*** empty log message ***
This commit is contained in:
parent
c3ff597dc9
commit
89ccec4d1f
2 changed files with 158 additions and 89 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-05-20 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
|
||||
|
||||
* gl.po: Updated Galician Translation.
|
||||
|
||||
2006-05-19 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
|
243
po/gl.po
243
po/gl.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-17 10:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-17 11:06+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-20 11:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-20 11:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -87,60 +87,107 @@ msgstr "ID de inicio descoñecido, a base de datos de usuarios quizais esté cor
|
|||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Acerca de %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:707
|
||||
msgid "Old password is incorrect, please retype it"
|
||||
msgstr "O contrasinal antigo é incorrecto, por favor, volva a escribilo"
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:173
|
||||
msgid "Child exited unexpectedly"
|
||||
msgstr "O descendente saíu inesperadamente"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:127
|
||||
msgid "System error has occurred"
|
||||
msgstr "Ocorreu un erro do sistema"
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
|
||||
msgstr "Non se puido apagar a canle de E/S backend_stdin: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:128
|
||||
msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
|
||||
msgstr "Non se puido executar /usr/bin/passwd"
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
|
||||
msgstr "Non se puido apagar a canle de E/S backend_stdout: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:129
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:450
|
||||
msgid "Authenticated!"
|
||||
msgstr "Autenticado!"
|
||||
|
||||
#. This is a re-auth, and it failed.
|
||||
#. * The password must have been changed in the meantime!
|
||||
#. * Ask the user to re-authenticate
|
||||
#.
|
||||
#. Update status message and auth state
|
||||
#. Authentication failure
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:467
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
|
||||
"authenticate."
|
||||
msgstr "O seu contrasinal foi cambiado desde que se autenticou por primeira vez! Volva a autenticarse."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:469
|
||||
msgid "That password was incorrect."
|
||||
msgstr "Ese contrasinal é incorrecto."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:515
|
||||
msgid "Your password has been changed."
|
||||
msgstr "Cambiou o seu contrasinal."
|
||||
|
||||
#. What does this indicate?
|
||||
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System error: %s."
|
||||
msgstr "Erro de sistema: %s."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:527
|
||||
msgid "The password is too short."
|
||||
msgstr "O contrasinal é demasiado corto."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:529
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:531
|
||||
msgid "The password is too simple."
|
||||
msgstr "O contrasinal é demasiado sinxelo."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533
|
||||
msgid "The old and new passwords are too similar."
|
||||
msgstr "O contrasinal antigo e o novo son demasiado similares."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:535
|
||||
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
|
||||
msgstr "O novo contrasinal debe conter carácter(es) numéricos ou especiais."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
|
||||
msgid "The old and new passwords are the same."
|
||||
msgstr "O contrasinal antigo e o novo son o mesmo."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to launch /usr/bin/passwd: %s"
|
||||
msgstr "Non se puido executar /usr/bin/passwd: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:790
|
||||
msgid "Unable to launch backend"
|
||||
msgstr "Imposible lanzar o backend"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:131
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:132
|
||||
msgid "Unexpected error has occurred"
|
||||
msgstr "Ocorreu un erro inesperado"
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:791
|
||||
msgid "A system error has occured"
|
||||
msgstr "Ocorreu un erro do sistema"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:331
|
||||
msgid "Password is too short"
|
||||
msgstr "O contrasinal é demasiado corto"
|
||||
#. Update status message
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:811
|
||||
msgid "Checking password..."
|
||||
msgstr "Comprobando contrasinal..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:334
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:337
|
||||
msgid "Password is too simple"
|
||||
msgstr "O contrasinal é demasiado sinxelo"
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:898
|
||||
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
|
||||
msgstr "Prema en <b>Cambiar contrasinal</b> para cambiar o contrasinal."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:340
|
||||
msgid "Old and new passwords are too similar"
|
||||
msgstr "O contrasinal antigo e o novo son demasiado similares"
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:901
|
||||
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
|
||||
msgstr "Por favor, teclee os contrasinais no campo <b>Novo contrasinal</b>."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:343
|
||||
msgid "Must contain numeric or special character(s)"
|
||||
msgstr "Debe conter carácter(es) numéricos ou especiais"
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:904
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
|
||||
msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
|
||||
msgstr "Por favor teclee o contrasinal de novo no campo <b>Teclee o contrasinal novo outra vez</b>."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:348
|
||||
msgid "Old and new password are the same"
|
||||
msgstr "O contrasinal antigo e o novo son o mesmo"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:634
|
||||
msgid "Please type the passwords."
|
||||
msgstr "Por favor teclee os contrasinais."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:642
|
||||
msgid "Please type the password again, it is wrong."
|
||||
msgstr "Por favor teclee o contrasinal de novo, está mal."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:645
|
||||
msgid "Click on Change Password to change the password."
|
||||
msgstr "Prema en Cambiar contrasinal para cambiar o contrasinal."
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:907
|
||||
msgid "The two passwords are not equal."
|
||||
msgstr "Os dous contrasinais non son iguais."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
|
||||
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
|
||||
|
@ -173,21 +220,21 @@ msgid "<b>Job</b>"
|
|||
msgstr "<b>Cargo</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
|
||||
msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Por favor, teclee os contrasinais.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
|
||||
msgid "<b>Telephone</b>"
|
||||
msgstr "<b>Teléfono</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
|
||||
msgid "<b>Web</b>"
|
||||
msgstr "<b>Web</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
|
||||
msgid "<b>Work</b>"
|
||||
msgstr "<b>Traballo</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
|
||||
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
|
||||
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Cambiar o seu contrasinal</span>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
|
||||
msgid "A_IM/iChat:"
|
||||
msgstr "A_IM/iChat:"
|
||||
|
@ -221,142 +268,160 @@ msgid "Change Passwo_rd..."
|
|||
msgstr "Cambiar _contrasinal..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Cambiar contrasinal"
|
||||
msgid "Change pa_ssword"
|
||||
msgstr "Cambiar _contrasinal"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Cambiar contrasinal"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
|
||||
msgid "Ci_ty:"
|
||||
msgstr "Ci_dade:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
|
||||
msgid "Co_untry:"
|
||||
msgstr "P_aís:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contacto"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
|
||||
msgid "Cou_ntry:"
|
||||
msgstr "_País:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
|
||||
msgid "Current _password:"
|
||||
msgstr "C_ontrasinal actual:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr "Nome completo"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
|
||||
msgid "Hom_e:"
|
||||
msgstr "_Domicilio:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
|
||||
msgid "IC_Q:"
|
||||
msgstr "IC_Q:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
|
||||
msgid "M_SN:"
|
||||
msgstr "M_SN:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
|
||||
msgid "Old pa_ssword:"
|
||||
msgstr "_Contrasinal antigo:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
|
||||
msgid "P.O. _box:"
|
||||
msgstr "A_pdo de correos:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
|
||||
msgid "P._O. box:"
|
||||
msgstr "Apd_o de correos:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
|
||||
msgid "Personal Info"
|
||||
msgstr "Información persoal"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
|
||||
msgid "State/Pro_vince:"
|
||||
msgstr "Estado/Pro_vincia:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change your password, enter your current password in the field below and "
|
||||
"click <b>Authenticate</b>.\n"
|
||||
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
|
||||
"verification and click <b>Change password</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para cambiar o seu contrasinal, introduza o seu contrasinal actual no campo de abaixo e prema <b>Autenticar</b>.\n"
|
||||
"Despois de autenticarse, introduza o seu contrasinal novo, reescríbao para comprobación e prema <b>Cambiar contrasinal</b>."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Nome de usuario:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
|
||||
msgid "Web _log:"
|
||||
msgstr "_Rexistro web:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
|
||||
msgid "Wor_k:"
|
||||
msgstr "_Traballo:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
|
||||
msgid "Work _fax:"
|
||||
msgstr "_Fax de traballo:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
|
||||
msgid "Zip/_Postal code:"
|
||||
msgstr "Zip/_Código postal:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
|
||||
msgid "_Address:"
|
||||
msgstr "_Enderezo:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
|
||||
msgid "_Authenticate"
|
||||
msgstr "_Autenticar"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
|
||||
msgid "_Department:"
|
||||
msgstr "_Departamento:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
|
||||
msgid "_Groupwise:"
|
||||
msgstr "_Groupwise:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
|
||||
msgid "_Home page:"
|
||||
msgstr "Páxina _persoal:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
|
||||
msgid "_Home:"
|
||||
msgstr "_Domicilio:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
|
||||
msgid "_Jabber:"
|
||||
msgstr "_Jabber:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
|
||||
msgid "_Manager:"
|
||||
msgstr "_Xefe:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
|
||||
msgid "_Mobile:"
|
||||
msgstr "_Móbil:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
|
||||
msgid "_New password:"
|
||||
msgstr "_Novo contrasinal:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
|
||||
msgid "_Profession:"
|
||||
msgstr "_Profesión:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
|
||||
msgid "_Retype new password:"
|
||||
msgstr "_Volva a teclear o contrasinal novo:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
|
||||
msgid "_State/Province:"
|
||||
msgstr "_Estado/Provincia:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
|
||||
msgid "_Title:"
|
||||
msgstr "_Título:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
|
||||
msgid "_Work:"
|
||||
msgstr "_Traballo"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
|
||||
msgid "_Yahoo:"
|
||||
msgstr "_Yahoo:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
|
||||
msgid "_Zip/Postal code:"
|
||||
msgstr "_Zip/Código postal:"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue