Updated Korean translation.
* ko.po: Updated Korean translation.
This commit is contained in:
parent
e1e279dfff
commit
8a1695d62b
2 changed files with 102 additions and 78 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-01-30 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||
|
||||
* ko.po: Updated Korean translation.
|
||||
|
||||
2004-01-29 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
|
||||
|
||||
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
|
||||
|
|
176
po/ko.po
176
po/ko.po
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.5.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-15 05:30+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 05:47+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-30 03:29+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-30 03:33+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "보조 기술 기본 설정"
|
|||
|
||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "Close and _Log Out"
|
||||
msgstr "닫기 그리고 로그 아웃(_L)"
|
||||
msgstr "닫기 그리고 로그아웃(_L)"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "변경 키를 눌러서 차례대로 누른 키가 동시에 눌려진 것처럼 처리합니다."
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
|
||||
msgid "S_peed:"
|
||||
msgstr "속도(_P):"
|
||||
|
||||
|
@ -287,7 +287,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:"
|
|||
msgstr "이 만큼 지난 뒤에 키 누름 받아들이기(_O):"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
|
||||
msgid "_Type to test settings:"
|
||||
msgstr "키보드 설정 시험 하기(_T):"
|
||||
|
||||
|
@ -448,48 +448,48 @@ msgstr "도움말을 보여주는데 오류가 발생했습니다: %s"
|
|||
msgid "Add Wallpapers"
|
||||
msgstr "바탕 무늬 더하기"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1191
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1188
|
||||
msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
|
||||
msgstr "<b>바탕 화면 무늬(_W)</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1276
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1273
|
||||
msgid "_Style:"
|
||||
msgstr "모양새(_S):"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1303
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1300
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "가운데"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1325
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1322
|
||||
msgid "Fill Screen"
|
||||
msgstr "전체 화면"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1345
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1342
|
||||
msgid "Scaled"
|
||||
msgstr "크기 조정"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1365
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1362
|
||||
msgid "Tiled"
|
||||
msgstr "타일"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1402
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1399
|
||||
msgid "_Add Wallpaper"
|
||||
msgstr "바탕 무늬 더하기(_A)"
|
||||
|
||||
#. The Wallpaper Background Colors Section
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1433
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1430
|
||||
msgid "<b>_Desktop Colors</b> "
|
||||
msgstr "<b>바탕 화면 색(_D)</b> "
|
||||
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1465
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1462
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "단색"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1481
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1478
|
||||
msgid "Horizontal Gradient"
|
||||
msgstr "가로 방향 그라데이션"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1497
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1494
|
||||
msgid "Vertical Gradient"
|
||||
msgstr "세로 방향 그라데이션"
|
||||
|
||||
|
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "기본 터미널"
|
|||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "Default Text Editor"
|
||||
msgstr "기본 문서 편집기"
|
||||
msgstr "기본 텍스트 편집기"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "Default Web Browser"
|
||||
|
@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "터미널"
|
|||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "Text Editor"
|
||||
msgstr "문서 편집기"
|
||||
msgstr "텍스트 편집기"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
|
||||
msgid "This application can open _URIs"
|
||||
|
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "창 관리자"
|
|||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "이름"
|
||||
msgstr "이름(_N):"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
|
||||
msgid "_Properties..."
|
||||
|
@ -1266,8 +1266,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
|
|||
msgstr "MIME 범주에 정보를 포함하는 구조"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
|
||||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
|
||||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
|
@ -1301,18 +1301,18 @@ msgstr "대화 상자가 MIME 타입을 더하기 위한 것이면 참"
|
|||
msgid "Add File Type"
|
||||
msgstr "파일 형식 더하기"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
|
||||
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "기타"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
|
||||
"not contain any spaces."
|
||||
|
@ -1320,15 +1320,15 @@ msgstr ""
|
|||
"올바른 MIME 타입을 입력하십시오. MIME 타입은 \"클래스/타입\"의 형태가 되어"
|
||||
"야 하고 공백이 들어가면 안 됩니다."
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
|
||||
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
|
||||
msgstr "그 이름의 MIME 타입이 이미 존재합니다, 덮어쓸까요 ?"
|
||||
msgstr "그 이름의 MIME 타입이 이미 존재합니다, 덮어쓰시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "범주"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
|
||||
msgid "Choose a file category"
|
||||
msgstr "파일 분류 선택"
|
||||
|
||||
|
@ -1390,12 +1390,11 @@ msgstr "프로토콜 이름을 입력하십시오."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
|
||||
"punctuation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"잘못된 프로토콜 이름입니다. 공백이나 구두점 없이 프로토콜 이름을 입력하십시오"
|
||||
msgstr "잘못된 프로토콜 이름입니다. 공백이나 구두점 없이 프로토콜 이름을 입력하십시오."
