From 8b00c5d3dcc7067b6ebbe7a5f7aea20043438cca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Denis Arnaud Date: Sat, 27 Sep 2014 21:38:58 +0200 Subject: [PATCH] Updated breton translation --- po/br.po | 10025 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 6812 insertions(+), 3213 deletions(-) diff --git a/po/br.po b/po/br.po index 52b71c3bd..ca5e40b89 100644 --- a/po/br.po +++ b/po/br.po @@ -1,478 +1,6334 @@ # Breton translation of gnome-control-center. -# Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004-2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-menu package. # # Jérémy Ar Floc'h , 2006-2008. # Jamy , 2009. +# Denis Arnaud , 2014 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-09 04:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-09 12:20+0100\n" -"Last-Translator: Denis\n" -"Language-Team: Brenux \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-27 06:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-27 21:34+0100\n" +"Last-Translator: Denis Arnaud \n" +"Language-Team: Breton \n" +"Language: br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Current network location" +#: ../panels/background/background.ui.h:1 +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "Drekleur" + +#. This refers to a slideshow background +#: ../panels/background/background.ui.h:3 +msgid "Changes throughout the day" msgstr "" -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2 -msgid "More backgrounds URL" -msgstr "" +#. To translators: This is a noun, not a verb +#: ../panels/background/background.ui.h:5 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Prennañ ar skramm" -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3 -msgid "More themes URL" -msgstr "" +#: ../panels/background/background.ui.h:6 +msgctxt "background, style" +msgid "Tile" +msgstr "Marell" -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4 -msgid "Set this to your current location name. This is used to determine the appropriate network proxy configuration." -msgstr "" +#: ../panels/background/background.ui.h:7 +msgctxt "background, style" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoumañ" -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5 -msgid "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the link will not appear." -msgstr "" +#: ../panels/background/background.ui.h:8 +msgctxt "background, style" +msgid "Center" +msgstr "Kreizañ" -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6 -msgid "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link will not appear." -msgstr "" +#: ../panels/background/background.ui.h:9 +msgctxt "background, style" +msgid "Scale" +msgstr "Skeulaat" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 -msgid "Image/label border" -msgstr "Riblenn ar skeudenn/skritellig" +#: ../panels/background/background.ui.h:10 +msgctxt "background, style" +msgid "Fill" +msgstr "Leuniañ" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "Ledander riblenn war-dro tikedenn ha skeudenn er voest kendiviz diwall" +#: ../panels/background/background.ui.h:11 +msgctxt "background, style" +msgid "Span" +msgstr "Ledañ" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 -msgid "Alert Type" -msgstr "Rizh Diwall" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:438 +msgid "Wallpapers" +msgstr "Drekleurioù" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 -msgid "The type of alert" -msgstr "Rizh diwall" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:447 +msgid "Colors" +msgstr "Livioù" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "Afelloù Diwall" +#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:485 +msgid "Select Background" +msgstr "Diuzit an drekleur" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "Afelloù diskouezet 'barzh ar skrammig diwall" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 -msgid "Show more _details" -msgstr "Diskouez munudoù muioc'h" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Place your left thumb on %s" -msgstr "Plasit hoc'h biz meud kleiz war %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Swipe your left thumb on %s" -msgstr "Dilec'hit hoc'h biz meud kleiz war %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Place your left index finger on %s" -msgstr "Plasit hoc'h biz yod kleiz war %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Swipe your left index finger on %s" -msgstr "Dilec'hit hoc'h biz yod war %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Place your left middle finger on %s" -msgstr "Plasit hoc'h biz bras kleiz war %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Swipe your left middle finger on %s" -msgstr "Dilec'hit hoc'h biz bras war %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Place your left ring finger on %s" -msgstr "Plasit hoc'h biz bizou kleiz war %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Swipe your left ring finger on %s" -msgstr "Dilec'hit hoc'h biz bizou kleiz war %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 -#, c-format -msgid "Place your left little finger on %s" -msgstr "Plasit hoc'h biz bihan kleiz war %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 -#, c-format -msgid "Swipe your left little finger on %s" -msgstr "Dilec'hit hoc'h biz bihan kleiz war %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Place your right thumb on %s" -msgstr "Plasit hoc'h biz meud dehoù war %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Swipe your right thumb on %s" -msgstr "Dilec'hit hoc'h biz meud dehoù war %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 -#, c-format -msgid "Place your right index finger on %s" -msgstr "Plasit hoc'h biz -yod dehoù war %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 -#, c-format -msgid "Swipe your right index finger on %s" -msgstr "Dilec'hit hoc'h biz-yod dehoù war %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Place your right middle finger on %s" -msgstr "Plasit hoc'h biz bras dehoù war %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Swipe your right middle finger on %s" -msgstr "Dilec'hit hoc'h biz bras dehoù war %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Place your right ring finger on %s" -msgstr "Plasit hoc'h biz bizou dehoù war %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Swipe your right ring finger on %s" -msgstr "Dilec'hit hoc'h biz bizou dehoù war %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Place your right little finger on %s" -msgstr "Plasit hoc'h biz bihan dehoù war %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Swipe your right little finger on %s" -msgstr "Dilec'hit hoc'h biz bihan dehoù war %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98 -msgid "Place your finger on the reader again" -msgstr "Adplasit hoc'h biz dehoù war al lenner c'hoazh" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100 -msgid "Swipe your finger again" -msgstr "Dilec'hit hoc'h biz dehoù c'hoazh" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103 -msgid "Swipe was too short, try again" -msgstr "Berrek e oa hoc'h dilec'hia, adgrit mar plij." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105 -msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" -msgstr "Ne oa ket kreizet hoc'h biz, adgrit da zilec'hiañ anezhañ c'hoazh" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107 -msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" -msgstr "Dilemel hoc'h biz hag adgrit dilec'hiañ anezhañ c'hoazh" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712 -msgid "Select Image" -msgstr "Diuz ur skeudenn" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714 -msgid "No Image" -msgstr "Skeudenn ebet" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654 -msgid "Images" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:514 +msgid "Pictures" msgstr "Skeudennoù" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763 -msgid "All Files" -msgstr "Holl restroù" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886 -msgid "" -"There was an error while trying to get the addressbook information\n" -"Evolution Data Server can't handle the protocol" +#. translators: No pictures were found +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546 +msgid "No Pictures Found" msgstr "" -"Bet eo bet ur fazi o monet er titouroù karned chomlec'hioù\n" -"Ne c'hall ket Evolution Roadennoù Servijer merañ ar protokol" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "N'eus ket tu da zigoriñ ar c'harned chomlec'hioù" +#. translators: "Home" is used in place of the Pictures +#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is +#. * undefined +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:564 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 +msgid "Home" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930 +#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in +#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:576 #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Diwar-benn %s" +msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1 -msgid "A_IM/iChat:" -msgstr "A_IM/iTchat:" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:583 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 +#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Nullañ" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2 -msgid "A_ddress:" -msgstr "Chomlec'h :" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:584 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 +msgid "Select" +msgstr "Diuzañ" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3 -msgid "A_ssistant:" -msgstr "S_koazeller:" +#: ../panels/background/cc-background-item.c:197 +msgid "multiple sizes" +msgstr "mentoù liesseurt" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 -msgid "About Me" -msgstr "Diwar ma fenn" +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: ../panels/background/cc-background-item.c:201 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:327 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "N'eus ket drekleur burev" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 +msgid "Current background" +msgstr "" + +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the background control-center panel +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "Drekleur;Skramm;Burev" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "Diweredekaet eo ar Bluetooth" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263 +msgid "No Bluetooth adapters found" +msgstr "" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264 +msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" +msgstr "Diweredekaet eo ar Bluetooth gant kemm ar periant" + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 +msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +msgid "Complete!" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "%s skramm" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s c'hwilerver" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s webcam" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:89 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:93 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "" + +#. not calibrated +#: ../panels/color/cc-color-device.c:322 +msgid "Not calibrated" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140 +msgid "Default: " +msgstr "Dre ziouer : " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148 +msgid "Colorspace: " +msgstr "Egorad livverkel : " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155 +msgid "Test profile: " +msgstr "Aelad arnodiñ : " + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 +msgid "_Import" +msgstr "Enporzh_iañ" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 +msgid "All files" +msgstr "An holl restroù" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582 +msgid "Screen" +msgstr "Skramm" + +#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906 +#, c-format +msgid "Failed to upload file: %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover +#. * the ICC profile on the native operating system and are +#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 +msgid "The profile has been uploaded to:" +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 +msgid "Write down this URL." +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923 +msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 +msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958 +msgid "Save Profile" +msgstr "Enrollañ an aelad" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103 +msgid "Standard Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109 +msgid "Test Profile" +msgstr "Arnodiñ an aelad" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1 +msgid "Display Calibration" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. This starts the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4 +msgid "Start" +msgstr "" + +#. This resumes the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 +msgid "Done" +msgstr "Graet" + +#. Timeout parameters +#. 15000 = 15 sec +#. 750 = 0.75 sec +#. Text printed on screen +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:2 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:3 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:5 +msgid "Quality" +msgstr "" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:7 +msgid "Approximate Time" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:8 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:9 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:10 +msgid "Calibration Device" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:11 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:12 +msgid "Display Type" +msgstr "Diskouez ar rizh" + +#: ../panels/color/color.ui.h:13 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:15 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:16 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:17 +msgid "Display Brightness" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:18 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:19 +msgid "Profile Name:" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +msgid "Profile Name" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:21 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:22 +msgid "Copy profile" +msgstr "Eilañ an aelad" + +#: ../panels/color/color.ui.h:23 +msgid "Requires writable media" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:24 +msgid "Upload profile" +msgstr "Kargañ an aelad" + +#: ../panels/color/color.ui.h:25 +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:26 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:27 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:28 +msgid "Import File…" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:30 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:31 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " +"details." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:32 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:33 +msgid "Learn more" +msgstr "Gouzout hiroc'h" + +#: ../panels/color/color.ui.h:34 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:35 +msgid "Set for all users" +msgstr "Arventnniñ evit an holl arveriaded" + +#: ../panels/color/color.ui.h:36 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:37 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:38 +msgid "Add profile" +msgstr "Ouzhpennañ un aelad" + +#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +msgid "Calibrate…" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:40 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:41 +msgid "Remove profile" +msgstr "Dilemel an aelad" + +#: ../panels/color/color.ui.h:42 +msgid "View details" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:43 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:44 +msgid "LCD" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:45 +msgid "LED" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:46 +msgid "CRT" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:47 +msgid "Projector" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:48 +msgid "Plasma" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:49 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:50 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:51 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:52 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:53 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:54 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "Uhel" + +#: ../panels/color/color.ui.h:55 +msgid "40 minutes" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:56 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:58 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "Izel" + +#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3 +msgid "15 minutes" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:60 +msgid "Native to display" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:61 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:62 +msgid "D55" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:63 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:64 +msgid "D75" +msgstr "" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Color" +msgstr "Liv" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the color control-center panel +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "" + +#. Add some common regions +#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 +msgid "United States" +msgstr "Stadoù-Unanet" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 +msgid "France" +msgstr "Bro C'hall" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:688 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:758 +#, fuzzy +msgid "Other…" +msgstr "Aelad all…" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165 +msgid "More…" +msgstr "" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 +msgid "No languages found" +msgstr "" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +msgid "_Done" +msgstr "_Graet" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 +#, fuzzy +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "" + +#. Translators: "city, country" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%d x %d (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566 +#, fuzzy +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571 +msgid "%R" +msgstr "" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%d x %d (%s)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 +msgid "January" +msgstr "Genver" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 +msgid "February" +msgstr "C'hwevrer" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 +msgid "March" +msgstr "Meurzh" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 +msgid "April" +msgstr "Ebrel" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 +msgid "May" +msgstr "Mae" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +msgid "June" +msgstr "Mezheven" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 +msgid "July" +msgstr "Gouere" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +msgid "August" +msgstr "Eost" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +msgid "September" +msgstr "Gwengolo" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +msgid "October" +msgstr "Here" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +msgid "November" +msgstr "Du" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +msgid "December" +msgstr "Kerzu" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Date & Time" +msgstr "Deiziad hag eur" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +msgid "Hour" +msgstr "" + +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +msgid "∶" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +msgid "Minute" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +msgid "Day" +msgstr "Deiz" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +msgid "Month" +msgstr "Miz" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +msgid "Year" +msgstr "Bloaz" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +msgid "Time Zone" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +msgid "Search for a city" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "Deiziad hag eur" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +msgid "Requires internet access" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +msgid "Date & _Time" +msgstr "Deiziad hag _eur" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +msgid "Time _Zone" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28 +msgid "Time _Format" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29 +msgid "24-hour" +msgstr "24-eur" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30 +msgid "AM / PM" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487 +msgid "Lid Closed" +msgstr "" + +#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490 +msgid "Mirrored" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145 +msgid "Primary" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497 +msgid "Secondary" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533 +msgid "Arrange Combined Displays" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560 +msgid "Drag displays to rearrange them" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081 +msgid "Size" +msgstr "" + +#. aspect ratio +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +msgid "Resolution" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146 +msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152 +msgid "Secondary Display" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153 +msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160 +msgid "Presentation" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161 +msgid "Show slideshows and media only" +msgstr "" + +#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167 +msgid "Show your existing view on both displays" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173 +msgid "Turn Off" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174 +msgid "Don't use this display" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "N'eus ket tu da gaout titouroù ar skramm" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414 +msgid "_Arrange Combined Displays" +msgstr "" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Displays" +msgstr "" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the display control-center panel +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 +msgid "Wayland" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127 +msgid "Unknown" +msgstr "Dianav" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472 +#, c-format +msgid "%s %d-bit" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474 +#, c-format +msgid "%d-bit" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154 +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158 +msgid "Do nothing" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162 +msgid "Open folder" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253 +msgid "Other Media" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300 +msgid "audio DVD" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 +msgid "blank CD disc" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 +msgid "e-book reader" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 +msgid "Picture CD" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 +msgid "Super Video CD" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310 +msgid "Video CD" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311 +msgid "Windows software" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932 +msgid "Section" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21 +msgid "Default Applications" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29 +msgid "Removable Media" +msgstr "" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View information about your system" +msgstr "" + +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "_Action:" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:3 +msgid "_Type:" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:4 +msgid "Device name" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:5 +msgid "Memory" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:6 +msgid "Processor" +msgstr "" + +#. To translators: this field contains the distro name, version and type +#: ../panels/info/info.ui.h:8 +msgid "Base system" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:9 +msgid "Disk" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:10 +msgid "Calculating…" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:11 +msgid "Graphics" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:12 +msgid "Virtualization" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:13 +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:15 +msgid "_Web" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:16 +msgid "_Mail" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:17 +msgid "_Calendar" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:18 +msgid "M_usic" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:19 +msgid "_Video" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:20 +msgid "_Photos" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:22 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:23 +msgid "CD _audio" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:24 +msgid "_DVD video" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:25 +msgid "_Music player" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:26 +msgid "_Software" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:27 +msgid "_Other Media…" +msgstr "Media_où all…" + +#: ../panels/info/info.ui.h:28 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 +msgid "Sound and Media" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 +msgid "Volume mute" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 +msgid "Volume down" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 +msgid "Volume up" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 +msgid "Launch media player" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 +msgid "Pause playback" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 +msgid "Stop playback" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 +msgid "Previous track" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 +msgid "Next track" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 +msgid "Eject" +msgstr "Kas er-maez" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +msgid "Typing" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 +msgid "Launchers" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 +msgid "Launch help browser" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601 +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +msgid "Settings" +msgstr "Arventennoù" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +msgid "Launch calculator" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +msgid "Launch email client" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +msgid "Launch web browser" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +msgid "Home folder" +msgstr "Teuliad ar gêr" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "Klask" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Screenshots" +msgstr "" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 +msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +msgstr "" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 +msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +msgstr "" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11 +msgid "Record a short screencast" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 +msgid "System" +msgstr "Reizhiad" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 +msgid "Log out" +msgstr "Dilugañ" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 +msgid "Lock screen" +msgstr "Prennañ ar skramm" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Universal Access" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 +msgid "Increase text size" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 +msgid "Decrease text size" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 +msgid "Disabled" +msgstr "Diweredekaet" + +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "" + +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 +msgid "Compose Key" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368 +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klavier" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "Personnalaat ar berradennoù" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 +msgid "_Name:" +msgstr "_Anv :" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +msgid "C_ommand:" +msgstr "Ar_c'had :" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Arren ar stokelloù" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Pa chomer gant ar stokell pouezet warni ez adskriver an arouezenn" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Dale :" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Tizh :" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +msgctxt "keyboard, delay" +msgid "Short" +msgstr "Berr" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +msgctxt "keyboard, speed" +msgid "Slow" +msgstr "Gorrek" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Arren tizh ar stokelloù" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +msgctxt "keyboard, delay" +msgid "Long" +msgstr "Hir" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard, speed" +msgid "Fast" +msgstr "Trumm" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Blinkadur ar reti" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "Ar reti a vlink war _maeziennoù an destenn" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +msgid "S_peed:" +msgstr "_Tizh :" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +msgid "Cursor blink speed" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/region/region.ui.h:5 +msgid "Input Sources" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +msgid "Remove Shortcut" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +msgid "" +"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +"Backspace to clear." +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24 +msgid "Shortcuts" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Berradennoù klavier personelaet" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "" +"N'hallit ket ober gant ar verradenn-mañ \"%s\" rak ne vo ket tro da viziata " +"en ur arverañ ar stokell-mañ.\n" +"Mar plij, klaskit gant ur stokell evel Control, Alt pe Pennliz. war un dro." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Arveret eo ar verradenn \"%s\" endeo evit\n" +"\"%s\"" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392 +#, c-format +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "" +"Mar bez deverket ar verradenn da \"%s\" en-dro e vo diweredekaet ar " +"verradenn \"%s\"." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398 +msgid "_Reassign" +msgstr "_Deverkañ en-dro" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +"automatically set it to \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " +"if you move forward." +msgstr "" +"Mar bez deverket ar verradenn da \"%s\" en-dro e vo diweredekaet ar " +"verradenn \"%s\"." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456 +#, fuzzy +msgid "_Assign" +msgstr "_Deverkañ en-dro" + +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94 +#, fuzzy +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "Arventennoù ar son" + +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107 +#, fuzzy +msgid "Test Your Settings" +msgstr "Arventennoù ar son" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "General" +msgstr "Hollek" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +msgctxt "double click, speed" +msgid "Slow" +msgstr "Gorrek" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +#, fuzzy +msgctxt "double click, speed" +msgid "Fast" +msgstr "Trumm" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "_Double-click" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +msgid "Primary _button" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +msgctxt "mouse, left button as primary" +msgid "_Left" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +msgctxt "mouse, right button as primary" +msgid "_Right" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +msgid "Mouse" +msgstr "Logodenn" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "_Pointer speed" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "Gorrek" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#, fuzzy +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "Trumm" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "Touchpad" +msgstr "Pavez stekiñ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "Gorrek" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#, fuzzy +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "Trumm" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "Disable while _typing" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Tap to _click" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Two _finger scroll" +msgstr "" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +msgid "_Natural scrolling" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the +#. * network panel +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:369 +msgid "Air_plane Mode" +msgstr "" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:977 +msgid "Network proxy" +msgstr "" + +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the device list. +#. +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1156 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/net-vpn.c:431 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301 +msgid "The system network services are not compatible with this version." +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +msgid "page 1" +msgstr "pajenn 1" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 +msgid "Inner _authentication" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +msgid "page 2" +msgstr "pajenn 2" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507 +msgid "automatic" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 +msgid "WEP" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +msgid "WPA" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226 +msgid "WPA2" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 +#: ../panels/power/power.ui.h:19 +msgid "Never" +msgstr "Morse" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +msgid "Identity" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 msgid "Address" msgstr "Chomlec'h" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6 -msgid "C_ity:" -msgstr "_Kêr :" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 +msgid "Netmask" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7 -msgid "C_ompany:" -msgstr "K_evredad:" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +msgid "Gateway" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "Dei_ziadur :" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 +msgid "Delete Address" +msgstr "Dilemel ar chomlec'h" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9 -msgid "Change Passwo_rd..." -msgstr "Kemmañ ar ger-tremen..." +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 +msgid "Add" +msgstr "Ouzhpennañ" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "Kêr :" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 +msgid "Server" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11 -msgid "Co_untry:" -msgstr "Br_o :" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 +msgid "Delete DNS Server" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12 -msgid "Contact" -msgstr "Darempred" +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 +msgctxt "network parameters" +msgid "Metric" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "Bro :" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 +msgid "Delete Route" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14 -msgid "Disable _Fingerprint Login..." -msgstr "Deweredekaat an _Anaout merk biz..." +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15 -msgid "Email" -msgstr "Postel" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +msgid "Manual" +msgstr "Dre zorn" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16 -msgid "Enable _Fingerprint Login..." -msgstr "Gweredekaat an anaout gant _Merk biz..." +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17 -msgid "Full Name" -msgstr "Anv hag anv-bihan" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +msgid "IPv4" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18 -msgid "Hom_e:" -msgstr "_Kêr :" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 +msgid "Prefix" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 -msgid "Home" -msgstr "D'ar gêr" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +msgid "Automatic" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20 -msgid "IC_Q:" -msgstr "IC_Q :" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +msgid "IPv6" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "Tra ebet" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 +msgid "LEAP" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +msgid "Signal Strength" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 +msgid "Link speed" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +msgid "Hardware Address" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +msgid "Default Route" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +msgid "DNS" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 +msgid "Last Used" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 +msgid "BNC" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 +msgid "10 Mb/s" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 +msgid "100 Mb/s" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 +msgid "_Name" +msgstr "_Anv" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 +msgid "_MAC Address" +msgstr "Chomlec'h _MAC" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 +msgid "M_TU" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 #, fuzzy -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Postelerezh prim" +msgid "_Cloned Address" +msgstr "Chomlec'h" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 +msgid "Make available to other _users" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 +msgid "Firewall _Zone" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112 +msgctxt "Firewall zone" +msgid "Default" +msgstr "Dre ziouer" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 +msgid "The zone defines the trust level of the connection" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +msgid "IPv_4" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +msgid "_Addresses" +msgstr "Ch_omlec'hioù" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 +msgid "Routes" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +msgid "IPv_6" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287 +msgid "New Profile" +msgstr "Aelad nevez" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 +#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +msgid "VPN" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578 +msgid "Bond" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580 +msgid "Team" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582 +msgid "Bridge" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583 +msgid "VLAN" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734 +msgid "Could not load VPN plugins" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803 +msgid "Import from file…" +msgstr "Enporzhiañ diouzh ur restr…" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874 +msgid "Add Network Connection" +msgstr "Ouzhpennañ ur c'hennask rouedad" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +msgid "_Reset" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +msgid "_Forget" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 +msgid "" +"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " +"a preferred network" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +msgid "S_ecurity" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242 +msgid "Select file to import" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 +msgid "Export VPN connection" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +msgid "_SSID" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +msgid "_BSSID" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +msgid "My Home Network" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the network control-center panel +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" +"vlan;bridge;bond;DNS;" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-bond.c:77 +msgid "Bond slaves" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102 +#: ../panels/network/net-device-team.c:102 +msgid "(none)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77 +msgid "Bridge slaves" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462 +msgid "never" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 +msgid "today" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 +msgid "yesterday" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +msgid "Last used" +msgstr "" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +msgid "Wired" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 +msgid "Options…" +msgstr "Dibarzhioù..." + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "Aelad %d" + +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232 +msgid "Add new connection" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-team.c:77 +msgid "Team slaves" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154 +msgid "" +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " +"a wireless hotspot to share the connection with others." +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158 +#, c-format +msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162 +msgid "" +"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +"hotspot is active." +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +msgid "History" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: ../panels/network/net-proxy.c:67 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: ../panels/network/net-proxy.c:75 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-proxy.c:410 +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 +msgid "_Add Profile…" +msgstr "Ouzhpenn_añ un aelad..." + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 +msgid "IMEI" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 +msgid "Provider" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2 +msgctxt "proxy method" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3 +msgctxt "proxy method" +msgid "Manual" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4 +msgctxt "proxy method" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 +msgid "_Method" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +msgid "_Socks Host" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7 +msgid "Turn device off" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network.ui.h:5 +msgid "Add Device" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network.ui.h:6 +msgid "Remove Device" +msgstr "Dilemel un drobarzhell" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 +msgid "VPN Type" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 +msgid "Group Name" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +msgid "Group Password" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +msgid "Automatic _Connect" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +msgid "details" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "_Password" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +msgid "None" +msgstr "Tra ebet" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +msgid "Show P_assword" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +msgid "Make available to other users" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +msgid "identity" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +msgid "Link-local only" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 +msgid "Shared with other computers" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 +msgid "_Ignore automatically obtained routes" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 +msgid "ipv4" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 +msgid "ipv6" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 +msgid "_Cloned MAC Address" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 +msgid "hardware" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 +msgid "" +"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " +"preferred connection." +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect to it." +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 +msgid "reset" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 +msgid "Wi-Fi Hotspot" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 +msgid "_Turn On" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 +msgid "_Use as Hotspot…" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +msgid "_History" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +msgid "Network Name" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +msgid "Connected Devices" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 +msgid "Security type" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 +msgid "Security key" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:131 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:135 +msgid "Infrastructure" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205 +msgid "Status unknown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:155 +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:159 +msgid "Unavailable" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219 +msgid "Connected" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:181 +msgid "Disconnecting" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223 +msgid "Connection failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:227 +msgid "Not connected" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:252 +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:256 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:260 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:264 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:268 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:272 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:276 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:280 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:284 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:288 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:292 +msgid "PPP failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:296 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:300 +msgid "DHCP client error" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:304 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:308 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:312 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:316 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:320 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:324 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:328 +msgid "Line busy" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:332 +msgid "No dial tone" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:336 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:340 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:344 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:348 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:352 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:356 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:360 +msgid "Network registration denied" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:364 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:368 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:372 +msgid "PIN check failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:376 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:380 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:384 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:388 +msgid "Modem not found" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:392 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:396 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:400 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:404 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:408 +msgid "SIM wrong" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:412 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:416 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:440 +msgid "Firmware missing" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275 +msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +msgid "" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " +"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +"Authority certificate?" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285 +msgid "Choose CA Certificate" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +msgid "GTC" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +msgid "PAC _file" +msgstr "Restr _PAC" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +msgid "PAC pro_visioning" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "Anonymous" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +msgid "Authenticated" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +msgid "_Username" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +msgid "Sho_w password" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385 +msgid "MD5" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +msgid "Version 0" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +msgid "Version 1" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +msgid "C_A certificate" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +msgid "PEAP _version" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +msgid "As_k for this password every time" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462 +msgid "Choose your private key" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 +msgid "I_dentity" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +msgid "_User certificate" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +msgid "Private _key" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +msgid "_Private key password" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +msgid "PAP" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +msgid "MSCHAP" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +msgid "CHAP" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 +msgid "Don't _warn me again" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 +msgid "No" +msgstr "Ket" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397 +msgid "TLS" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421 +msgid "FAST" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +msgid "Au_thentication" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (Dre ziouer)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Open System" +msgstr "Reizhiad" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +msgid "Shared Key" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +msgid "_Key" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +msgid "Sho_w key" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +msgid "_Type" +msgstr "_Rizh" + +#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage. +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37 +msgctxt "notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39 +#, fuzzy +msgctxt "notifications" +msgid "Sound Alerts" +msgstr "Arventennoù ar son" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Popup Banners" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Details in Banners" +msgstr "" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "notifications" +msgid "View in Lock Screen" +msgstr "Prennañ ar skramm" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Details in Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +msgid "On" +msgstr "" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 +msgid "Show Pop Up Banners" +msgstr "" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Show in Lock Screen" +msgstr "Prennañ ar skramm" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +msgid "Add Account" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322 +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340 +msgid "Resources" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423 +msgid "Error logging into the account" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493 +msgid "Credentials have expired." +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 +msgid "Sign in to enable this account." +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502 +msgid "_Sign In" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743 +msgid "Error creating account" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803 +msgid "Error removing account" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839 +msgid "Are you sure you want to remove the account?" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841 +msgid "This will not remove the account on the server." +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842 +msgid "_Remove" +msgstr "Dilemel" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Online Accounts" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "" + +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +msgid "No online accounts configured" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +msgid "Remove Account" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 +msgid "Add an online account" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 +msgid "" +"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " +"contacts, calendar, chat and more." +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 +msgid "Unknown time" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +msgid "Fully charged" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +msgid "Empty" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 +msgid "Charging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 +msgid "Discharging" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482 +msgid "Cellphone" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485 +msgid "Media player" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488 +msgid "Tablet" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491 +msgid "Computer" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019 +msgid "Battery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +msgctxt "Battery power" +msgid "Caution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 +msgctxt "Battery power" +msgid "Good" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 +msgctxt "Battery power" +msgid "Fully charged" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566 +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715 +msgid "Batteries" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117 +msgid "When _idle" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445 +msgid "Power Saving" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473 +msgid "_Screen brightness" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479 +#, fuzzy +msgid "_Keyboard brightness" +msgstr "Arventennoù ar c'hlavier" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489 +msgid "_Dim screen when inactive" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514 +#, fuzzy +msgid "_Blank screen" +msgstr "Prennañ ar skramm" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556 +msgid "Turns off wireless devices" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581 +msgid "_Mobile broadband" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586 +msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635 +msgid "_Bluetooth" +msgstr "_Bluetooth" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686 +msgid "When on battery power" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688 +msgid "When plugged in" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818 +msgid "Suspend & Power Off" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851 +msgid "_Automatic suspend" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875 +msgid "When battery power is _critical" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930 +msgid "Power Off" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066 +msgid "Devices" +msgstr "Trobarzhelloù" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the power control-center panel +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:1 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:2 +msgid "Power off" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:5 +msgid "45 minutes" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 +msgid "1 hour" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:7 +msgid "80 minutes" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:8 +msgid "90 minutes" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:9 +msgid "100 minutes" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:10 +msgid "2 hours" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +msgid "1 minute" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +msgid "2 minutes" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +msgid "3 minutes" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:14 +msgid "4 minutes" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 +msgid "5 minutes" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:16 +msgid "8 minutes" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:17 +msgid "10 minutes" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:18 +msgid "12 minutes" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:20 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:21 +msgid "_Plugged In" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:22 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:23 +msgid "Delay" +msgstr "Dale" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 +msgid "Authenticate" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 +msgid "Authentication Required" +msgstr "" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 +msgid "Low on toner" +msgstr "" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 +msgid "Out of toner" +msgstr "" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595 +msgid "Low on developer" +msgstr "" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 +msgid "Out of developer" +msgstr "" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 +msgid "Open cover" +msgstr "" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 +msgid "Open door" +msgstr "" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 +msgid "Low on paper" +msgstr "" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 +msgid "Out of paper" +msgstr "" + +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "" + +#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732 +msgctxt "printer state" +msgid "Configuring" +msgstr "" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "" + +#. Translators: Toner supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 +msgid "Toner Level" +msgstr "" + +#. Translators: Ink supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 +msgid "Ink Level" +msgstr "" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928 +msgid "Supply Level" +msgstr "" + +#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946 +msgctxt "printer state" +msgid "Installing" +msgstr "" + +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123 +msgid "No printers available" +msgstr "" + +#. Translators: there is n active print jobs on this printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433 +#, c-format +msgid "%u active" +msgid_plural "%u active" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944 +msgid "Select PPD File" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342 +msgid "Select from database…" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351 +msgid "Provide PPD File…" +msgstr "" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525 +msgid "Test page" +msgstr "" + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "" + +#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 +msgid "Active Jobs" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 +msgid "Resume Printing" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 +msgid "Pause Printing" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 +msgid "Cancel Print Job" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +msgid "Add a New Printer" +msgstr "" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "" + +#. Translators: No printers were found +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7 +msgid "No printers detected." +msgstr "" + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 +msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 +msgid "Loading options…" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 +msgid "Loading drivers database..." +msgstr "" + +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:506 +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:756 +msgid "LPD Printer" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 +msgid "One Sided" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146 +msgctxt "print job" +msgid "Held" +msgstr "" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. Translators: Name of column showing titles of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288 +msgid "Job Title" +msgstr "" + +#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297 +msgid "Job State" +msgstr "" + +#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495 +#, c-format +msgid "%s Active Jobs" +msgstr "" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671 +msgid "USB" +msgstr "" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 +msgid "Serial Port" +msgstr "" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683 +msgid "Parallel Port" +msgstr "" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "" + +#. Translators: Network address of found printer +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744 +#, c-format +msgid "Address: %s" +msgstr "Chomlec'h : %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81 +msgid "Two Sided" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +msgid "Paper Type" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +msgid "Paper Source" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +msgid "Output Tray" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531 +msgid "Pages per side" +msgstr "" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543 +msgid "Two-sided" +msgstr "" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661 +msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" -msgstr "Labour" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23 -msgid "M_SN:" -msgstr "M_SN :" +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24 -msgid "P.O. _box:" -msgstr "B_oest post:" +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25 -msgid "P._O. box:" -msgstr "_Boest post:" +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26 -msgid "Personal Info" -msgstr "Titouroù personelaet" +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27 -msgid "Select your photo" -msgstr "Dibab hoc'h luc'hskeudenn" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 +msgid "Auto Select" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28 -msgid "State/Pro_vince:" -msgstr "Stad/Ran_nvro:" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 +msgid "Printer Default" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29 -msgid "Telephone" -msgstr "Pellgomz" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30 -msgid "User name:" -msgstr "Anv an arveriad :" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31 +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +msgid "Manufacturer" +msgstr "" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-samba.c:248 +#, c-format +msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." +msgstr "" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 +msgid "Add Printer" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +msgid "Remove Printer" +msgstr "" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +msgid "Supply" +msgstr "" + +#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +msgid "_Default printer" +msgstr "Moulerez dre ziouer : " + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +msgid "Jobs" +msgstr "" + +#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs +#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +msgid "Show _Jobs" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +msgid "Setting new driver…" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +msgid "page 3" +msgstr "" + +#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 +msgid "Print _Test Page" +msgstr "" + +#. Translators: This button opens printer's options tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +msgid "Add New Printer" +msgstr "" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn't seem to be available." +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +msgid "Screen Lock" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +msgid "Usage & History" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +msgid "Purge Trash & Temporary Files" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +msgid "Software Usage" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Protect your personal information and control what others might see" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2 +msgid "30 seconds" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 +msgid "1 day" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 +msgid "2 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 +msgid "3 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 +msgid "4 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 +msgid "5 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 +msgid "6 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +msgid "7 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +msgid "14 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +msgid "30 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 #, fuzzy -msgid "Web" -msgstr "Gwiad" +msgid "Forever" +msgstr "Morse" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32 -msgid "Web _log:" -msgstr "_Kelaouenn kenrouedad:" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +msgid "" +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +"never shared over the network." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33 -msgid "Wor_k:" -msgstr "_Labour :" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +msgid "_Recently Used" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 +msgid "Retain _History" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 +msgid "Cl_ear Recent History" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +msgid "Lock screen _after blank for" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 +msgid "Show _Notifications" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +msgid "" +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +"free of unnecessary sensitive information." +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +msgid "Automatically empty _Trash" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +msgid "Automatically purge Temporary _Files" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +msgid "Purge _After" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 +msgid "" +"Sending us information about which software you use helps us provide you " +"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +"software.\n" +"\n" +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +"your data with third parties." +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 +msgid "_Send software usage statistics" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +msgid "_Location Services" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +msgid "Used to determine your geographical location" +msgstr "" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284 +msgid "No regions found" +msgstr "" + +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179 +msgid "No input sources found" +msgstr "" + +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:894 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898 +msgid "Restart Now" +msgstr "" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:862 +msgid "No input source selected" +msgstr "" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1092 +msgid "Sorry" +msgstr "" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1094 +msgid "Input methods can't be used on the login screen" +msgstr "" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1731 #, fuzzy -msgid "Work" -msgstr "Labour" +msgid "Login Screen" +msgstr "Prennañ ar skramm" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35 -msgid "Work _fax:" -msgstr "_Faks (burev):" +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3 +msgid "Formats" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36 -msgid "Zip/_Postal code:" -msgstr "Kodenn _post:" +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 +msgid "Preview" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37 -msgid "_Address:" -msgstr "_Chomlec'h :" +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 +msgid "Dates" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38 -msgid "_Department:" -msgstr "_Departamant :" +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 +msgid "Times" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39 -msgid "_Groupwise:" -msgstr "_Groupwise:" +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +msgid "Numbers" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40 -msgid "_Home page:" -msgstr "_Pajenn degemer:" +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +msgid "Measurement" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41 -msgid "_Home:" -msgstr "D'ar _gêr :" +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 +msgid "Paper" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42 -msgid "_Jabber:" -msgstr "_Jabber :" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Region & Language" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Rener:" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44 -msgid "_Mobile:" -msgstr "Pellgomz _Hezoug:" +#. Translators: those are keywords for the region control-center panel +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Micher:" +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stad/Rannvro:" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:1 +msgid "Input Source Options" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titl :" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48 -msgid "_Work:" -msgstr "_Labour :" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49 -msgid "_Yahoo:" -msgstr "_Yahoo :" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Berradennoù ar c'hlavier" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "_Kodenn post:" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 +msgid "Switch to previous source" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your personal information" -msgstr "Lakaat ho titouroù personelaet" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97 -msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "N'hoc'h eus ket droad da vont en drobarzhell. Kit e darempred gant hoc'h ardoer reizhiad." +#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 +msgid "Switch to next source" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 +msgid "Super+Space" +msgstr "" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 +msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" +msgstr "" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +msgid "Alternative switch to next source" +msgstr "" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:12 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "" + +#: ../panels/region/region.ui.h:2 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "" + +#: ../panels/region/region.ui.h:4 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../panels/region/region.ui.h:6 +msgid "Options" +msgstr "Neuziadoù" + +#: ../panels/region/region.ui.h:7 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 +msgctxt "Search Location" +msgid "Places" +msgstr "" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478 +msgctxt "Search Location" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Sinedoù" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 +msgctxt "Search Location" +msgid "Other" +msgstr "" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 +#, fuzzy +msgid "Select Location" +msgstr "Diuzit an drekleur" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 +msgid "_OK" +msgstr "Mat e_o" + +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176 +msgid "No applications found" +msgstr "" + +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Search" +msgstr "Klask" + +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the search control-center panel +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "" + +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 +msgid "Search Locations" +msgstr "" + +#: ../panels/search/search.ui.h:1 +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: ../panels/search/search.ui.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "" + +#: ../panels/search/search.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "Gwellvezio" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "Dibab ur teuliad" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916 +msgid "Copy" +msgstr "Eilañ" + +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sharing" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" +"pictures;photos;movies;server;renderer;" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "" + +#. Label +#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 +msgid "Networks" +msgstr "Rouedadoù" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bluetooth Sharing" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 +msgid "" +"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +"devices" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 +msgid "Only Receive From Trusted Devices" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 +msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 +msgid "Computer Name" +msgstr "Anv an urzhiater" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +msgid "Media Sharing" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +msgid "Remote Login" +msgstr "Kennask a-bell" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: dav://%s" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +msgid "Require Password" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" +"ssh %s" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +msgid "Allow Remote Control" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +msgid "Password:" +msgstr "Ger-tremen" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +msgid "Show Password" +msgstr "Skrammañ ar ger-tremen" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Access Options" +msgstr "Neuziadoù" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 +msgid "New connections must ask for access" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 +msgid "Require a password" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 +msgid "Folders" +msgstr "Teuliadoù" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "Son" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289 +msgid "_Balance:" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292 +msgid "_Fade:" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "10%" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 +msgid "_Profile:" +msgstr "_Aelad :" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 +msgid "System Sounds" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +msgid "_Test Speakers" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 +msgid "Peak detect" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594 +msgid "Name" +msgstr "Anv" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528 +msgid "Device" +msgstr "Trobarzhell" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649 +msgid "_Output volume:" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 +msgid "Input" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 +msgid "_Input volume:" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734 +msgid "Input level:" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 +msgid "Sound Effects" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 +msgid "_Alert volume:" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 +msgid "Applications" +msgstr "Arloadoù" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 +msgid "Built-in" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Gwellvezioù ar son" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 +msgid "Testing event sound" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584 +msgid "Default" +msgstr "Dre ziouer" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +msgid "From theme" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227 +msgid "Subwoofer" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290 +msgid "Custom" +msgstr "Personelaet" + +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +msgid "_Always Show Universal Access Menu" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 +msgid "Seeing" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +msgid "_High Contrast" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Large Text" +msgstr "Bras" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +msgid "_Zoom" +msgstr "Zoumañ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Sound Keys" +msgstr "Stokelloù daslammus" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 +msgid "Hearing" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "Klavier" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "Stokelloù al logodenn" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +msgid "_Click Assist" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +msgid "Screen Reader" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +msgid "_Screen Reader" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "Sound Keys" +msgstr "Stokelloù daslammus" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "_Test flash" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +msgid "Flash the _window title" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +msgid "Typing Assist" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "Stokelloù pegus" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "S_low Keys" +msgstr "Stokelloù gorrek" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Berr" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Hir" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "Stokelloù daslammus" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Berr" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Hir" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +msgid "Click Assist" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "Berr" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "Hir" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +msgid "_Hover Click" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +msgid "D_elay:" +msgstr "Dal_e :" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "Berr" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "Hir" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "Bihan" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "Bras" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +msgid "Full Screen" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +msgid "Top Half" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +msgid "Bottom Half" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +msgid "Left Half" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +msgid "Right Half" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +msgid "Zoom Options" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoum" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +msgid "Magnification:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +msgid "Follow mouse cursor" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +msgid "Screen part:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +msgid "Magnifier extends outside of screen" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +msgid "Keep magnifier cursor centered" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 +msgid "Magnifier cursor pushes contents around" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +msgid "Magnifier cursor moves with contents" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +msgid "Thickness:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +msgid "Color:" +msgstr "Liv :" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +msgid "Crosshairs:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +msgid "Overlaps mouse cursor" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 +msgid "Crosshairs" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +msgid "White on black:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +msgid "Brightness:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 +msgid "Contrast:" +msgstr "" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Color" +msgstr "Liv" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "Tra ebet" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 +msgid "Color Effects:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 +msgid "Color Effects" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 +msgctxt "Account type" +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 +msgctxt "Account type" +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +msgid "_Full Name" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "Account _Type" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +msgid "Allow user to set a password when they next login" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +msgid "Set a password now" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +msgid "_Verify" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domani" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +msgid "" +"Go online to add\n" +"enterprise login accounts." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458 +msgid "Add User" +msgstr "Ouzhpennañ un arveriad" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +msgid "_Enroll" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25 +msgid "Administrator Password" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" +msgstr "Biz meud kleiz" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Biz bras kleiz" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Biz bizoù kleiz" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" +msgstr "Biz bihan kleiz" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Right thumb" +msgstr "Biz meud dehou" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Biz bras dehou" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Biz bizoù dehou" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Right little finger" +msgstr "Biz bihan dehou" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "Gweredekaat an anaout dre roudoù biz" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +msgid "_Right index finger" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +msgid "_Left index finger" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +msgid "_Other finger:" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "" +"Deuet eo da vat ar gwaredur hoc'h roudoù biz. Bremañ, gallout a rit anaout " +"deoc'h gant al lenner roudoù biz." + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Users" +msgstr "Arveriaded" + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 +msgid "Login History" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +msgid "Ch_ange" +msgstr "Kemm_añ" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +msgid "_Verify New Password" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +msgid "_New Password" +msgstr "Ger-tremen nevez" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +msgid "Current _Password" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Add User Account" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "Remove User Account" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "Login Options" +msgstr "Dibarzhioù ar c'hennask" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +msgid "User Icon" +msgstr "Arlun an arveriad" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +msgid "_Language" +msgstr "_Yezh" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +msgid "Last Login" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " +"stronger." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Weak" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Low" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Medium" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Good" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: High" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 +msgid "Authentication failed" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Fazi dianav" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 +msgid "Should match the web address of your account provider." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 +msgid "Failed to add account" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777 +msgid "Failed to register account" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035 +msgid "" +"That login name didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042 +msgid "" +"That login password didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108 +msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "" +"N'hoc'h eus ket droad da vont en drobarzhell. Kit e darempred gant hoc'h " +"ardoer reizhiad." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 msgid "The device is already in use." msgstr "Implijet eo dija an drobarzhell." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101 -msgid "An internal error occured" -msgstr "Bet eo bet ur fazi diabarzh" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 +msgid "An internal error occurred." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Dilemel roudoù biz gwaredet?" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Dilemel ar roudoù biz" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228 -msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?" -msgstr "C'hoant hoc'h eus dilemel roudoù biz gwaredet ha deweredekaat merour gant roudoù biz?" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"C'hoant hoc'h eus dilemel roudoù biz gwaredet ha deweredekaat merour gant " +"roudoù biz?" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444 msgid "Done!" -msgstr "Echu!" +msgstr "Echu !" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "N'eus ket tu da vonet en drobarzhell '%s'" @@ -480,2991 +6336,734 @@ msgstr "N'eus ket tu da vonet en drobarzhell '%s'" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "N'eus ket tu da lañsañ an dapadenn roudoù biz gant an drobarzhell '%s'" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "N'eus ket tu da vont en ul lenner roudoù biz ebet" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "Mar plij ganeoc'h,kit e darempred gant hoc'h ardoer reizhiad evit skoazell ac'hanout." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "Gweredekaat an anaout dre roudoù biz" +msgstr "" +"Mar plij ganeoc'h,kit e darempred gant hoc'h ardoer reizhiad evit skoazell " +"ac'hanout." #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567 -#, fuzzy, c-format -msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device." -msgstr "Ret eo deoc'h gwrarediñ unan eus hoc'h roudoù biz gant sikour trobarzhell '%s' evit gweredekaat an anaout dre verkoù biz." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576 -msgid "Swipe finger on reader" -msgstr "Dilec'hiañ ur biz war al lenner" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578 -msgid "Place finger on reader" -msgstr "Plasañ ur biz war al lenner" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Left index finger" -msgstr "Biz-yod dehoù" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4 -msgid "Left little finger" -msgstr "" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Left middle finger" -msgstr "" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Left ring finger" -msgstr "" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Left thumb" -msgstr "Biz meud " - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Other finger: " -msgstr "Biz all: " - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9 -msgid "Right index finger" -msgstr "Biz yod dehoù" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10 -msgid "Right little finger" -msgstr "" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11 -msgid "Right middle finger" -msgstr "" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12 -msgid "Right ring finger" -msgstr "" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13 -msgid "Right thumb" -msgstr "" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14 -msgid "Select finger" -msgstr "Dibab ur biz" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15 -msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader." -msgstr "Deuet eo da vat ar gwaredur hoc'h roudoù biz. Bremañ, gallout a rit anaout deoc'h gant al lenner roudoù biz." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161 -msgid "Child exited unexpectedly" -msgstr "Kuitaet en deus ar mab hep diarbenn" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296 -#, c-format -msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" -msgstr "N'eus ket tu da lazhañ ar ganol M/E backend_stdin: %s" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309 -#, c-format -msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" -msgstr "N'eus ket tu da lazhañ ar ganol M/E backend_stdout: %s" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408 -msgid "Authenticated!" -msgstr "Dilesaet !" - -#. This is a re-auth, and it failed. -#. * The password must have been changed in the meantime! -#. * Ask the user to re-authenticate #. -#. Update status message and auth state -#. Authentication failure -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550 -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate." -msgstr "Kemmet eo bet ho ker-tremen adalek e'z oc'h kennasket! Ret eo deoc'h adanaout mar plij ganeoc'h." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476 -msgid "That password was incorrect." -msgstr "N'eo ket mat ar ger-tremen-mañ." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Cheñchet eo bet ho ker-tremen." - -#. What does this indicate? -#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533 -#, c-format -msgid "System error: %s." -msgstr "Fazi reizhiad : %s." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536 -msgid "The password is too short." -msgstr "Re verr eo ar ger-tremen." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539 -msgid "The password is too simple." -msgstr "Re simpl eo ar ger-tremen." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542 -msgid "The old and new passwords are too similar." -msgstr "N'eo ket disheñvel a-walc'h ger-tremen nevez hag an hini kozh." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544 -msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." -msgstr "Ret eo lakaat unan pe muioc'h a arouezennoù arbennig ha niverek." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547 -msgid "The old and new passwords are the same." -msgstr "Heñel eo ar ger-tremen nevez hag an hini kozh." - -#. translators: Unable to launch : -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818 -#, c-format -msgid "Unable to launch %s: %s" -msgstr "N'eus ket tu da lañsañ %s: %s" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822 -msgid "Unable to launch backend" -msgstr "N'eus ket tu da lañsiñ backend" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823 -msgid "A system error has occurred" -msgstr "Bet eo bet ur fazi reizhiad" - -#. Update status message -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843 -msgid "Checking password..." -msgstr "O gwiriañ ar ger-tremen..." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930 -msgid "Click Change password to change your password." -msgstr "Klikit war Cheñch ar ger-tremen evit kemmañ ar ger-tremen." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933 -msgid "Please type your password in the New password field." -msgstr "Skrivit ho ker-tremen er maezienn Ger-tremen nevez." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5 -msgid "Please type your password again in the Retype new password field." -msgstr "Adskrivit ho ker-tremen er maezienn Adskrivit ho ker-tremen." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939 -msgid "The two passwords are not equal." -msgstr "N'eo ket heñvel an daou ger-tremen." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1 -msgid "Change pa_ssword" -msgstr "Kemmañ ar ger_-tremen" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2 -msgid "Change password" -msgstr "Kemmañ ar ger-tremen" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3 -msgid "Change your password" -msgstr "Kemmañ ho ker-tremen" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4 -msgid "Current _password:" -msgstr "Ger-tremen _a-vremañ :" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" -"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." -msgstr "" -"Evit kemmañ hoc'h ger-tremen, skrivit hoc'h ger-tremen a-vremañ er maezienn dindan ha klikit war En em anaout.\n" -"War lerc'h an oberiadur, skrivit hoc'h ger-tremen nevez, hag adskrivit anezhañ evit gwiriañ ha klikit war Kemmañ ar ger-tremen." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8 -msgid "_Authenticate" -msgstr "Diles_a" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9 -msgid "_New password:" -msgstr "Ger-tremen nevez :" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10 -msgid "_Retype new password:" -msgstr "Roit ar ger-tremen nevez c'hoazh :" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Accessible Lo_gin" -msgstr "Moned _anaout" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assistive Technologies" -msgstr "Ostilhoù moned" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 -msgid "Assistive Technologies Preferences" -msgstr "Dibarzhioù ostilhoù monet" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 -msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log in." -msgstr "" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 -msgid "Close and _Log Out" -msgstr "Serriñ ha dilugañ" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Jump to Preferred Applications dialog" -msgstr "Digoriñ ar voest kendiviz arloadoù gwellañ karet" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Jump to the Accessible Login dialog" -msgstr "Digoriñ ar voest kendiviz monet anaout" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" -msgstr "Digoriñ ar voest kendiviz moned ar c'hlavier" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" -msgstr "Digoriñ ar voest kendiviz moned al logodenn" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 -msgid "Preferences" -msgstr "Gwellvezioù" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 -msgid "_Enable assistive technologies" -msgstr "_Gweredekaat an ostilhoù moned" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 -msgid "_Keyboard Accessibility" -msgstr "_Moned ar c'hlavier" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Mouse Accessibility" -msgstr "Moned al _Logodenn" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 -msgid "_Preferred Applications" -msgstr "Arl_oadoù gwellañ karet" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -msgstr "Dibab arc'hweladurioù moned da weredekaat er mare ar gennask" - -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623 -msgid "Add Wallpaper" -msgstr "Ouzhpennañ paper-moger" - -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 -msgid "All files" -msgstr "An holl restroù" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494 -msgid "Font may be too large" -msgstr "Marteze eo re vras an nodrezh" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498 -#, c-format -msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d." -msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d." -msgstr[0] "An nodrezh diuzet a ra %d poent ledandenn, hag a c'hall bezañ diaes un implijadur efedus eus an urzhiataer. Gwelloc'h eo da zibab ur ment nebeutoc'h a %d." -msgstr[1] "An nodrezh diuzet a ra %d poent ledandenn, hag a c'hall bezañ diaes un implijadur efedus eus an urzhiataer. Gwelloc'h eo da zibab ur ment nebeutoc'h a %d." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511 -#, c-format -msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font." -msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font." -msgstr[0] "An nodrezh diuzet a ra %d poent ledandenn, hag a c'hall bezañ diaes un implijadur efedus eus an urzhiataer. Gwelloc'h eo da zibab ur ment bihanañ." -msgstr[1] "An nodrezh diuzet a ra %d poent ledandenn, hag a c'hall bezañ diaes un implijadur efedus eus an urzhiataer. Gwelloc'h eo da zibab ur ment bihanañ." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534 -msgid "Use previous font" -msgstr "Arverañ an nodrezh a-raok" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536 -msgid "Use selected font" -msgstr "Arverañ an nodrezh diuzet" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55 -#, c-format -msgid "Could not load user interface file: %s" -msgstr "" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134 -msgid "Specify the filename of a theme to install" -msgstr "Merkañ an anv restr neuz da staliañ" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135 -msgid "filename" -msgstr "Anv ar restr" - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142 -msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" -msgstr "Merkañ an anv ar bajenn da ziskouez (theme|background|fonts|interface)" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540 -msgid "page" -msgstr "pajenn" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150 -#, fuzzy -msgid "[WALLPAPER...]" -msgstr "[PAPER MOGER...]" - -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 -msgid "Default Pointer" -msgstr "Biz al logodenn dre ziouer" - -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 -msgid "Install" -msgstr "Staliañ" - -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646 -#, c-format -msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine '%s' is not installed." -msgstr "N'en do ket an neuz un arvez hetet rak n'eo ket staliet al lusker neuz GTK+ '%s'." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 -msgid "Apply Background" -msgstr "Lakaat an drekleur" - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 -msgid "Apply Font" -msgstr "Lakaat an nodrezh" - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 -msgid "Revert Font" -msgstr "Adlakaat an nodrezh" - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711 -msgid "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted." -msgstr "Kinnig a ra an neuz a-vremañ un drekleur hag un nodrezh. Gallout a ra adlakaat an nodrezh diwezhañ." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 -msgid "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion can be reverted." -msgstr "Kinnig a ra an neuz a-vremañ un drekleur. Gallout a ra adlakaat an nodrezh diwezhañ." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 -msgid "The current theme suggests a background and a font." -msgstr "Kinnig a ra an neuz a-vremañ un drekleur hag un nodrezh." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 -msgid "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted." -msgstr "Kinnig a ra an neuz a-vremañ un nodrezh. Gallout a ra adlakaat an nodrezh diwezhañ." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719 -msgid "The current theme suggests a background." -msgstr "Kinnig a ra an neuz a-vremañ un drekleur." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 -msgid "The last applied font suggestion can be reverted." -msgstr "Gallout a ra adlakaat an nodrezh diwezhañ." - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 -msgid "The current theme suggests a font." -msgstr "Kinnig a ra an neuz a-vremañ un nodrezh" - -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646 -msgid "Custom" -msgstr "Personelaet" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 -msgid "Appearance Preferences" -msgstr "Gwellvezioù an neuz" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 -msgid "Background" -msgstr "Drekleur" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 -msgid "Best _shapes" -msgstr "Deouez _gwellañ" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 -msgid "Best co_ntrast" -msgstr "Dar_gemm gwellañ" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 -msgid "C_olors:" -msgstr "Livi_où :" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "P_ersonelaat..." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 -msgid "Centered" -msgstr "Kreizet" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "Graet e vo cheñchamant reti al logodenn en digoriñ estez a zeu." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 -msgid "Colors" -msgstr "Livioù" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 -msgid "Controls" -msgstr "Reolerezhioù" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 -msgid "Customize Theme" -msgstr "Personelaat an neuz" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 -msgid "D_etails..." -msgstr "Munudoù..." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 -msgid "Des_ktop font:" -msgstr "Nodrezh ar burev :" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 -msgid "Edit" -msgstr "Kemmañ" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 -msgid "Fill screen" -msgstr "" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 -msgid "Font Rendering Details" -msgstr "Munudoù an deouez nodrezhoù" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 -msgid "Fonts" -msgstr "Nodrezhoù" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 -msgid "Get more backgrounds online" -msgstr "Tapout muioc'h a _skeudennoù drekleur en linenn" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19 -msgid "Get more themes online" -msgstr "Tapout muioc'h a neuzioù en linenn" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 -msgid "Gra_yscale" -msgstr "Skeul louedoù" - -#. font hinting -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 -msgid "Hinting" -msgstr "Feurioù kengeidañ" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Ilrezenn a-zremm" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 -msgid "Icons" -msgstr "Arlunioù" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 -msgid "Icons only" -msgstr "Arlunioù hepken" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 -msgid "Interface" -msgstr "Ketal" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "Large" -msgstr "Bras" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 -msgid "Menus and Toolbars" -msgstr "Lañserioù ha barrennoù ostilhoù" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 -msgid "N_one" -msgstr "T_ra ebet" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "Digoriñ ur voest kendiviz evit merkañ al liv" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 -msgid "Pointer" -msgstr "Reti" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 -msgid "Preview" -msgstr "Alberz" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 -msgid "R_esolution:" -msgstr "Diarunust_ed :" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 -msgid "Rendering" -msgstr "Deouez" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 -msgid "Save Theme As..." -msgstr "Enrollañ an dodenn..." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 -msgid "Save _As..." -msgstr "Enrollañ _dindan..." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 -msgid "Save _background image" -msgstr "Enrollañ ar _skeudenn drekleur" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 -msgid "Scaled" -msgstr "Skeulaet" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 -msgid "Show _icons in menus" -msgstr "Diskouez arlunioù e-barzh al lañserioù" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 -msgid "Small" -msgstr "Bihan" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 -msgid "Smoothing" -msgstr "O kuñvaat" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 -msgid "Solid color" -msgstr "Liv unvan" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 -msgid "Sub_pixel (LCDs)" -msgstr "Is_piksel (LCDoù)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 -msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -msgstr "Kuñvaat an is_piksel (LCDoù)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Subpixel Order" -msgstr "Urzh dindanpiksel" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 -msgid "Text" -msgstr "Testenn" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 -msgid "Text below items" -msgstr "Testenn dindan an elfennoù" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 -msgid "Text beside items" -msgstr "" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 -msgid "Text only" -msgstr "Testenn hepken" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "The current controls theme does not support color schemes." -msgstr "Ne gemer e garg ket ar rummadoù liv gant an neuz kontrolloù." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 -msgid "Theme" -msgstr "Neuz" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 -msgid "Tiled" -msgstr "Teolet" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Skritelligoù _afell barrenn ostilh:" - -#. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 -msgid "VB_GR" -msgstr "VB_GR" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Ilrezenn a-serzh" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 -msgid "Window Border" -msgstr "Riblennoù ar prenestr" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoum" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 -msgid "_Add..." -msgstr "_Ouzhpennañ..." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 -msgid "_Application font:" -msgstr "Nodrezh an _arload :" - -#. pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 -msgid "_BGR" -msgstr "_BGR" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 -msgid "_Description:" -msgstr "_Deskrivadur :" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 -msgid "_Document font:" -msgstr "Nodrezh an _teul :" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 -msgid "_Editable menu shortcut keys" -msgstr "_Berradenn c'hlavier al lañserioù a c'haller kemmañ" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 -msgid "_File" -msgstr "_Restr" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 -#, fuzzy -msgid "_Fixed width font:" -msgstr "_Nodrezh difiñv:" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 -msgid "_Full" -msgstr "_Hollad" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 -msgid "_Input boxes:" -msgstr "Boe_st maezienn :" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 -msgid "_Install..." -msgstr "S_taliañ..." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 -msgid "_Medium" -msgstr "_Etre" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 -msgid "_Monochrome" -msgstr "_Unliv" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_Anv :" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 -msgid "_None" -msgstr "_Tra ebet" - -#. pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGG" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "_Adlakaat gwerzhioù dre ziouer" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 -msgid "_Selected items:" -msgstr "_Elfennoù diuzet:" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 -msgid "_Size:" -msgstr "_Ment :" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 -msgid "_Slight" -msgstr "_Skañv" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil :" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 -msgid "_Tooltips:" -msgstr "_Lagadenn ditouriñ :" - -#. vertical hinting, pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 -#, fuzzy -msgid "_VRGB" -msgstr "_VRGG" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 -msgid "_Window title font:" -msgstr "_Nodrezh titl prenestr :" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 -msgid "_Windows:" -msgstr "_Prenestr :" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 -msgid "dots per inch" -msgstr "Pikoù dre veutad" - -#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "Neuz" - -#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Customize the look of the desktop" -msgstr "Personelaat an dres ar burev" - -#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" -msgstr "Staliañ pakadoù neuz evit rannoù bennak ar burev" - -#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Theme Installer" -msgstr "Staliader neuz" - -#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Theme Package" -msgstr "Pakad neuz GNOME" - -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "N'eus ket drekleur burev" - -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258 -msgid "Slide Show" -msgstr "Kinnig luc'hvannoù" - -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260 -msgid "Image" -msgstr "Skeudenn" - -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266 -msgid "multiple sizes" -msgstr "" - -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271 -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "piksel" -msgstr[1] "a bikseloù" - -#. translators: wallpaper name -#. * mime type, size -#. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 #, c-format msgid "" -"%s\n" -"%s, %s\n" -"Folder: %s" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." msgstr "" -"%s\n" -"%s, %s\n" -"Teuliad : %s" +"Ret eo deoc'h gwrarediñ unan eus ho louc'hoù biz gant sikour trobarzhell " +"'%s' evit gweredekaat ar c'hennaskañ dre al louc'hoù biz." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 -msgid "Cannot install theme" -msgstr "N'eus ket tu da staliañ an neuz" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 +msgid "Selecting finger" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +msgid "Enrolling fingerprints" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68 +msgid "This Week" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71 +msgid "Last Week" +msgstr "" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 #, c-format -msgid "The %s utility is not installed." -msgstr "N'eo ket staliet ar maveg %s." +msgctxt "login history week label" +msgid "%s - %s" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236 -msgid "There was a problem while extracting the theme." -msgstr "Bet eo bet ur gudenn e-pad tennadur an neuz." +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264 -msgid "There was an error installing the selected file" -msgstr "Bet eo bet ur gudenn e-pad ar staliadur restr diuzet" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265 +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 #, c-format -msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." -msgstr "\"%s\" n'hañval ket bezañ un neuz talvoudek." +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247 +msgid "Session Ended" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253 +msgid "Session Started" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 +msgid "Please choose another password." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Furchal evit muioc'h a skeudennoù" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453 +msgid "Disable image" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471 +msgid "Take a photo…" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489 +msgid "Browse for more pictures…" +msgstr "Furchal evit muioc'h a skeudennoù..." + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713 #, c-format -msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you need to compile." -msgstr "\"%s\" n'hañval ket bezañ un neuz talvoudek. Marteze eo ul lusker neuz eo ret deoc'h kempunañ." +msgid "Used by %s" +msgstr "Arveret gant %s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 #, c-format -msgid "Installation for theme \"%s\" failed." -msgstr "N'eo ket bet staliet an neuz \"%s\"." +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 #, c-format -msgid "The theme \"%s\" has been installed." -msgstr "Staliet eo bet an neuz \"%s\"." +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421 -msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" -msgstr "C'hoant hoc'h eus da lakaat an neuz-mañ pe mirout an neuz a-vremañ?" +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424 -msgid "Keep Current Theme" -msgstr "Mirout an neuz a-vremañ" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 -msgid "Apply New Theme" -msgstr "Lakaat an neuz nevez" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832 #, c-format -msgid "GNOME Theme %s correctly installed" -msgstr "Staliet eo da vat an neuz GNOME %s" +msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533 -msgid "Failed to create temporary directory" -msgstr "C'hwitadenn war krouiñ an teuliad padennek" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198 +msgid "Other Accounts" +msgstr "Kontoù all" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 -msgid "New themes have been successfully installed." -msgstr "Staliet eo bet da vat an neuzoù nevez." +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643 -msgid "No theme file location specified to install" -msgstr "N'eo ket bet erspizet ul lec'hiadur restr neuz" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667 -#, fuzzy, c-format +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495 msgid "" -"Insufficient permissions to install the theme in:\n" -"%s" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." msgstr "" -"Droadoù monet re vihan evit staliañ an neuz e-barzh:\n" -"%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745 -msgid "Select Theme" -msgstr "Dibab un neuz" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756 -msgid "Theme Packages" -msgstr "Pakadoù neuz" - -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 #, c-format -msgid "Theme name must be present" -msgstr "Ret eo merkañ an anv neuz" +msgid "Do you want to keep %s's files?" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 -msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "An neuz-se a zo c'hoazh. C'hoant hoc'h eus adlakaat anezhi?" - -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Erlc'hiañ" - -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 -msgid "Would you like to delete this theme?" -msgstr "C'hoant hoc'h eus dilemel an neuz-se?" - -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 -msgid "Theme cannot be deleted" -msgstr "Ne c'hall ket bezañ dilemet an neuz" - -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 -msgid "Could not install theme engine" -msgstr "N'eus ket tu da staliañ ul lusker neuz" - -#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 msgid "" -"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager." +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." msgstr "" -#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 -#, c-format -msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" -msgstr "N'eus ket tu da gargañ an arlun generek '%s'\n" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511 +msgid "_Delete Files" +msgstr "_Dilemel ar restroù" -#: ../capplets/common/capplet-util.c:88 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Bet eo bet ur faiz e-pad an diskouez sikour: %s" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512 +msgid "_Keep Files" +msgstr "_Mirout ar restroù" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 -#, c-format -msgid "Copying file: %u of %u" -msgstr "O eilañ restr : %u eus %u" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 -#, c-format -msgid "Copying '%s'" -msgstr "O eilañ '%s'" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312 -msgid "Copying files" -msgstr "O eilañ restroù" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 -msgid "Parent Window" -msgstr "Prenestr tad" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 -msgid "Parent window of the dialog" -msgstr "Prenestr tad boest kendiviz" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 -msgid "From URI" -msgstr "Eus URI" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 -msgid "URI currently transferring from" -msgstr "O treuzkas adalek URI" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 -msgid "To URI" -msgstr "Da URI" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 -msgid "URI currently transferring to" -msgstr "O treuzkas ouzh URI" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 -msgid "Fraction completed" -msgstr "Keñver mentoù graet" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 -msgid "Fraction of transfer currently completed" -msgstr "O treuzkas keñver mentoù" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 -msgid "Current URI index" -msgstr "O rummad URI" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 -msgid "Current URI index - starts from 1" -msgstr "O rummad URI - lañsañ adalek 1" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 -msgid "Total URIs" -msgstr "Hollad URIoù" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 -msgid "Total number of URIs" -msgstr "Niverenn hollad URIoù" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Be z'eus dija ar restr '%s'. Ch'oant hoc'h eus flastrañ anezhañ?" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 -msgid "_Skip" -msgstr "_Leuskell a-gostez" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 -msgid "Overwrite _All" -msgstr "Erlec'hiañ _an holl" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134 -msgid "Key" -msgstr "Alc'hwez" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135 -msgid "GConf key to which this property editor is attached" -msgstr "Alc'hwez GConf diouzh eo staget an aozer arventennoù-se" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141 -#, fuzzy -msgid "Callback" -msgstr "Arc'hwel kounadur" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "Adsevel an arc'hwel adgalv-se pa z'eo kemmet an dalvoud staget ouzh an touchenn." - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147 -#, fuzzy -msgid "Change set" -msgstr "Hollad cheñchamantoù" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148 -#, fuzzy -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "Hollad cheñchamantoù GConf a ret bezañ treuzkas ouzh an arval GConf o pouezañ war \"Arloañ\"" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "Arc'hwel adgalv treuzkurmadur ouzh ar parzh grafek" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "Arc'hwel adgalv a ret bezañ kas pa 'zeo ret bezañ amdreet ar roadennoù diouzh GConf ouzh ar parzh grafek" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "Arc'hwel adgalv evit an amdreiñ adalek ur parzh grafek" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "Arc'hwel adgalv a ret bezañ kas pa z'eo ret bezañ amdreet ar roadennoù ouzh GConf adalek ur parzh grafek" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165 -msgid "UI Control" -msgstr "Reolerezh ar c'hetal arveriad" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166 -#, fuzzy -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "Traezenn a c'hontroll an dibarzh (da gustum ur parzh grafek)" - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181 -msgid "Property editor object data" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182 -msgid "Custom data required by the specific property editor" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188 -msgid "Property editor data freeing callback" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 +msgid "Logged in" msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405 -#, fuzzy, c-format +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1116 msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture." +"To make changes,\n" +"click the * icon first" msgstr "" -"N'eus ket tu da gavout ar restr '%s'.\n" -"\n" -"Gwirit ma z'eus ur restr hag adeseañ, pe diuzit ur skeudenn drekleur disheñvel." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413 -#, fuzzy, c-format +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1154 +msgid "Create a user account" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1165 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1477 msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." +"To create a user account,\n" +"click the * icon first" msgstr "" -"N'hallan ket digoriñ ar restr '%s'.\n" -"Marteze ne ket gemer e garg ar seurt skeudenn c'hoazh.\n" -"\n" -"Diuzit ur skeudenn disheñvel e-lec'h anezhañ." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533 -msgid "Please select an image." -msgstr "Diuzit ur skeudenn mar plij." +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1175 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 -msgid "_Select" -msgstr "_Diuzañ" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1187 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1482 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 -msgid "Default Pointer - Current" -msgstr "Reti dre ziouer - A-vremañ" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1391 +msgid "My Account" +msgstr "" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 -msgid "White Pointer" -msgstr "Reti gwenn" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 -msgid "White Pointer - Current" -msgstr "Reti gwenn - A-vremañ" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 -msgid "Large Pointer" -msgstr "Reti bras" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 -msgid "Large Pointer - Current" -msgstr "Reti bras - A-vremañ" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 -msgid "Large White Pointer - Current" -msgstr "Reti gwenn bras - A-vremañ" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654 -msgid "Large White Pointer" -msgstr "Reti gwenn bras" - -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 #, c-format -msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is not installed." +msgid "A user with the username '%s' already exists." msgstr "" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571 #, c-format -msgid "This theme will not look as intended because the required window manager theme '%s' is not installed." +msgid "The username is too long." +msgstr "Re hir eo anv an arveriad." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574 +msgid "The username cannot start with a '-'." msgstr "" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 +msgid "" +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " +"digits and any of characters '.', '-' and '_'." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581 +msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgstr "" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 +msgid "%b %e" +msgstr "" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 +msgid "Map Buttons" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 +msgid "Mis-click detected, restarting..." +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Down" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263 +msgid "Output:" +msgstr "Ec'hankad :" + +#. Keep ratio switch +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "" + +#. Whole-desktop checkbox +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88 #, c-format -msgid "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is not installed." +msgid "%d of %d" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17 -msgid "Preferred Applications" -msgstr "Arloadoù gwellañ karet" - -#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 -msgid "Select your default applications" -msgstr "Diuzit hoc'h arloadoù dre ziouer" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1 -msgid "Start the preferred visual assistive technology" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 +msgid "Display Mapping" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2 -msgid "Visual Assistance" -msgstr "Skoazell a wel" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383 -#, c-format -msgid "Error saving configuration: %s" -msgstr "Fazi e-pad enrollañ ar c'hefluniad : %s" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:677 -msgid "Could not load the main interface" -msgstr "N'eus ket tu da gargañ ar c'hetal pennañ" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679 -msgid "Please make sure that the applet is properly installed" -msgstr "Gwirit ma z'eo staliet mat an arloadig" - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:906 -msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" -msgstr "Erspizit anv ar bajenn da ziskouez (internet|multimedia|system|a11y)" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:911 -msgid "- GNOME Default Applications" -msgstr "- Arloadoù dre ziouer GNOME" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "Haezadusted" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372 +msgid "Button" msgstr "" -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1 -msgid "C_ommand:" -msgstr "Ar_c'had :" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Ar_c'had :" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6 -msgid "E_xecute flag:" -msgstr "E_rounit ar baniell :" +#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Gweler skeudennoù" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8 -msgid "Instant Messenger" -msgstr "Postelerezh prim" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9 -msgid "Internet" -msgstr "Kenrouedad" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10 -msgid "Mail Reader" -msgstr "Lenner posteloù" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "No tablet detected" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +msgid "Map Buttons…" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "" + +#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062 #, fuzzy -msgid "Mobility" -msgstr "Lusk" +msgid "Left Ring" +msgstr "Biz bizoù kleiz" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12 -msgid "Multimedia" -msgstr "Liesvedia" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13 -msgid "Multimedia Player" -msgstr "Lenner liesvedia" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14 -msgid "Open link in new _tab" -msgstr "Digeriñ an ere e-barzh un ivinell nevez" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15 -msgid "Open link in new _window" -msgstr "Digeriñ an ere e-barzh ur bajenn nevez" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "Open link with web browser _default" -msgstr "Digoriñ al liammoù gant ar merdeer kenrouedad dre _ziouer" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18 -msgid "Run at st_art" -msgstr "Lañsañ en dig_oradur an estez" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19 -msgid "Run in t_erminal" -msgstr "Lañsiñ gant an termenell" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20 -msgid "System" -msgstr "Reizhiad" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Emulator termenell" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22 -msgid "Text Editor" -msgstr "Embanner testennioù" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23 -msgid "Video Player" -msgstr "Lenner Video" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24 -msgid "Visual" -msgstr "Gweled" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25 -msgid "Web Browser" -msgstr "Merdeer web" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26 -msgid "_Run at start" -msgstr "_Lañsañ en digoradur an estez" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 -msgid "Balsa" -msgstr "Balsa" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 -msgid "Banshee Music Player" -msgstr "Lenner sonnerezh Banshee" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Posteler Claws" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "Merdeer Debian" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 -msgid "Debian Terminal Emulator" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 -msgid "ETerm" -msgstr "ETerm" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8 -msgid "Encompass" -msgstr "Encompass" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Merdeer kenrouedad Epiphany" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "Posteler Evolution" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 -msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 -msgid "GNOME OnScreen Keyboard" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "GNOME Termenell" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 -msgid "Gnopernicus" -msgstr "Gnopernicus" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 -msgid "Gnopernicus with Magnifier" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 -msgid "Iceape" -msgstr "Iceape" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 -msgid "Iceape Mail" -msgstr "Posteler Iceape" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 -msgid "Icedove" -msgstr "Icedove" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 -msgid "Iceweasel" -msgstr "Iceweasel" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 -msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 -msgid "Linux Screen Reader" -msgstr "Lenner skramm Linux" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 -msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 -msgid "Listen" -msgstr "Listen" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 -msgid "Midori" -msgstr "Midori" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 -msgid "Mozilla 1.6" -msgstr "Mozilla 1.6" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 -msgid "Mozilla Mail" -msgstr "Posteler Mozilla" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 -msgid "Mozilla Thunderbird" -msgstr "Mozilla Thunderbird" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 -msgid "Muine Music Player" -msgstr "Lenner sonerezh Muine" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 -msgid "Mutt" -msgstr "Mutt" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 -msgid "NXterm" -msgstr "NXterm" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 -msgid "Netscape Communicator" -msgstr "Netscape Communicator" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 -msgid "Orca" -msgstr "Orca" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 -msgid "Orca with Magnifier" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 -msgid "RXVT" -msgstr "RXVT" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Lenner sonerezh Rhythmbox" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 -msgid "SeaMonkey" -msgstr "SeaMonkey" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 -msgid "SeaMonkey Mail" -msgstr "Posteler SeaMonkey" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 -msgid "Standard XTerminal" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 -msgid "Sylpheed" -msgstr "Sylpheed" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 -msgid "Sylpheed-Claws" -msgstr "Sylpheed-Claws" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 -msgid "Terminator" -msgstr "Terminator" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Lenner filmoù Totem" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52 -msgid "aterm" -msgstr "aterm" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 -msgid "Display Preferences" -msgstr "Gwellvezioù ar skrammañ" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 -msgid "Drag the monitors to set their place" -msgstr "" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "Include _panel" -msgstr "" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302 -msgid "Left" -msgstr "Kleiz" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440 -msgid "Monitor" -msgstr "Skramm" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340 -msgid "Normal" -msgstr "Reizh" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "Off" -msgstr "Deweredekaet" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 -msgid "On" -msgstr "Gweredekaet" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "Panel icon" -msgstr "Arlun ar banell" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "R_otation:" -msgstr "C'h_weladur :" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 -msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303 -msgid "Right" -msgstr "Tu dehoù" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 -msgid "Upside-down" -msgstr "" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 -msgid "_Detect Monitors" -msgstr "" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 -msgid "_Mirror screens" -msgstr "" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 -msgid "_Resolution:" -msgstr "Dia_runusted :" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 -msgid "_Show displays in panel" -msgstr "" - -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change screen resolution" -msgstr "Kemmañ diarunusted ar skramm" - -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Display" -msgstr "Diskouez" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304 -msgid "Upside Down" -msgstr "" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432 +#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093 +#, fuzzy +msgid "Right Ring" +msgstr "Biz bizoù dehou" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104 #, c-format -msgid "Monitor: %s" -msgstr "Skramm : %s" +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511 +#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146 +msgid "Left Touchstrip" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157 #, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being -#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish -#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458 -msgid "Mirror Screens" +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878 -msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "N'eus ket tu da enrollañ ar c'hefluniadur skramm" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889 -msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177 +msgid "Right Touchstrip" msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931 -msgid "Could not detect displays" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "N'eus ket tu da gaout titouroù ar skramm" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Son" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 -msgid "Desktop" -msgstr "Burev" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 -msgid "New shortcut..." +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +msgid "New shortcut…" msgstr "Berradenn nevez..." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Berradenn klavier" - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Kemmer berradennoù klavier" - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 -msgid "Accelerator keycode" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 +msgid "No Action" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 -msgid "Accel Mode" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 +msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "Rizh ar berradennoù klavier.L" - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119 -#: ../typing-break/drwright.c:467 -msgid "Disabled" -msgstr "Diweredekaet" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1566 -msgid "Custom Shortcuts" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 +msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1081 -msgid "Error saving the new shortcut" -msgstr "Fazi e-pad enrollañ ar berradenn nevez" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1160 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 +msgid "Scroll Up" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 +msgid "Scroll Down" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 +msgid "Scroll Left" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 +msgid "Scroll Right" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 +msgid "Stylus" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +msgid "Soft" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +msgid "Firm" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +msgid "Top Button" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +msgid "Lower Button" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "" + +#: ../shell/cc-application.c:69 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "" + +#: ../shell/cc-application.c:70 +msgid "Show the overview" +msgstr "" + +#: ../shell/cc-application.c:71 +msgid "Search for the string" +msgstr "" + +#: ../shell/cc-application.c:72 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "" + +#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 +#: ../shell/cc-application.c:75 +msgid "Show help options" +msgstr "Skrammañ dibarzhioù ar skoazell" + +#: ../shell/cc-application.c:76 +msgid "Panel to display" +msgstr "" + +#: ../shell/cc-application.c:76 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "" + +#: ../shell/cc-application.c:145 +msgid "- Settings" +msgstr "- Arventennoù" + +#: ../shell/cc-application.c:163 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1190 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" +#: ../shell/cc-application.c:193 +msgid "Available panels:" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196 -#, c-format -msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1204 -msgid "_Reassign" -msgstr "" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1324 -#, c-format -msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" -msgstr "" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1521 -msgid "Too many custom shortcuts" -msgstr "" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1818 -msgid "Action" -msgstr "Gwered" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1840 -msgid "Shortcut" -msgstr "Berradenn" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Personnalaat ar berradennoù" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3 -#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Berradenn klavier" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4 -msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key combination, or press backspace to clear." -msgstr "" - -#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assign shortcut keys to commands" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215 -msgid "Start the page with the typing break settings showing" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 -msgid "Start the page with the accessibility settings showing" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226 -msgid "- GNOME Keyboard Preferences" -msgstr "- Gwellvezioù ar c'hlavier GNOME" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 -msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 -msgid "Beep when a _toggle key is pressed" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 -msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 -msgid "Beep when a key is reje_cted" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 -msgid "Beep when key is _accepted" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 -msgid "Beep when key is _rejected" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 -msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 -msgid "Flash entire _screen" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgid "General" -msgstr "Hollek" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 -msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 -msgid "Show _visual feedback for the alert sound" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 -msgid "Slow Keys" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 -msgid "Visual cues for sounds" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 -msgid "A_cceleration:" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "All_ow postponing of breaks" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 -msgid "Audio _Feedback..." -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 -msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "D_elay:" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 -msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 -msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 -msgid "Duration of work before forcing a break" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -msgid "Fast" -msgstr "Trumm" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 -msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "Gwellvzeioù ar c'hlavier" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 -msgid "Keyboard _model:" -msgstr "_Skouer ar c'hlavier :" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 -msgid "Layout _Options..." -msgstr "Dibarzhi_où an aozadur..." - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 -msgid "Layouts" -msgstr "Aozadurioù" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 -msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 -msgid "Long" -msgstr "Hir" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Stokelloù al logodenn" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Arren ar stokelloù" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Arren tizh ar stokelloù" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 -msgid "S_peed:" -msgstr "_Tizh :" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 -msgid "Separate _layout for each window" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -msgid "Short" -msgstr "Berr" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 -msgid "Slow" -msgstr "Gorrek" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33 -msgid "Typing Break" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 -msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 -msgid "_Break interval lasts:" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Dale :" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 -msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 -msgid "_Lock screen to enforce typing break" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 -msgid "_Only accept long keypresses" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 -msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 -msgid "_Selected layouts:" -msgstr "A_ozadurioù diuzet :" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 -msgid "_Simulate simultaneous keypresses" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Tizh :" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 -msgid "_Type to test settings:" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 -msgid "_Work interval lasts:" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 -msgid "minutes" -msgstr "a vunutennoù" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "By _country" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "By _language" -msgstr "Dre _yezh" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "Dibab un aozadur" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 -msgid "Preview:" -msgstr "Alberz :" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 -msgid "_Country:" -msgstr "_Bro :" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 -msgid "_Language:" -msgstr "_Yezh :" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 -msgid "_Variants:" -msgstr "Ad_stummoù :" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose a Keyboard Model" -msgstr "" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Models:" -msgstr "Patro~moù" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 -msgid "_Vendors:" -msgstr "G_werzourien :" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "Dibarzhioù aozadur ar c'hlavier" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82 -msgid "Unknown" -msgstr "Dianav" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234 -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583 -msgid "Default" -msgstr "Dre ziouer" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332 -msgid "Layout" -msgstr "Doare" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168 -msgid "Vendors" -msgstr "Gwerzourien" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234 -#, fuzzy -msgid "Models" -msgstr "Patro~moù" - -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klavier" - -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your keyboard preferences" -msgstr "Arventenniñ gwellvezioù ho klavier" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89 -msgid "gesture|Move left" -msgstr "" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94 -msgid "gesture|Move right" -msgstr "" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99 -msgid "gesture|Move up" -msgstr "" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104 -msgid "gesture|Move down" -msgstr "" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109 -msgid "gesture|Disabled" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539 -msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544 -msgid "- GNOME Mouse Preferences" -msgstr "- Gwellvezioù al logodenn GNOME" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "Choose type of click _beforehand" -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "Choose type of click with mo_use gestures" -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "D_ouble click:" -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "D_rag click:" -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Riklañ-Lakaat" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "Dwell Click" -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -msgid "Enable _horizontal scrolling" -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -msgid "Enable mouse _clicks with touchpad" -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -msgid "High" -msgstr "Izel" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Locate Pointer" -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "Low" -msgstr "Uhel" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -#, fuzzy -msgid "Mouse Orientation" -msgstr "Tu al logodenn" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Gwellvezioù al logodenn" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 -msgid "Pointer Speed" -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Scrolling" -msgstr "Dibunañ" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 -msgid "Seco_ndary click:" -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 -msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 -msgid "Show click type _window" -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 -msgid "Thr_eshold:" -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 -msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 -msgid "Touchpad" -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 -msgid "Two-_finger scrolling" -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 -msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "Herrek_aat :" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 -msgid "_Disable touchpad while typing" -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39 -msgid "_Disabled" -msgstr "_Diweredekaet" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40 -msgid "_Edge scrolling" -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41 -msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42 -msgid "_Left-handed" -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43 -msgid "_Motion threshold:" -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44 -msgid "_Right-handed" -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "_Kizidigezh :" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46 -msgid "_Single click:" -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Diamzeret :" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48 -msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" -msgstr "" - -#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse" -msgstr "Logodenn" - -#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse preferences" -msgstr "Lakait ho kwellvezioù al logodenn" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701 -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852 -msgid "New Location..." -msgstr "Lec'hiadur nevez..." - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818 -#, fuzzy -msgid "Location already exists" -msgstr "Al lec'hiadur zo anezhi endeo" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Network Proxy" -msgstr "Proksi ar rouedad" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your network proxy preferences" -msgstr "" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1 -msgid "Di_rect internet connection" -msgstr "" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2 -msgid "_Automatic proxy configuration" -msgstr "Kefluniadur _emgefreek ar proksi" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3 -msgid "_Manual proxy configuration" -msgstr "Keflu_niadur ar proksi dre zorn" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4 -msgid "_Use authentication" -msgstr "" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5 -msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6 -msgid "C_reate" -msgstr "K_rouiñ" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7 -msgid "Create New Location" -msgstr "Krouiñ ul lec'hiadur nevez" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8 -msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "Munudoù proksi HTTP" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9 -msgid "H_TTP proxy:" -msgstr "Proksi H_TTP :" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10 -msgid "Ignore Host List" -msgstr "" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11 -msgid "Ignored Hosts" -msgstr "" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12 -msgid "Location:" -msgstr "Lec'hiadur :" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "GWellvezioù proksi ar rouedad" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14 -msgid "Port:" -msgstr "Porzh :" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15 -msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Kefluniad ar proksi" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16 -msgid "S_ocks host:" -msgstr "" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "The location already exists." -msgstr "Al lec'hiadur zo anezhi endeo." - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18 -msgid "U_sername:" -msgstr "Anv an a_rveriad :" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19 -msgid "_Delete Location" -msgstr "_Dilemel al lec'hiadur" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20 -msgid "_Details" -msgstr "Munu_doù" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21 -msgid "_FTP proxy:" -msgstr "Proksi _FTP :" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22 -msgid "_Location name:" -msgstr "Anv al _lec'hiadur :" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "Ge_r-tremen :" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24 -msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25 -msgid "_Use the same proxy for all protocols" -msgstr "" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 -msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" -msgstr "" - -#. translators: this is the Control key -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608 -msgid "C_ontrol" -msgstr "" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613 -#, fuzzy -msgid "_Alt" -msgstr "Erl" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619 -msgid "H_yper" -msgstr "" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626 -msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" -msgstr "" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633 -#, fuzzy -msgid "_Meta" -msgstr "Gour" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1 -msgid "Movement Key" -msgstr "" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2 -msgid "Titlebar Action" -msgstr "" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3 -msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4 -msgid "Window Preferences" -msgstr "Gwellvezioù ar prenestr" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5 -msgid "Window Selection" -msgstr "" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6 -msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7 -msgid "_Interval before raising:" -msgstr "" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8 -msgid "_Raise selected windows after an interval" -msgstr "" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10 -msgid "seconds" -msgstr "eilennoù" - -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Set your window properties" -msgstr "Lakait ho perzhioù prenestr" - -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Windows" -msgstr "Prenestroù" - -#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316 -#, c-format -msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "" - -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404 -msgid "Maximize" -msgstr "Uc'hekaat" - -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Brasaat a-hed" - -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Brasaat a-led" - -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407 -msgid "Minimize" -msgstr "Bihanaat" - -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408 -#, fuzzy -msgid "Roll up" -msgstr "Digreskiñ" - -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409 -msgid "None" -msgstr "Tra ebet" - -#: ../shell/control-center.c:49 -#, c-format -msgid "key not found [%s]\n" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:143 -msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:182 -msgid "Filter" -msgstr "Sil" - -#: ../shell/control-center.c:182 -msgid "Groups" -msgstr "Strolladoù" - -#: ../shell/control-center.c:182 -msgid "Common Tasks" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:185 -#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Close the control-center when a task is activated" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 -msgid "Exit shell on add or remove action performed" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 -msgid "Exit shell on help action performed" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 -msgid "Exit shell on start action performed" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 -msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 -msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 -msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 -msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed." -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 -msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed." -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 -msgid "Task names and associated .desktop files" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 -msgid "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task." -msgstr "" - -#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 -msgid "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 -msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "" - -#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 -msgid "The GNOME configuration tool" -msgstr "" - -#: ../typing-break/drw-break-window.c:193 -msgid "_Postpone Break" -msgstr "" - -#: ../typing-break/drw-break-window.c:249 -msgid "Take a break!" -msgstr "" - -#: ../typing-break/drwright.c:120 -msgid "_Take a Break" -msgstr "" - -#: ../typing-break/drwright.c:476 -#, c-format -msgid "%d minute until the next break" -msgid_plural "%d minutes until the next break" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../typing-break/drwright.c:480 -#, c-format -msgid "Less than one minute until the next break" -msgstr "" - -#: ../typing-break/drwright.c:563 -#, c-format -msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s" -msgstr "" - -#: ../typing-break/drwright.c:580 -msgid "Written by Richard Hult " -msgstr "Skrivet gant Richard Hult " - -#: ../typing-break/drwright.c:581 -msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" -msgstr "" - -#: ../typing-break/drwright.c:590 -msgid "A computer break reminder." -msgstr "" - -#: ../typing-break/drwright.c:592 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Breizh https://launchpad.net/~jamybzh-free\n" -" Denis https://launchpad.net/~bibar\n" -" Jérémy Le Floc'h https://launchpad.net/~jeremy-lefloch\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Breizh https://launchpad.net/~jamybzh-free\n" -" Chris Coulson https://launchpad.net/~chrisccoulson\n" -" Denis https://launchpad.net/~bibar\n" -" Jérémy Le Floc'h https://launchpad.net/~jeremy-lefloch" - -#: ../typing-break/main.c:61 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Gweredekaat ar boneg diveugañ" - -#: ../typing-break/main.c:63 -msgid "Don't check whether the notification area exists" -msgstr "" - -#: ../typing-break/main.c:89 -msgid "Typing Monitor" -msgstr "" - -#: ../typing-break/main.c:105 -msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "Mar bez gwir e vo diskouezet an nodrezhoù OpenType evel skeudennig" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "Mar bez gwir e vo diskouezet an nodrezhoù PCF evel skeudennig" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 -msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "Mar bez gwir e vo diskouezet an nodrezhoù TrueType evel skeudennig." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 -msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "Mar bez gwir e vo diskouezet an nodrezhoù Type1 evel skeudennig." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 -msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -msgstr "" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 -msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -msgstr "" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 -msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -msgstr "" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -msgstr "Arc'had evit diskouez an nodrezhoù Type1 evel skeudennig" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 -msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -msgstr "Mar fell dit diskouez an nodrezhoù OpenType evel skeudennig" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 -msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -msgstr "Mar fell dit diskouez an nodrezhoù PCF evel skeudennig" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 -msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -msgstr "Mar fell dit diskouez an nodrezhoù TrueType evel skeudennig" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -msgstr "Mar fell dit diskouez an nodrezhoù Type1 evel skeudennig" - -#: ../font-viewer/font-view.c:113 -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -msgstr "" - -#: ../font-viewer/font-view.c:289 -msgid "Name:" -msgstr "Anv :" - -#: ../font-viewer/font-view.c:292 -msgid "Style:" -msgstr "Stil :" - -#: ../font-viewer/font-view.c:305 -msgid "Type:" -msgstr "Rizh :" - -#: ../font-viewer/font-view.c:309 -msgid "Size:" -msgstr "Ment :" - -#: ../font-viewer/font-view.c:353 -#: ../font-viewer/font-view.c:366 -msgid "Version:" -msgstr "Handelv :" - -#: ../font-viewer/font-view.c:357 -#: ../font-viewer/font-view.c:368 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright :" - -#: ../font-viewer/font-view.c:361 -msgid "Description:" -msgstr "Deskrivadur :" - -#: ../font-viewer/font-view.c:441 -msgid "Installed" -msgstr "Staliet" - -#: ../font-viewer/font-view.c:444 -msgid "Install Failed" -msgstr "C'hwitadenn war ar staliadur" - -#: ../font-viewer/font-view.c:516 -#, c-format -msgid "usage: %s fontfile\n" -msgstr "arver : %s restrnodrezh\n" - -#: ../font-viewer/font-view.c:591 -msgid "I_nstall Font" -msgstr "Staliañ a_n nodrezh" - -#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Gweler nodrezhoù" - -#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preview fonts" -msgstr "Alberz an nodrezhoù" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 -msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -msgstr "Testenn da ziskouez (dre ziouer Aa)" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 -msgid "TEXT" -msgstr "TESTENN" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 -msgid "Font size (default: 64)" -msgstr "Ment an nodrezh (64 dre ziouer)" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 -msgid "SIZE" -msgstr "MENT" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249 -msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" -msgstr "RESTR-NODREZH RESTR-EC'HANKAD" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 -#, c-format -msgid "Error parsing arguments: %s\n" -msgstr "Fazi dezrannadur an arguzennoù : %s\n" - -#: ../libslab/app-shell.c:754 -#, c-format -msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "" - -#: ../libslab/app-shell.c:756 -msgid "No matches found." -msgstr "" - -#: ../libslab/app-shell.c:905 -msgid "Other" -msgstr "All" - -#. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:374 -#, c-format -msgid "Start %s" -msgstr "Loc'hañ %s" - -#: ../libslab/application-tile.c:395 +#: ../shell/cc-application.c:328 msgid "Help" msgstr "Skoazell" -#: ../libslab/application-tile.c:442 -msgid "Upgrade" -msgstr "Hizivaat" +#: ../shell/cc-application.c:329 +msgid "Quit" +msgstr "Kuitaat" -#: ../libslab/application-tile.c:457 -msgid "Uninstall" -msgstr "Distaliañ" +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490 +msgid "All Settings" +msgstr "An holl arventennoù" -#: ../libslab/application-tile.c:784 -#: ../libslab/document-tile.c:721 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Dilemel diwar ar re well" - -#: ../libslab/application-tile.c:786 -#: ../libslab/document-tile.c:723 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Ouzhpennañ d'ar re well" - -#: ../libslab/application-tile.c:871 -msgid "Remove from Startup Programs" +#. Add categories +#: ../shell/cc-window.c:876 +msgctxt "category" +msgid "Personal" msgstr "" -#: ../libslab/application-tile.c:873 -msgid "Add to Startup Programs" +#: ../shell/cc-window.c:877 +msgctxt "category" +msgid "Hardware" msgstr "" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 -msgid "New Spreadsheet" -msgstr "Renkell nevez" +#: ../shell/cc-window.c:878 +msgctxt "category" +msgid "System" +msgstr "Reizhiad [Rummad]" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082 -msgid "New Document" -msgstr "Teul nevez" +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Gwellvezioù;Arventennoù;" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 -msgid "Documents" -msgstr "Teulioù" +#~ msgid "Flickr" +#~ msgstr "Flickr" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 -msgid "File System" -msgstr "Reizhiad restroù" +#~ msgid "Configure Bluetooth settings" +#~ msgstr "Kefluniañ an arventennoù Bluetooth" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 -msgid "Network Servers" -msgstr "Dafariadoù rouedad" +#~ msgid "Set Up New Device" +#~ msgstr "Arventenniñ un drobarzhell nevez" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186 -msgid "Search" -msgstr "Klask" +#~ msgid "Send Files..." +#~ msgstr "Kas restroù..." -#. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:171 -#, c-format -msgid "Open" -msgstr "Digeriñ" +#~ msgid "Browse Files..." +#~ msgstr "Merdeiñ restroù..." -#. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:190 -#: ../libslab/document-tile.c:234 -msgid "Rename..." -msgstr "Adenvel..." +#~ msgctxt "Power" +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth" -#: ../libslab/directory-tile.c:204 -#: ../libslab/directory-tile.c:213 -#: ../libslab/document-tile.c:248 -#: ../libslab/document-tile.c:257 -msgid "Send To..." -msgstr "Kas da..." +#~ msgid "Add device" +#~ msgstr "OUzhpennañ un drobarzhell" -#. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:228 -#: ../libslab/document-tile.c:283 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Kas d'al lastez" +#~ msgid "Device type:" +#~ msgstr "Rizh an drobarzhell :" -#: ../libslab/directory-tile.c:238 -#: ../libslab/directory-tile.c:457 -#: ../libslab/document-tile.c:293 -#: ../libslab/document-tile.c:837 -msgid "Delete" -msgstr "Dilemel" +#~ msgid "Select a language" +#~ msgstr "Diuzañ ur yezh" -#: ../libslab/directory-tile.c:533 -#: ../libslab/document-tile.c:985 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel \"%s\" da viken ?" +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Diuzañ" -#: ../libslab/directory-tile.c:534 -#: ../libslab/document-tile.c:986 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "Ma tiverkit un elfenn, e vo kollet da viken." +#~ msgid ":" +#~ msgstr ":" -#: ../libslab/document-tile.c:193 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Digerién gant \"%s\"" +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "180 Degrees" +#~ msgstr "180 derez" -#: ../libslab/document-tile.c:207 -msgid "Open with Default Application" -msgstr "" +#~ msgid "%d x %d" +#~ msgstr "%d x %d" -#: ../libslab/document-tile.c:218 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +#~ "placement." +#~ msgstr "" +#~ "Diuzañ ur skramm a-benn kemmañ e berzhioù ; lakaat d'e riklañ a-benn " +#~ "kempenn e lec'hiadur." -#: ../libslab/document-tile.c:617 -msgid "?" -msgstr "?" +#~ msgid "Could not save the monitor configuration" +#~ msgstr "N'eus ket tu da enrollañ ar c'hefluniadur skramm" -#: ../libslab/document-tile.c:624 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" +#~ msgid "Could not detect displays" +#~ msgstr "N'hall ket dinoiñ ar skrammoù" -#: ../libslab/document-tile.c:632 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Hiziv %l:%M %p" +#~ msgid "_Options..." +#~ msgstr "_Dibarzhioù" -#: ../libslab/document-tile.c:642 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Dec'h %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:654 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:662 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:664 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: ../libslab/search-bar.c:255 -msgid "Find Now" -msgstr "Kavout bremañ" - -#: ../libslab/system-tile.c:127 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "Digeriñ %s" - -#: ../libslab/system-tile.c:140 -#, c-format -msgid "Remove from System Items" -msgstr "Dilemel diwar ergorennoù ar reizhiad" +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "Gweredekaat ar boneg diveugañ" +#~ msgid "Control Center" +#~ msgstr "Kreizenn reoliñ"