diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 472f1463d..c80cb7537 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-08 Wouter Bolsterlee + + * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee. + 2006-08-08 Ankit Patel * gu.po: Updated Gujarati Translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index e37aad764..df0e62e67 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -18,9 +18,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-31 09:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-31 15:38+0200\n" -"Last-Translator: Tino Meinen \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-08 22:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-08 22:57+0200\n" +"Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -66,15 +66,15 @@ msgstr "Over mij" msgid "Set your personal information" msgstr "Persoonlijk informatie instellen" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:605 msgid "Select Image" msgstr "Afbeelding selecteren" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:607 msgid "No Image" msgstr "Geen afbeelding" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770 msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" @@ -82,16 +82,16 @@ msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van de adresboekinformatie.\n" "Evolution Data Server kan niet omgaan met het protocol." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:791 msgid "Unable to open address book" msgstr "Kan adresboek niet openen" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:803 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" msgstr "Onbekend aanmeldings-ID, de gebruikersdatabase is misschien beschadigd" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:834 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Over %s" @@ -132,7 +132,9 @@ msgstr "Wachtwoordcontrole voltooid!" msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." -msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd sinds de vorige wachtwoordcontrole! Voer de wachtwoordcontrole opnieuw uit." +msgstr "" +"Uw wachtwoord is gewijzigd sinds de vorige wachtwoordcontrole! Voer de " +"wachtwoordcontrole opnieuw uit." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468 msgid "That password was incorrect." @@ -201,7 +203,9 @@ msgstr "Vul uw wachtwoord in bij het veld Nieuw wachtwoord." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." -msgstr "Vul het wachtwoord opnieuw in bij het veld Wachtwoord nogmaals intypen." +msgstr "" +"Vul het wachtwoord opnieuw in bij het veld Wachtwoord nogmaals intypen." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:906 msgid "The two passwords are not equal." @@ -355,8 +359,11 @@ msgid "" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for " "verification and click Change password." msgstr "" -"Om uw wachtwoord te wijzigen voert u uw huidige wachtwoord in in het veld hieronder en klikt u op Controleren.\n" -"Nadat het wachtwoord gecontroleerd is voert u uw nieuwe wachtwoord in, en nog een tweede keer voor verificatie, en klikt u op Wachtwoord wijzigen." +"Om uw wachtwoord te wijzigen voert u uw huidige wachtwoord in in het veld " +"hieronder en klikt u op Controleren.\n" +"Nadat het wachtwoord gecontroleerd is voert u uw nieuwe wachtwoord in, en " +"nog een tweede keer voor verificatie, en klikt u op Wachtwoord wijzigen." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38 msgid "User name:" @@ -469,6 +476,7 @@ msgstr "" "effect totdat u zich opnieuw aanmeldt." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Assistive Technology Preferences" msgstr "Assisterende technologie" @@ -497,10 +505,6 @@ msgstr "In-beeld-toetsenb_ord" msgid "_Screenreader" msgstr "Scherm_voorleesprogramma" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assistive Technology Support" -msgstr "Assisterende technologie" - #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" msgstr "" @@ -509,13 +513,12 @@ msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60 msgid "" "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must " -"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " -"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " -"capabilities." +"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'orca' " +"package must be installed for screenreading and magnifying capabilities." msgstr "" -"Er is geen assisterende technologie beschikbaar op uw systeem. Het 'gok'-" +"Er is geen assisterende technologie beschikbaar op uw systeem. Het ‘gok’-" "pakket moet geïnstalleerd zijn om ondersteuning voor in-beeld-toetsenbord te " -"krijgen, en het 'gnopernicus'-pakket moet geïnstalleerd zijn voor de " +"krijgen, en het ‘orca’-pakket moet geïnstalleerd zijn voor de " "schermvoorlees- en uitvergrootfunctionaliteiten." #: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62 @@ -524,17 +527,17 @@ msgid "" "'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support." msgstr "" "Niet alle beschikbare assisterende technologie-toepassingen zijn op uw " -"systeem geïnstalleerd. Het 'gok'-pakket moet geïnstalleerd zijn om " +"systeem geïnstalleerd. Het ‘gok’-pakket moet geïnstalleerd zijn om " "ondersteuning voor in-beeld-toetsenbord te krijgen." #: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64 msgid "" "Not all available assistive technologies are installed on your system. The " -"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " +"'orca' package must be installed for screenreading and magnifying " "capabilities." msgstr "" "Niet alle beschikbare assisterende technologie-toepassingen zijn op uw " -"systeem geïnstalleerd. Het 'gnopernicus'-pakket moet geïnstalleerd zijn om " +"systeem geïnstalleerd. Het ‘orca’-pakket moet geïnstalleerd zijn om " "ondersteuning voor schermvoorlees- en uitvergrootfunctionaliteiten te " "krijgen." @@ -894,7 +897,7 @@ msgstr "Instellingen toepassen en afsluiten" #: ../capplets/common/capplet-util.c:243 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1027 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:762 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:761 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Standaardinstellingen terughalen en opslaan" @@ -1097,7 +1100,7 @@ msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "Fout bij het opslaan van configuratie: %s" #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:719 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:320 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:319 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" @@ -1749,8 +1752,8 @@ msgstr "_Toegankelijkheid" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:758 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:760 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:757 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:759 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -2187,12 +2190,12 @@ msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Geluid inschakelen en geluiden met gebeurtenissen associëren" # Geen verbinding/Niet verbonden -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:318 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:370 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:317 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:369 msgid "Not connected" msgstr "Niet verbonden" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:792 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:791 msgid "Sound Preferences" msgstr "Geluidsvoorkeuren" @@ -2354,7 +2357,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "" -"Het thema \"%s\" is geïnstalleerd.\n" +"Het thema \"%s\" is geïnstalleerd.\n" "\n" "Wilt u het nu toepassen, of wilt u het huidige theme behouden?" @@ -2918,9 +2922,11 @@ msgid "" "\n" "Which set would you like to use?" msgstr "" -"De toetsenbordinstellingen van het X-systeem verschillen van uw huidige toetsenbordinstellingen voor Gnome.\n" +"De toetsenbordinstellingen van het X-systeem verschillen van uw huidige " +"toetsenbordinstellingen voor Gnome.\n" "\n" -"De instelling %s werd verwacht, maar de volgende instelling is gevonden: %s.\n" +"De instelling %s werd verwacht, maar de volgende instelling is gevonden: %" +"s.\n" "\n" "Welke van de twee geeft u de voorkeur?" @@ -3689,6 +3695,9 @@ msgstr "Of geïnstalleerde thema's als miniatuur weergegeven moeten worden" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Of thema's als miniatuur weergegeven moeten worden" +#~ msgid "Assistive Technology Support" +#~ msgstr "Assisterende technologie" + #~ msgid "Old password is incorrect, please retype it" #~ msgstr "Oude wachtwoord is onjuist, voer het opnieuw in"