 msgid "All Settings" msgstr "Tous les paramètres" #. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:876 +#: ../shell/cc-window.c:879 msgctxt "category" msgid "Personal" msgstr "Personnel" -#: ../shell/cc-window.c:877 +#: ../shell/cc-window.c:880 msgctxt "category" msgid "Hardware" msgstr "Matériel" -#: ../shell/cc-window.c:878 +#: ../shell/cc-window.c:881 msgctxt "category" msgid "System" msgstr "Système" @@ -7186,3 +7222,50 @@ msgstr "Système" #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Préférences;Paramètres;Réglages;" + +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "États Unis d'Amérique" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Allemagne" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "France" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Espagne" + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "Chine" + +#~ msgid "Disable while _typing" +#~ msgstr "Désac_tiver lors de la frappe" + +#~ msgid "The system network services are not compatible with this version." +#~ msgstr "" +#~ "Les services réseau du système ne sont pas compatibles avec cette version." + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Show Popup Banners" +#~ msgstr "Afficher les messages surgissants" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "View in Lock Screen" +#~ msgstr "Affichage avec l'écran verrouillé" + +#~ msgid "Show Pop Up Banners" +#~ msgstr "Afficher les messages surgissants" + +#~ msgid "Show in Lock Screen" +#~ msgstr "Afficher si l'écran est verrouillé" + +#~ msgid "Turns off wireless devices" +#~ msgstr "Éteint les périphériques sans fil" + +#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" +#~ msgstr "" +#~ "Saisissez l'adresse d'une imprimante ou du texte pour filtrer les " +#~ "résultats" + +#~ msgid "Sorry" +#~ msgstr "Désolé"