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
|
||||
msgid "There is already a protocol by that name."
|
||||
msgstr "그러한 프로토콜은 이미 있습니다"
|
||||
msgstr "그러한 프로토콜은 이미 있습니다."
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/service-info.c:44
|
||||
msgid "Unknown service types"
|
||||
|
@ -1687,7 +1686,7 @@ msgstr "바로 가기"
|
|||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
|
||||
msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
|
||||
msgstr "키보드 네비게이션 방식 목록"
|
||||
msgstr "키보드 네비게이션 방식 목록."
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
|
||||
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2
|
||||
|
@ -1756,20 +1755,20 @@ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
|
|||
msgstr "<small><i>느리게</i></small>"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Advanced Layout Options"
|
||||
msgstr "고급 키 배치 옵션"
|
||||
msgid "A_vailable layouts:"
|
||||
msgstr "사용 가능한 키 배치(_V):"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "A_vailable options:"
|
||||
msgstr "사용 가능한 옵션(_V):"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "All_ow postponing of breaks"
|
||||
msgstr "휴식 시간 미루기 가능(_O)"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
|
||||
msgstr "휴식 시간을 뒤로 미룰 수 있게 하려면 선택하세요"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "Core Layout Configuration"
|
||||
msgstr "핵심 키 배치 설정"
|
||||
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
|
||||
msgstr "휴식 시간을 뒤로 미룰 수 있게 하려면 선택하십시오"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
|
||||
|
@ -1796,10 +1795,14 @@ msgid "Keyboard _model:"
|
|||
msgstr "키보드 모델(_M):"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "Layout _options:"
|
||||
msgid "Layout Options"
|
||||
msgstr "키 배치 옵션(_O):"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "Layouts"
|
||||
msgstr "키 배치"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
|
||||
"injuries"
|
||||
|
@ -1807,38 +1810,42 @@ msgstr ""
|
|||
"일정 기간동안 화면을 잠궈 실수로 키보드를 반복해서 누르는 걸 방지합니다"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
|
||||
msgid "Reset to de_faults"
|
||||
msgstr "기본값으로 리셋(_F)"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
|
||||
msgid "Typing Break"
|
||||
msgstr "타이핑 휴식 시간"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
|
||||
msgid "_Accessibility..."
|
||||
msgstr "접근성 기능(_A)..."
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
|
||||
msgid "_Break interval lasts:"
|
||||
msgstr "휴식 시간 지속(_B):"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
|
||||
msgid "_Delay:"
|
||||
msgstr "지연 시간(_D):"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
|
||||
msgid "_Layouts:"
|
||||
msgstr "키 배치(_L):"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
|
||||
msgid "_Reset to defaults"
|
||||
msgstr "기본값으로 리셋(_R)"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
|
||||
msgid "_Selected layouts:"
|
||||
msgstr "선택한 키 배치(_S):"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
|
||||
msgid "_Selected options:"
|
||||
msgstr "선택한 옵션(_O):"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
|
||||
msgid "_Speed:"
|
||||
msgstr "속도(_S):"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
|
||||
msgid "_Work interval lasts:"
|
||||
msgstr "작업 시간 지속(_W):"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "분"
|
||||
|
||||
|
@ -1893,7 +1900,7 @@ msgstr "사용 가능한 언어"
|
|||
|
||||
#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "C_hange languages in use..."
|
||||
msgstr "사용할 언어 변경(_H)..."
|
||||
msgstr "사용할 언어 바꾸기(_H)..."
|
||||
|
||||
#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2619,7 +2626,7 @@ msgstr "Super (윈도우 키)"
|
|||
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
|
||||
msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
|
||||
msgstr "창을 움직일 때, 이 키를 누르면 창을 끌기(_M)"
|
||||
msgstr "창을 움직일 때, 이 키를 눌러서 창을 끌어 옮기기(_M):"
|
||||
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "Window Preferences"
|
||||
|
@ -2733,7 +2740,9 @@ msgstr "느린 키 알림"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
|
||||
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||
msgstr "<Shift> 키를 8초 동안 누르고 있었습니다. 느린 키 기능을 사용하게 됩니다. 느린 키를 사용하면 키보드가 동작하는 방식이 달라집니다."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Shift> 키를 8초 동안 누르고 있었습니다. 느린 키 기능을 사용하게 됩니다. 느"
|
||||
"린 키를 사용하면 키보드가 동작하는 방식이 달라집니다."
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
|
||||
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
|
||||
|
@ -2752,14 +2761,19 @@ msgstr "고정 키 알림"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
||||
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||
msgstr "<Shift> 키를 5번 연속해서 눌렀습니다. 고정 키 기능을 사용하게 됩니다. 고정 키를 사용하면 키보드가 동작하는 방식이 달라집니다."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Shift> 키를 5번 연속해서 눌렀습니다. 고정 키 기능을 사용하게 됩니다. 고정 "
|
||||
"키를 사용하면 키보드가 동작하는 방식이 달라집니다."
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
|
||||
msgid ""
|
||||
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
|
||||
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
||||
"keyboard works."
|
||||
msgstr "키 두 개를 동시에 눌렀거나, <Shift> 키를 5번 연속해서 눌렀습니다. 고정 키 기능을 사용 해제하게 됩니다. 고정 키를 사용 해제하면 키보드가 동작하는 방식이 달라집니다."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"키 두 개를 동시에 눌렀거나, <Shift> 키를 5번 연속해서 눌렀습니다. 고정 키 기"
|
||||
"능을 사용 해제하게 됩니다. 고정 키를 사용 해제하면 키보드가 동작하는 방식이 "
|
||||
"달라집니다."
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
|
||||
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
|
||||
|
@ -2822,17 +2836,23 @@ msgid ""
|
|||
"X server version data:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%d\n"
|
||||
"%s"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"If you report this situation as a bug, please include:\n"
|
||||
"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
|
||||
"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"XKB 설정을 활성화하는 데 오류가 발생했습니다.\n"
|
||||
"아마도 X 서버 내부 문제일 것입니다.\n"
|
||||
"내부 X 서버 문제일 것입니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"X 서버 버전 데이터:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%d\n"
|
||||
"%s"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"이 상황을 버그로 보고하시려면, 다음 정보를 포함해 주십시오:\n"
|
||||
"- <b>xprop -root | grep XKB</b>의 결과\n"
|
||||
"- <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>의 결과"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:67
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using XFree 4.3.0.\n"
|
||||
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
|
||||
|
@ -2965,7 +2985,7 @@ msgstr "소리 파일(_F):"
|
|||
msgid "Select Sound File"
|
||||
msgstr "소리 파일 선택"
|
||||
|
||||
#: libsounds/sound-view.c:302
|
||||
#: libsounds/sound-view.c:307
|
||||
msgid "_Play"
|
||||
msgstr "재생(_P)"
|
||||
|
||||
|
@ -3291,7 +3311,7 @@ msgstr " "
|
|||
|
||||
#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">새 글꼴을 적용할까요?</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">새 글꼴을 적용하시겠습니까?</span>"
|
||||
|
||||
#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
|
||||
msgid "Do _not apply font"
|
||||
|
@ -3406,7 +3426,7 @@ msgstr "밝기 낮춤"
|
|||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
|
||||
msgid "Brightness down's shortcut."
|
||||
msgstr "밝기 낮춤 바로 가기"
|
||||
msgstr "밝기 낮춤 바로 가기."
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
|
||||
msgid "Brightness up"
|
||||
|
@ -3414,7 +3434,7 @@ msgstr "밝기 높임"
|
|||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
|
||||
msgid "Brightness up's shortcut."
|
||||
msgstr "밝기 높임 바로 가기"
|
||||
msgstr "밝기 높임 바로 가기."
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
|
@ -3462,11 +3482,11 @@ msgstr "화면 잠그기 바로 가기."
|
|||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "로그 아웃"
|
||||
msgstr "로그아웃"
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
|
||||
msgid "Log Out's shortcut."
|
||||
msgstr "로그 아웃 바로 가기."
|
||||
msgstr "로그아웃 바로 가기."
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
|
||||
msgid "My Home Folder's shortcut."
|
||||
|
@ -3526,15 +3546,15 @@ msgstr "재생 중지 키"
|
|||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
|
||||
msgid "Stop playback key's shortcut."
|
||||
msgstr "재생 중지 키 바로 가기"
|
||||
msgstr "재생 중지 키 바로 가기."
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "볼륨 낮춤"
|
||||
msgstr "소리 낮춤"
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
|
||||
msgid "Volume down's shortcut."
|
||||
msgstr "볼륨 낮춤 바로 가기."
|
||||
msgstr "소리 낮춤 바로 가기."
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
|
||||
msgid "Volume mute"
|
||||
|
@ -3546,16 +3566,16 @@ msgstr "소리 끔 바로 가기"
|
|||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
|
||||
msgid "Volume step"
|
||||
msgstr "볼륨 단위"
|
||||
msgstr "소리 단위"
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
|
||||
msgid "Volume step as percentage of volume."
|
||||
msgstr "볼륨 단위, 볼륨의 퍼센트 비율."
|
||||
msgstr "소리 단위, 소리 높이의 퍼센트 비율."
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "볼륨 높임"
|
||||
msgstr "소리 높임"
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
|
||||
msgid "Volume up's shortcut."
|
||||
msgstr "볼륨 높임 바로 가기."
|
||||
msgstr "소리 높임 바로 가기."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue