Updated Norwegian bokmål translation
This commit is contained in:
parent
1fd90c5fff
commit
8a4a94bc04
1 changed files with 38 additions and 27 deletions
65
po/nb.po
65
po/nb.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.1.x\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.1.x\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-12 13:25+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 13:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 14:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-18 13:41+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
|
@ -17,7 +17,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
|
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
|
@ -81,29 +80,29 @@ msgstr "Vertikal gradient"
|
||||||
msgid "Solid Color"
|
msgid "Solid Color"
|
||||||
msgstr "Helfylt farge"
|
msgstr "Helfylt farge"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:963
|
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1002
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
|
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
|
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
|
||||||
msgid "Browse for more pictures"
|
msgid "Browse for more pictures"
|
||||||
msgstr "Se etter flere bilder"
|
msgstr "Se etter flere bilder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1055
|
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1094
|
||||||
msgid "Current background"
|
msgid "Current background"
|
||||||
msgstr "Nåværende bakgrunn"
|
msgstr "Nåværende bakgrunn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1139
|
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1178
|
||||||
msgid "Wallpapers"
|
msgid "Wallpapers"
|
||||||
msgstr "Bakgrunner"
|
msgstr "Bakgrunner"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146
|
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1185
|
||||||
msgid "Pictures Folder"
|
msgid "Pictures Folder"
|
||||||
msgstr "Bildemappe"
|
msgstr "Bildemappe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1153
|
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1192
|
||||||
msgid "Colors & Gradients"
|
msgid "Colors & Gradients"
|
||||||
msgstr "Farger og gradienter"
|
msgstr "Farger og gradienter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1161
|
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1200
|
||||||
msgid "Flickr"
|
msgid "Flickr"
|
||||||
msgstr "Flickr"
|
msgstr "Flickr"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1556,7 +1555,10 @@ msgstr "Systeminnstillinger"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
|
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
|
||||||
"Region & Language settings. You may change the system settings to match yours"
|
"Region & Language settings. You may change the system settings to match yours"
|
||||||
msgstr "Innloggingsskjermen, systemkontoene og nye brukerkontoer bruker systemets innstillinger for område og språk. Du kan sette systeminnstillingene slik du ønsker"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Innloggingsskjermen, systemkontoene og nye brukerkontoer bruker systemets "
|
||||||
|
"innstillinger for område og språk. Du kan sette systeminnstillingene slik du "
|
||||||
|
"ønsker"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
|
||||||
msgid "Times"
|
msgid "Times"
|
||||||
|
@ -2563,7 +2565,7 @@ msgstr "Versjon av dette programmet"
|
||||||
msgid " — GNOME Volume Control Applet"
|
msgid " — GNOME Volume Control Applet"
|
||||||
msgstr " – Panelprogram for volumkontroll"
|
msgstr " – Panelprogram for volumkontroll"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937
|
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
|
||||||
msgid "Output"
|
msgid "Output"
|
||||||
msgstr "Utgang"
|
msgstr "Utgang"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2571,7 +2573,7 @@ msgstr "Utgang"
|
||||||
msgid "Sound Output Volume"
|
msgid "Sound Output Volume"
|
||||||
msgstr "Utgangsvolum for lyd"
|
msgstr "Utgangsvolum for lyd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1854
|
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1855
|
||||||
msgid "Input"
|
msgid "Input"
|
||||||
msgstr "Inngang"
|
msgstr "Inngang"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2705,32 +2707,32 @@ msgstr "Maskinvare"
|
||||||
msgid "C_hoose a device to configure:"
|
msgid "C_hoose a device to configure:"
|
||||||
msgstr "_Velg en enhet å konfigurere:"
|
msgstr "_Velg en enhet å konfigurere:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1843
|
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1844
|
||||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966
|
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967
|
||||||
msgid "Settings for the selected device:"
|
msgid "Settings for the selected device:"
|
||||||
msgstr "Innstillinger for valgt enhet:"
|
msgstr "Innstillinger for valgt enhet:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1861
|
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1862
|
||||||
msgid "_Input volume: "
|
msgid "_Input volume: "
|
||||||
msgstr "_Inngangsvolum: "
|
msgstr "_Inngangsvolum: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1884
|
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1885
|
||||||
msgid "Input level:"
|
msgid "Input level:"
|
||||||
msgstr "Inngangsnivå:"
|
msgstr "Inngangsnivå:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1910
|
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1911
|
||||||
msgid "C_hoose a device for sound input:"
|
msgid "C_hoose a device for sound input:"
|
||||||
msgstr "_Velg en enhet som lydinngang:"
|
msgstr "_Velg en enhet som lydinngang:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1942
|
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1943
|
||||||
msgid "C_hoose a device for sound output:"
|
msgid "C_hoose a device for sound output:"
|
||||||
msgstr "_Velg en enhet som lydutgang:"
|
msgstr "_Velg en enhet som lydutgang:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977
|
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Programmer"
|
msgstr "Programmer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1981
|
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1982
|
||||||
msgid "No application is currently playing or recording audio."
|
msgid "No application is currently playing or recording audio."
|
||||||
msgstr "Ingen programmer spiller av eller tar opp lyd."
|
msgstr "Ingen programmer spiller av eller tar opp lyd."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2856,7 +2858,8 @@ msgstr "Tilbakekall"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142
|
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142
|
||||||
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
|
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
|
||||||
msgstr "Start dette tilbakekallet når verdien assosiert med nøkkelen blir endret"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Start dette tilbakekallet når verdien assosiert med nøkkelen blir endret"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147
|
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147
|
||||||
msgid "Change set"
|
msgid "Change set"
|
||||||
|
@ -2865,7 +2868,9 @@ msgstr "Endringssett"
|
||||||
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148
|
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
||||||
msgstr "GConf-endringssett som inneholder data som skal videresendes til klienten når det tas i bruk"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GConf-endringssett som inneholder data som skal videresendes til klienten "
|
||||||
|
"når det tas i bruk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153
|
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153
|
||||||
msgid "Conversion to widget callback"
|
msgid "Conversion to widget callback"
|
||||||
|
@ -2874,7 +2879,9 @@ msgstr "Konvertering til tilbakekall for komponent"
|
||||||
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154
|
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
|
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
|
||||||
msgstr "Tilbakekall som skal startes når data skal konverteres fra GConf til komponenten"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tilbakekall som skal startes når data skal konverteres fra GConf til "
|
||||||
|
"komponenten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159
|
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159
|
||||||
msgid "Conversion from widget callback"
|
msgid "Conversion from widget callback"
|
||||||
|
@ -2883,7 +2890,9 @@ msgstr "Konvertering fra tilbakekall for komponent"
|
||||||
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160
|
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
||||||
msgstr "Tilbakekall som skal kjøres når data skal konverteres til GConf fra komponenten"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tilbakekall som skal kjøres når data skal konverteres til GConf fra "
|
||||||
|
"komponenten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165
|
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165
|
||||||
msgid "UI Control"
|
msgid "UI Control"
|
||||||
|
@ -2903,11 +2912,11 @@ msgstr "Egendefinerte data som kreves av en spesifikk egenskapsredigerer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188
|
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188
|
||||||
msgid "Property editor data freeing callback"
|
msgid "Property editor data freeing callback"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Funksjon for å frigi data for egenskapredigerer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189
|
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189
|
||||||
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
|
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Funksjon som skal kjøres når objektdata for egenskapsredigerer skal frigis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474
|
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -3733,7 +3742,9 @@ msgstr "Sett et passord nå"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
|
"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
|
||||||
"users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
|
"users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
|
||||||
msgstr "Dette hintet kan vises på innloggingsskjermen. Det vil være synlig for alle brukere på dette systemet. <b>Ikke</b> ta med passord her."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dette hintet kan vises på innloggingsskjermen. Det vil være synlig for alle "
|
||||||
|
"brukere på dette systemet. <b>Ikke</b> ta med passord her."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
|
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
|
||||||
msgid "_Action"
|
msgid "_Action"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue