diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index f5489af8a..881ae575a 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,9 +5,9 @@ # Fatih Demir , 2000. # Baris Cicek , 2004, 2005, 2008, 2009. # Erçin EKER , 2011. -# Emin Tufan Çetin , 2013. # ztugcesirin , 2014. # sabri ünal , 2014. +# Emin Tufan Çetin , 2013, 2016. # Muhammet Kara , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # msgid "" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-30 15:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-04 22:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-21 17:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-23 22:50+0300\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "_Arka Plan" #. This refers to a slideshow background #: ../panels/background/background.ui.h:3 msgid "Changes throughout the day" -msgstr "Gün içinde değiştir" +msgstr "Gün içinde değişir" #. To translators: This is a noun, not a verb #: ../panels/background/background.ui.h:5 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Renkler" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483 msgid "Select Background" -msgstr "Arkaplan Seç" +msgstr "Arka Plan Seç" #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511 msgid "Pictures" @@ -113,16 +113,16 @@ msgstr "" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1571 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2091 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705 @@ -155,20 +155,20 @@ msgstr "%d × %d" #: ../panels/background/cc-background-item.c:333 msgid "No Desktop Background" -msgstr "Masaüstü Arkaplanı Yok" +msgstr "Masaüstü Arka Planı Yok" #: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 msgid "Current background" -msgstr "Geçerli arkaplan" +msgstr "Geçerli arka plan" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Back­ground" -msgstr "Arkaplan" +msgstr "Arka plan" #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" -msgstr "Arkaplan resminizi duvar kağıdıyla veya fotoğrafla değiştirin" +msgstr "Arka plan görüntünüzü duvar kağıdıyla veya fotoğrafla değiştirin" #. Translators: those are keywords for the background control-center panel #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:5 @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Bluetooth Bulunamadı" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." -msgstr "Bluetooth özelliğini kullanmak için harici cihaz takmalısınız." +msgstr "Bluetooth özelliğini kullanmak için aygıt takmalısınız." #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 msgid "Bluetooth Turned Off" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Bluetooth Kapatıldı" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." -msgstr "Cihazlara bağlanmak ve dosya aktarımlarını kabul etmek için açın." +msgstr "Aygıtlara bağlanmak ve dosya aktarımlarını kabul etmek için açın." #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 msgid "Airplane Mode is on" @@ -227,29 +227,32 @@ msgstr "paylaş;paylaşım;bluetooth;obex;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 -msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" +#| msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" +msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" msgstr "" -"Kalibrasyon aygıtınızı karenin üzerine yerleştirin ve 'Başlat' düğmesine " -"basın" +"Kalibrasyon aygıtınızı karenin üzerine yerleştirin ve \"Başlat\"a basın" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 +#| msgid "" +#| "Move your calibration device to the calibrate position and press " +#| "'Continue'" msgid "" -"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" msgstr "" -"Kalibrasyon aygıtınızı kalibrasyon konumuna getirip 'Devam Et' düğmesine " -"basın" +"Kalibrasyon aygıtınızı kalibrasyon konumuna getirip \"Devam Et\"e basın" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 +#| msgid "" +#| "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" msgid "" -"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" -msgstr "" -"Kalibrasyon aygıtınızı yüzey konumuna getirip 'Devam Et' düğmesine basın" +"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" +msgstr "Kalibrasyon aygıtınızı yüzey konumuna getirip \"Devam Et\"e basın" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the @@ -450,13 +453,13 @@ msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" -"Ölçüm cihazı algılanamadı. Lütfen açık durumda olduğundan ve doğru " +"Ölçüm aygıtı algılanamadı. Lütfen açık durumda olduğundan ve doğru " "bağlandığından emin olunuz." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "Ölçüm cihazı yazıcı profillemeyi desteklemiyor." +msgstr "Ölçüm aygıtı yazıcı profillemeyi desteklemiyor." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384 @@ -692,13 +695,14 @@ msgstr "" "kullanacağınıza dair bu yönergeleri faydalı bulabilirsiniz." #: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723 msgid "Summary" msgstr "Özet" #: ../panels/color/color.ui.h:28 -msgid "Add profile" -msgstr "Profil ekle" +#| msgid "Add profile" +msgid "Add Profile" +msgstr "Profil Ekle" #: ../panels/color/color.ui.h:29 msgid "_Import File…" @@ -706,7 +710,7 @@ msgstr "Dosyayı _İçe Aktar…" #: ../panels/color/color.ui.h:31 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "_Add" @@ -1101,23 +1105,23 @@ msgstr "" "Saat ya da tarih ayarlarını değiştirmek için kimliğinizi doğrulamanız " "gerekiyor." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583 msgid "Lid Closed" msgstr "Kapat Kapatıldı" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:586 msgid "Mirrored" msgstr "Aynalandı" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2429 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:588 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2440 msgid "Primary" msgstr "Birincil" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:590 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 @@ -1129,115 +1133,116 @@ msgstr "Birincil" msgid "Off" msgstr "Kapalı" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:593 msgid "Secondary" msgstr "İkincil" #. Title of displays dialog when multiple monitors are present. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1568 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Birleştirilmiş Ekranları Düzenle" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1572 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2218 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "Uygul_a" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1596 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "Düzenlemek için ekranları sürükleyin" #. translators: example string is "60 Hz (NTSC)" #. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1793 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1803 #, c-format msgid "%d Hz (NTSC)" msgstr "%d Hz (NTSC)" #. translators: example string is "60 Hz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1799 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1809 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2259 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2270 msgid "Rotate counterclockwise by 90°" msgstr "Saat yönünün tersine 90° döndür" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2277 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2288 msgid "Rotate by 180°" msgstr "180° döndür" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2295 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2306 msgid "Rotate clockwise by 90°" msgstr "Saat yönünde 90° döndür" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2327 msgid "Size" msgstr "Boyut" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342 msgid "Aspect Ratio" msgstr "En-Boy Oranı" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2354 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2365 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2385 msgid "Adjust for TV" msgstr "TV için Ayarla" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409 msgid "Refresh Rate" msgstr "Tazeleme Hızı" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2441 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "Üst çubuğu ve Etkinlikler Genel Görünümünü bu ekranda göster" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2436 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2447 msgid "Secondary Display" msgstr "İkincil Ekran" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2448 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "Ek çalışma alanı oluşturmak için bu ekranla başka birini birleştir" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2455 msgid "Presentation" msgstr "Sunum" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2456 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "Sadece slayt gösterilerini ve ortamı göster" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2461 msgid "Mirror" msgstr "Aynala" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2462 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "Varolan görüntünüzü her iki ekranda gösterin" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2468 msgid "Turn Off" msgstr "Kapat" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458 -msgid "Don't use this display" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2469 +#| msgid "Don't use this display" +msgid "Don’t use this display" msgstr "Bu ekranı kullanma" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2769 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2780 msgid "Could not get screen information" msgstr "Ekran bilgisi alınamadı" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2800 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2811 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "Birleştirilmiş Ekranları _Düzenle" @@ -1257,68 +1262,64 @@ msgstr "" "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Projektör;Ekran;" "Çözünürlük;Tazele;Yenile;Monitör;" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:345 -msgid "Wayland" -msgstr "Wayland" - #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:348 ../panels/network/panel-common.c:123 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:434 ../panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:481 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567 #, c-format msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" msgstr "%s %d-bit (İnşa Kimliği: %s)" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:483 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:569 #, c-format msgid "%d-bit (Build ID: %s)" msgstr "%d-bit (İnşa Kimliği: %s)" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:491 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577 #, c-format msgid "%s %d-bit" msgstr "%s %d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:579 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1174 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1260 msgid "Ask what to do" msgstr "Yapılacak şeyi sor" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1178 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1264 msgid "Do nothing" msgstr "Hiçbir şey yapma" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1182 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1268 msgid "Open folder" msgstr "Klasör aç" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1273 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 msgid "Other Media" msgstr "Diğer Ortamlar" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1390 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Ses CD'leri için bir uygulama seçin" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Video DVD'leri için bir uygulama seçin" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1392 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Müzik çalar bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1393 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Kamera bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1394 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Yazılım CD'leri için bir uygulama seçin" @@ -1327,71 +1328,71 @@ msgstr "Yazılım CD'leri için bir uygulama seçin" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1406 msgid "audio DVD" msgstr "ses DVD'si" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1407 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "boş Blu-ray diski" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1408 msgid "blank CD disc" msgstr "boş CD diski" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409 msgid "blank DVD disc" msgstr "boş DVD diski" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1410 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "boş HD DVD diski" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1411 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray video diski" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1412 msgid "e-book reader" msgstr "e-kitap okuyucu" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD video diski" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414 msgid "Picture CD" msgstr "Resim CD'si" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415 msgid "Super Video CD" msgstr "Süper Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1417 msgid "Windows software" msgstr "Windows yazılımı" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540 msgid "Section" msgstr "Bölüm" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1549 ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "Overview" msgstr "Genel Görünüm" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469 ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1555 ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "Default Applications" msgstr "Öntanımlı Uygulamalar" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 ../panels/info/info.ui.h:29 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1560 ../panels/info/info.ui.h:29 msgid "Removable Media" msgstr "Çıkarılabilir Ortam" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1585 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Sürüm %s" @@ -1703,11 +1704,11 @@ msgstr "Özel Kısayollar" #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:417 -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" @@ -1731,11 +1732,11 @@ msgstr "Birleştirme Tuşu" msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Sonraki kaynağa sadece değiştirgelerle geçiş" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:215 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Kısayolu öntanımlı değerine sıfırla" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:308 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357 #, c-format msgid "" "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be " @@ -1744,14 +1745,21 @@ msgstr "" "%s zaten %s için kullanılıyor. Eğer yerine başka bir şey koyarsanız, " "%s devre dışı bırakılacak" -#. Setup the top label -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:444 -#, c-format -msgid "Keyboard shortcut for %s. Enter new shortcut to change." -msgstr "%s için klavye kısayolu. Değiştirmek için yeni kısayol girin." +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514 +msgid "Set Custom Shortcut" +msgstr "Özel Kısayol Belirle" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:799 -#| msgid "Custom Shortcut" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514 +msgid "Set Shortcut" +msgstr "Kısayol Belirle" + +#. Setup the top label +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523 +#, c-format +msgid "Enter new shortcut to change %s." +msgstr "Değiştirmek için yeni kısayol girin: %s" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:945 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Özel Kısayol Ekle" @@ -1772,27 +1780,16 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgstr "Kısayol;Tekrar;Kırpma;" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." -msgstr "" -"Bir kısayolu düzenlemek için, ilgili satıra tıklayın ve tuşlara ya da " -"temizlemek için Backspace tuşuna basın." - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 -#| msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Klavye kısayolu bulunamadı" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 msgid "Try a different search" msgstr "Farklı bir arama deneyin" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 -msgid "Reset" -msgstr "Sıfırla" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1 +msgid "Press Esc to cancel." +msgstr "İptal etmek için Esc'ye basın." #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 @@ -1801,12 +1798,10 @@ msgid "Name" msgstr "İsim" #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4 -#| msgid "C_ommand:" msgid "Command" msgstr "Komut" #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5 -#| msgid "Shortcuts" msgid "Shortcut" msgstr "Kısayol" @@ -1815,32 +1810,44 @@ msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7 +#| msgid "Set Shortcut" +msgctxt "button" +msgid "Set Shortcut" +msgstr "Kısayol Belirle" + +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 -#| msgid "_Remove" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "Yeni kısayolu girin" + +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277 msgid "Add" msgstr "Ekle" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 -#| msgid "_Replace" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13 msgid "Replace" msgstr "Yerine Koy" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14 +msgid "Set" +msgstr "Belirle" + #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 msgid "Test Your _Settings" msgstr "_Ayarlarınızı Sınayın" @@ -1906,7 +1913,7 @@ msgstr "Kaydırma, görünümü değil içeriği hareket ettirir." #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Touchpad" -msgstr "Touchpad" +msgstr "Dokunmatik Yüzey" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 msgid "Touchpad Speed" @@ -1917,7 +1924,6 @@ msgid "Tap to Click" msgstr "Tıklamak için Dokun" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -#| msgid "Two Finger Scrolling" msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "İki Parmak Kaydırma" @@ -2128,71 +2134,71 @@ msgstr "Ayrıntılar" msgid "Identity" msgstr "Kimlik" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:178 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:432 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:461 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:191 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:445 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:215 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:474 msgid "Netmask" msgstr "Ağ maskesi" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:205 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:458 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:229 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:487 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:206 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:453 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "Gateway" msgstr "Geçit" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:222 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:250 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:223 msgid "Delete Address" msgstr "Adresi Sil" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:339 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:368 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334 msgid "Server" msgstr "Sunucu" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:356 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:385 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:351 msgid "Delete DNS Server" msgstr "DNS Sunucuyu Sil" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:472 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:501 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:467 msgctxt "network parameters" msgid "Metric" msgstr "Metrik" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:493 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:522 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:484 msgid "Delete Route" msgstr "Rotayı Sil" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:597 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:626 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Otomatik (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 msgid "Manual" msgstr "Elle" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:605 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596 msgid "Link-Local Only" msgstr "Sadece Yerel Bağlantı" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:935 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:979 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -2220,6 +2226,10 @@ msgstr "Otomatik, sadece DHCP" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78 +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" @@ -2481,13 +2491,18 @@ msgstr "VPN bağlantısı içe aktarılamıyor" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143 #, c-format +#| msgid "" +#| "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +#| "connection information\n" +#| "\n" +#| "Error: %s." msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " "connection information\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"'%s' dosyası okunamıyor ya da herhangi bir VPN bağlantı bilgisi içermiyor\n" +"“%s” dosyası okunamadı ya da herhangi bir VPN bağlantı bilgisi içermiyor\n" "\n" "Hata: %s." @@ -2496,7 +2511,7 @@ msgid "Select file to import" msgstr "İçe aktarılacak dosyayı seçin" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2092 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "_Open" @@ -2504,8 +2519,9 @@ msgstr "_Aç" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "\"%s\" adında bir dosya zaten mevcut." +#| msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgid "A file named “%s” already exists." +msgstr "“%s” adında bir dosya zaten mevcut." #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232 msgid "_Replace" @@ -2524,12 +2540,16 @@ msgstr "VPN bağlantısı dışa aktarılamıyor" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272 #, c-format +#| msgid "" +#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +#| "\n" +#| "Error: %s." msgid "" -"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"'%s' VPN bağlantısı %s'a aktarılamıyor.\n" +"“%s” VPN bağlantısı %s'a aktarılamıyor.\n" "\n" "Hata: %s." @@ -2597,7 +2617,7 @@ msgstr "dün" #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647 #: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" -msgstr "İP Adresi" +msgstr "IP Adresi" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 @@ -2632,37 +2652,37 @@ msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" -"Eğer kablosuzdan başka bir İnternet bağlantısına sahipseniz, kablosuz " -"bağlantı noktası kurarak bağlantınızı diğerleriyle paylaşabilirsiniz." +"Eğer kablosuzdan başka bir İnternet bağlantısına sahipseniz, kablosuz erişim " +"noktası kurarak bağlantınızı diğerleriyle paylaşabilirsiniz." #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." -msgstr "Kablosuz Hotspot'u açmak sizi %s bağlantısından koparacak." +msgstr "Kablosuz erişim noktası açmak sizi %s bağlantısından koparacak." #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" -"Kablosuz aygıtınız Hotspot olarak etkinleştirilmiş ise İnternete erişmek " -"mümkün olmaz." +"Kablosuz aygıtınız erişim noktası olarak etkinken İnternete erişmek mümkün " +"olmaz." #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "Etkin nokta durdurulup tüm kullanıcıların bağlantısı kesilsin mi?" +msgstr "Erişim noktası durdurulup tüm kullanıcıların bağlantısı kesilsin mi?" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299 msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "Etkin Noktayı _Durdur" +msgstr "Erişim Noktasını _Durdur" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" -msgstr "Sistem politikası Hotspot olarak kullanmayı yasaklıyor" +msgstr "Sistem ilkeleri Erişim Noktası olarak kullanmayı yasaklıyor" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" -msgstr "Kablosuz aygıtı Hotspot kipini desteklememektedir" +msgstr "Kablosuz aygıt Erişim Noktası kipini desteklememektedir" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532 msgid "" @@ -2903,6 +2923,12 @@ msgstr "sıfırla" msgid "Hardware" msgstr "Donanım" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +#| msgid "Reset" +msgctxt "tab" +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Kablosuz Erişim Noktası" @@ -2921,7 +2947,7 @@ msgstr "Kablosuzu Kapat" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "_Use as Hotspot…" -msgstr "Hotspot olarak k_ullan" +msgstr "Erişim noktası olarak k_ullan…" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "_Connect to Hidden Network…" @@ -3606,7 +3632,7 @@ msgid "_Type" msgstr "_Tür" #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 @@ -3892,7 +3918,7 @@ msgstr "Bilgisayar" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2358 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2366 msgid "Battery" msgstr "Pil" @@ -3940,88 +3966,88 @@ msgstr "Piller" msgid "When _idle" msgstr "Bo_şta olduğunda" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1680 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681 msgid "Power Saving" msgstr "Güç Tasarrufu" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1716 msgid "_Screen brightness" msgstr "_Ekran parlaklığı" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1734 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1735 msgid "Automatic brightness" msgstr "Otomatik parlaklık" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1754 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1755 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "_Klavye parlaklığı" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1764 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1765 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "Etkin olunma_dığında ekranı karart" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1789 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1790 msgid "_Blank screen" msgstr "_Boş Ekran" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1826 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1827 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1831 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1832 msgid "Turn off Wi-Fi to save power." msgstr "Enerji tasarrufu için Kablosuz Ağı kapatın." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1856 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1857 msgid "_Mobile broadband" msgstr "_Mobil Genişbant" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1861 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." msgstr "Enerji tasarrufu için mobil genişbantı (3G, 4G, LTE, vb.) kapat." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1906 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1907 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1962 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 msgid "When on battery power" msgstr "Pille çalışırken" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1972 msgid "When plugged in" msgstr "Fişe takıldığında" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2059 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2067 msgid "Suspend" msgstr "Askıya Al" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2060 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2068 msgid "Hibernate" msgstr "Derin Uyku" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2061 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069 msgid "Nothing" msgstr "Hiçbir Şey" #. Frame header -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2175 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2183 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Askıya Alma & Güç Düğmesi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2218 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2226 msgid "_Automatic suspend" msgstr "Otomatik olarak _askıya al" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2227 msgid "Automatic suspend" msgstr "Otomatik askıya alma" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2286 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2294 msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "Gü_ç Düğmesine Basıldığında" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2412 ../shell/alt/cc-window.c:270 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:270 msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" @@ -4121,153 +4147,153 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "Kimlik doğrulaması gerekli" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698 msgid "Low on toner" msgstr "Toner düşük seviyede" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:685 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700 msgid "Out of toner" msgstr "Toner tükendi" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703 msgid "Low on developer" msgstr "Film banyo kimyasalı az" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:691 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706 msgid "Out of developer" msgstr "Film banyo kimyasalı tükendi" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:693 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Renk kartuşu az" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:695 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Renk kartuşu tükendi" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:697 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:712 msgid "Open cover" msgstr "Kapak açık" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:699 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:714 msgid "Open door" msgstr "Kapı açık" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:701 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:716 msgid "Low on paper" msgstr "Kağıt az" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718 msgid "Out of paper" msgstr "Kağıt tükendi" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:720 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Kapalı" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:707 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:722 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Durduruldu" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:709 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Atık kutusu neredeyse dolu" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:711 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:726 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Atık kutusu dolu" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Baskı silindiri ömrünü doldurmak üzere" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:715 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Baskı silindiri artık çalışmıyor" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:824 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839 msgctxt "printer state" msgid "Configuring" msgstr "Yapılandırılıyor" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:883 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Hazır" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:888 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:903 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Görev kabul etmiyor" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:908 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "İşleniyor" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1013 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1028 msgid "Toner Level" msgstr "Toner Seviyesi" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1016 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1031 msgid "Ink Level" msgstr "Mürekkep Seviyesi" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1019 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1034 msgid "Supply Level" msgstr "Malzeme Seviyesi" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1037 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1052 msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "Kuruluyor" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1551 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1566 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" msgstr[0] "%u etkin" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1892 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1907 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Yeni yazıcı eklenemedi." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2073 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2088 msgid "Select PPD File" msgstr "PPD Dosyası Seç" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2082 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2097 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4275,30 +4301,30 @@ msgstr "" "PostScript Yazıcı Tanımlama dosyaları (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2389 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2404 msgid "No suitable driver found" msgstr "Uygun sürücü bulunamadı" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2460 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2475 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Tercih edilen sürücüler aranıyor..." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2481 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496 msgid "Select from database…" msgstr "Veritabanından seç..." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2490 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505 msgid "Provide PPD File…" msgstr "PPD Dosyası Verin..." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2637 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2660 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2652 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2675 msgid "Test page" msgstr "Deneme sayfası" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3115 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3133 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s" @@ -4329,22 +4355,25 @@ msgstr "Tümünü Temizle" msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Etkin Yazıcı Görevi Yok" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "Yeni Yazıcı Ekle" +#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 +msgid "Add Printer" +msgstr "Yazıcı Ekle" #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "Kimlik doğrul_ama" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Kilidi Aç" -#. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7 -msgid "No printers detected." -msgstr "Yazıcı algılanamadı." +#. Translators: No printers were detected +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8 +#| msgid "No Pictures Found" +msgid "No Printers Found" +msgstr "Yazıcı Bulunamadı" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:10 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Bir ağ adresi girin ya da yazıcı arayın" @@ -4362,8 +4391,9 @@ msgid "Select" msgstr "Seç" #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading drivers database..." -msgstr "Sürücü veritabanı yükleniyor..." +#| msgid "Loading drivers database..." +msgid "Loading drivers database…" +msgstr "Sürücü veritabanı yükleniyor…" #. Translators: The found device is a JetDirect printer #: ../panels/printers/pp-host.c:526 @@ -4458,44 +4488,51 @@ msgstr "Tamamlandı" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 #, c-format +#| msgctxt "Printer jobs dialog title" +#| msgid "%s - Active Jobs" msgctxt "Printer jobs dialog title" -msgid "%s - Active Jobs" -msgstr "%s - Etkin Görevler" +msgid "%s — Active Jobs" +msgstr "%s — Etkin Görevler" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:733 +#| msgid "Not searching for networks" +msgid "Searching for Printers" +msgstr "Yazıcılar Aranıyor" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1657 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1662 msgid "Serial Port" msgstr "Seri Bağlantı Noktası" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669 msgid "Parallel Port" msgstr "Paralel Bağlantı Noktası" #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1674 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1711 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Konum: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1716 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adres: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1745 msgid "Server requires authentication" msgstr "Sunucu kimlik doğrulaması gerektiriyor" @@ -4562,7 +4599,7 @@ msgstr "Görev" #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" -msgstr "Resim Kalitesi" +msgstr "Görüntü Kalitesi" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 @@ -4636,10 +4673,6 @@ msgstr "" "%s üzerindeki mevcut yazıcıları görmek için kullanıcı adınızı ve parolanızı " "girin." -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -msgid "Add Printer" -msgstr "Yazıcı Ekle" - #: ../panels/printers/printers.ui.h:2 msgid "Remove Printer" msgstr "Yazıcıyı Kaldır" @@ -4705,11 +4738,14 @@ msgstr "Yazıcı Ekle" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). #: ../panels/printers/printers.ui.h:27 +#| msgid "" +#| "Sorry! The system printing service\n" +#| "doesn't seem to be available." msgid "" "Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." +"doesn’t seem to be available." msgstr "" -"Üzgünüm! Sistemin yazdırma hizmeti\n" +"Üzgünüm! Sistem yazdırma hizmeti\n" "kullanılamıyor." #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 @@ -5040,8 +5076,9 @@ msgid "Add an Input Source" msgstr "Girdi Kaynağı ekleyin" #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4 -msgid "Input methods can't be used on the login screen" -msgstr "Girdi yöntemleri giriş ekranında kullanılamaz" +#| msgid "Input methods can't be used on the login screen" +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "Giriş yöntemleri oturum açma ekranında kullanılamaz" #: ../panels/region/input-options.ui.h:1 msgid "Input Source Options" @@ -5601,12 +5638,16 @@ msgstr "Görme, duyma, yazma, işaretleme ve tıklamayı kolaylaştır." #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5 +#| msgid "" +#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;" +#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;" msgstr "" "Klavye;Fare;a11y;e13k;Erişilebilirlik;Karşıtlık;Yakınlaştırma;Ekran;" -"Okuyucusu;metin;yazı tipi;boyut;AccessX;Yapışkan;Tuşlar;Yavaş;Seken;Fare;" +"Okuyucusu;metin;yazıtipi;boyut;AccessX;Yapışkan;Tuşlar;Yavaş;Seken;Fare;Çift;" +"tıklama;Gecikme;Yardım;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "_Always Show Universal Access Menu" @@ -6123,8 +6164,8 @@ msgid "" "resources on the internet." msgstr "" "Kurumsal giriş, merkezi olarak yönetilen mevcut bir kullanıcı hesabının bu " -"cihazda kullanılmasına olanak tanır. Ayrıca bu hesabı internet üzerindeki " -"şirkey kaynaklarına erişmek için de kullanabilirsiniz." +"aygıtta kullanılmasına olanak tanır. Ayrıca bu hesabı internet üzerindeki " +"şirket kaynaklarına erişmek için de kullanabilirsiniz." #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9 @@ -6176,7 +6217,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "Sağ serçe parmağı" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Parmak İzi Girişi Etkinleştir" @@ -6269,7 +6310,6 @@ msgid "Set a password now" msgstr "Şimdi parola belirle" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Add User" msgid "_Add User…" msgstr "Kullanıcı _Ekle…" @@ -6506,19 +6546,25 @@ msgid "Failed to join domain" msgstr "Etki alanına katılma başarısız" #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026 +#| msgid "" +#| "That login name didn't work.\n" +#| "Please try again." msgid "" -"That login name didn't work.\n" +"That login name didn’t work.\n" "Please try again." msgstr "" -"Giriş adı işe yaramadı.\n" +"Oturum açma adı işe yaramadı.\n" "Lütfen tekrar deneyin." #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033 +#| msgid "" +#| "That login password didn't work.\n" +#| "Please try again." msgid "" -"That login password didn't work.\n" +"That login password didn’t work.\n" "Please try again." msgstr "" -"Giriş parolası işe yaramadı.\n" +"Oturum açma parolası işe yaramadı.\n" "Lütfen tekrar deneyin." #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 @@ -6539,65 +6585,67 @@ msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "Yönetici" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "Aygıta erişiminize izin verilmedi. Sistem yöneticinizle bağlantıya geçin." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144 msgid "The device is already in use." msgstr "Aygıt zaten kullanımda." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146 msgid "An internal error occurred." msgstr "Dahili hata oluştu." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Kayıtlı parmak izleri silinsin mi?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "Parmak İzlerini _Sil" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:274 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" "Kayıtlı parmak izlerini silerek parmak izi girişini kapatmak ister misiniz?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443 msgid "Done!" msgstr "Tamamlandı!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 #, c-format -msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "'%s' aygıtına erişilemedi" +#| msgid "Could not access '%s' device" +msgid "Could not access “%s” device" +msgstr "“%s” aygıtına erişilemedi" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 #, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "'%s' aygıtı üzerinde parmak yakalama başlatılamadı" +#| msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgid "Could not start finger capture on “%s” device" +msgstr "“%s” aygıtı üzerinde parmak yakalama başlatılamadı" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Hiçbir parmak izi okuyucusuna erişilemedi" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Lütfen yardım için sistem yöneticinizle bağlantıya geçin." @@ -6606,20 +6654,23 @@ msgstr "Lütfen yardım için sistem yöneticinizle bağlantıya geçin." #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714 #, c-format +#| msgid "" +#| "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +#| "using the '%s' device." msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." +"using the “%s” device." msgstr "" -"Parmak izi girişin etkinleşebilmesi için parmak izlerinizden bir tanesini " -"'%s' aygıtını kullanarak kaydetmelisiniz." +"Parmak izi ile oturum açmayı etkinleştirmek için, parmak izlerinizden bir " +"tanesini “%s” aygıtını kullanarak kaydetmelisiniz." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 msgid "Selecting finger" msgstr "Parmak seçiliyor" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Parmak izleri kaydediliyor" @@ -6653,8 +6704,8 @@ msgstr "%e %b, %Y" #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93 #, c-format msgctxt "login history week label" -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. @@ -6685,9 +6736,9 @@ msgstr "Oturum Başladı" #. The %s is the user real name. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299 #, c-format -#| msgid "_Account Activity" -msgid "%s - Account Activity" -msgstr "%s - Hesap Etkinliği" +#| msgid "%s - Account Activity" +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s — Hesap Etkinliği" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 msgid "Please choose another password." @@ -6747,8 +6798,9 @@ msgstr "Yanlış parola, lütfen tekrar deneyin" #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834 #, c-format -msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" -msgstr "%s alan adına bağlanılamadı: %s" +#| msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "%s etki alanına bağlanılamadı: %s" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239 msgid "Other Accounts" @@ -6782,8 +6834,9 @@ msgstr "" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696 #, c-format -msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "%s' in dosyalarını bırakmak ister misiniz?" +#| msgid "Do you want to keep %s's files?" +msgid "Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "%s’in dosyalarını saklamak ister misiniz?" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700 msgid "" @@ -6803,7 +6856,8 @@ msgstr "Dosyaları _Tut" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718 #, c-format -msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" +#| msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "" "Uzaktan yönetilen %s kullanıcısının hesabını iptal etmek istediğinizden emin " "misiniz?" @@ -6878,10 +6932,9 @@ msgid "My Account" msgstr "Hesabım" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563 -msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another." -msgstr "" -"Üzgünüm, bu kullanıcı adı kullanılabilir değil. Lütfen başka bir tane " -"deneyin." +#| msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another." +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "Üzgünüm, bu kullanıcı adı müsait değil. Lütfen başka bir tane deneyin." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566 #, c-format @@ -6889,8 +6942,9 @@ msgid "The username is too long." msgstr "Kullanıcı adı fazlasıyla uzun." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569 -msgid "The username cannot start with a '-'." -msgstr "Kullanıcı adı '-' ile başlayamaz." +#| msgid "The username cannot start with a '-'." +msgid "The username cannot start with a “-”." +msgstr "Kullanıcı adı “-” ile başlayamaz." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572 msgid "" @@ -6901,7 +6955,8 @@ msgstr "" "karakterlerin herhangi birinden oluşmalıdır: . - _" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576 -msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +#| msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" "Başlangıç klasörünüzün adlandırılmasında kullanılacaktır ve sonradan " "değiştirilemez." @@ -6915,12 +6970,17 @@ msgid "Map buttons to functions" msgstr "Düğmeleri işlevlerle eşleştir" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 +#| msgid "" +#| "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the " +#| "keyboard shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to " +#| "clear." msgid "" -"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." msgstr "" -"Bir kısayolu düzenlemek için, \"Tuş Gönder\" eylemini seçin, klavye kısayol " -"tuşuna ve yeni tuşlara basılı tutun ya da temizlemek için Silme tuşuna basın." +"Bir kısayolu düzenlemek için, “Tuş Vuruşu Gönder” eylemini seçin, klavye " +"kısayol düğmesine basın ve yeni tuşlara basılı tutun ya da temizlemek için " +"Backspace tuşuna basın." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 msgid "" @@ -6931,8 +6991,9 @@ msgstr "" "göründükçe dokunun." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 -msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "Yanlış tıklama tespit edildi, yeniden başlatılıyor..." +#| msgid "Mis-click detected, restarting..." +msgid "Mis-click detected, restarting…" +msgstr "Yanlış tıklama saptandı, yeniden başlatılıyor…" #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442 msgctxt "Wacom tablet button" @@ -6952,7 +7013,7 @@ msgstr "Hiçbiri" #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" -msgstr "Tuş Vurdusu Gönder" +msgstr "Tuş Vuruşu Gönder" #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 msgctxt "Wacom action-type" @@ -7012,7 +7073,7 @@ msgstr "Tablet (mutlak)" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "Dokunmatik Yüzey (Touchpad) (göreceli)" +msgstr "Dokunmatik Yüzey (göreceli)" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" @@ -7237,11 +7298,14 @@ msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" msgstr "GNOME masaüstünü yapılandırma araçları" #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3 +#| msgid "" +#| "The control center is GNOME's main interface for configuration of various " +#| "aspects of your desktop." msgid "" -"The control center is GNOME's main interface for configuration of various " +"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " "aspects of your desktop." msgstr "" -"Denetim merkezi, masaüstünüzün çeşitli yönlerini yapılandırmak için GNOME'un " +"Denetim merkezi, masaüstünüzün çeşitli yönlerini yapılandırmak için GNOME’un " "temel arabirimidir." #: ../shell/cc-application.c:45 @@ -7340,6 +7404,33 @@ msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "Etkin Nokta" +#~ msgid "Wayland" +#~ msgstr "Wayland" + +#~ msgid "Add a New Printer" +#~ msgstr "Yeni Yazıcı Ekle" + +#~ msgid "A_uthenticate" +#~ msgstr "Kimlik doğrul_ama" + +#~ msgid "No printers detected." +#~ msgstr "Yazıcı algılanamadı." + +#~ msgctxt "login history week label" +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Keyboard shortcut for %s. Enter new shortcut to change." +#~ msgstr "" +#~ "%s için klavye kısayolu. Değiştirmek için yeni kısayol girin." + +#~ msgid "" +#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +#~ "Backspace to clear." +#~ msgstr "" +#~ "Bir kısayolu düzenlemek için, ilgili satıra tıklayın ve tuşlara ya da " +#~ "temizlemek için Backspace tuşuna basın." + #~ msgid "_Name:" #~ msgstr "_İsim:"