diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fbea5b6f9..5c3f4b923 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -2,6 +2,10 @@ * sv.po: Updated Swedish translation. +2003-08-01 Christian Rose + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2003-08-01 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 85f043d5a..5fe11a9f5 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-01 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-01 23:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-01 23:47+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -69,37 +69,35 @@ msgstr "Stöd för hjälpmedelsfunktioner" msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" msgstr "Aktivera stöd för GNOME-hjälpmedelsfunktioner vid inloggning" -#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:59 +#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60 msgid "" -"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package " -"must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " +"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must " +"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " -"capabilities." +"capabilities." msgstr "" -"Ingen hjälpmedelsteknik är tillgänglig på ditt system. Paketet \"gok\" " -"måste vara installerat för att kunna få stöd för skärmtangentbord, och " -"paketet \"gnopernicus\" måste vara installerat för funktioner för " -"skärmläsning och skärmförstoring." +"Ingen hjälpmedelsteknik är tillgänglig på ditt system. Paketet \"gok\" måste " +"vara installerat för att kunna få stöd för skärmtangentbord, och paketet " +"\"gnopernicus\" måste vara installerat för funktioner för skärmläsning och " +"skärmförstoring." #: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62 msgid "" -"Not all available assistive technologies are installed on your system. " -"The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard " -"support." +"Not all available assistive technologies are installed on your system. The " +"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support." msgstr "" -"Alla hjälpmedelstekniker är inte tillgängliga på ditt system. Paketet " -"\"gok\" måste vara installerat för att kunna få stöd för skärmtangentbord." +"Alla hjälpmedelstekniker är inte tillgängliga på ditt system. Paketet \"gok" +"\" måste vara installerat för att kunna få stöd för skärmtangentbord." -#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:65 +#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64 msgid "" -"Not all available assistive technologies are installed on your system. " -"The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " -"capabilities." +"Not all available assistive technologies are installed on your system. The " +"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " +"capabilities." msgstr "" -"Alla hjälpmedelstekniker är inte tillgängliga på ditt system. Paketet " +"Alla hjälpmedelstekniker är inte tillgängliga på ditt system. Paketet " "\"gnopernicus\" måste vara installerat för funktioner för skärmläsning och " -"skärmförstoring." +"skärmförstoring." #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format @@ -329,7 +327,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "bildpunkter/sekund" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "sekunder" @@ -379,9 +377,9 @@ msgstr "I_ngen bild" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:852 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:714 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:808 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Hämta och lagra föråldrade inställningar" @@ -667,7 +665,7 @@ msgid "Please select an image." msgstr "Välj en bild." #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" msgstr "Föredragna program" @@ -675,91 +673,152 @@ msgstr "Föredragna program" msgid "Select your default applications" msgstr "Välj dina standardprogram" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:114 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:108 msgid "Please specify a name and a command for this editor." msgstr "Ange ett namn och ett kommando för att denna textredigerare." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 -msgid "Acce_pts URLs" -msgstr "Acce_pterar URL:er" +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 +msgid "Encompass" +msgstr "Encompass" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42 +msgid "Mozilla/Netscape 6" +msgstr "Mozilla/Netscape 6" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43 +msgid "Netscape Communicator" +msgstr "Netscape Communicator" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45 +msgid "Lynx Text Browser" +msgstr "Textläsaren Lynx" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46 +msgid "Links Text Browser" +msgstr "Textläsaren Links" + +#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure +#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry +#. * in the list shown to the user +#. +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:55 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:56 +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "E-postläsaren Evolution" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57 +msgid "Balsa" +msgstr "Balsa" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59 +msgid "Mozilla Mail" +msgstr "Mozilla Mail" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60 +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:66 +msgid "Gnome Terminal" +msgstr "Gnome-terminal" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:67 +msgid "Standard XTerminal" +msgstr "X-standardterminal" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:68 +msgid "NXterm" +msgstr "NXterm" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:69 +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:70 +msgid "ETerm" +msgstr "ETerm" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 msgid "Add..." msgstr "Lägg till..." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 msgid "C_ustom Editor" msgstr "_Anpassad textredigerare:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 -msgid "C_ustom Help Browser:" -msgstr "_Anpassad hjälpläsare:" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 msgid "C_ustom Mail Reader:" msgstr "_Anpassad e-postläsare:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 msgid "C_ustom Terminal:" msgstr "_Anpassad terminal:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 msgid "C_ustom Web Browser:" msgstr "_Anpassad webbläsare:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 msgid "Co_mmand:" msgstr "Ko_mmando:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 msgid "Custom Editor Properties" msgstr "Egenskaper för anpassad textredigerare" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 -msgid "Default Help Browser" -msgstr "Standardhjälpläsare" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 msgid "Default Mail Reader" msgstr "Standardepostläsare" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 msgid "Default Terminal" msgstr "Standardterminal" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 msgid "Default Text Editor" msgstr "Standardtextredigerare" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 msgid "Default Web Browser" msgstr "Standardwebbläsare" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 msgid "Default Window Manager" msgstr "Standardfönsterhanterare" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 msgid "E_xec Flag:" msgstr "E_xec-flagga:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 msgid "Edit..." msgstr "Redigera...." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 -msgid "Help Browser" -msgstr "Hjälpläsare" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 msgid "Mail Reader" msgstr "E-postläsare" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 msgid "" "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " "magic wand, and do a magic dance for it to work." @@ -768,72 +827,68 @@ msgstr "" "verkställ, vifta med trollstaven, och göra en magisk dans för att det ska " "fungera." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 msgid "Start in T_erminal" msgstr "Starta i t_erminal" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 msgid "Text Editor" msgstr "Textredigerare" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 msgid "This application can open _URIs" msgstr "Detta program kan öppna _URI:er" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 msgid "This application can open _multiple files" msgstr "Detta program kan öppna _flera filer" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 msgid "This application needs to be run in a _shell" msgstr "Detta program måste köras i ett _skal" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 msgid "Understands _Netscape Remote Control" msgstr "Förstår _Netscape-fjärrstyrning" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" msgstr "Använd denna _textredigerare för att öppna textfiler i filhanteraren" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 msgid "Web Browser" msgstr "Webbläsare" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 msgid "Window Manager" msgstr "Fönsterhanterare" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 msgid "_Properties..." msgstr "_Egenskaper..." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36 -msgid "_Select a Help Browser:" -msgstr "_Välj en hjälpläsare:" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:37 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32 msgid "_Select a Mail Reader:" msgstr "-Välj en e-postläsare:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:38 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33 msgid "_Select a Terminal:" msgstr "_Välj en terminal:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:39 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34 msgid "_Select a Web Browser:" msgstr "_Välj en webbläsare:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:40 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35 msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Välj en textredigerare:" @@ -1450,6 +1505,7 @@ msgid "_Full" msgstr "_Fullständig" #: capplets/font/font-properties.glade.h:25 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 msgid "_Medium" msgstr "_Mellan" @@ -1703,104 +1759,91 @@ msgstr "minuter" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Ställ in dina tangentbordsinställningar" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439 -#, c-format -msgid "" -"Unknown Cursor\n" -"%s" -msgstr "" -"Okänd muspekare\n" -"%s" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:498 +msgid "Unknown Cursor" +msgstr "Okänd muspekare" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 -msgid "" -"Default Cursor - Current\n" -"The default cursor that ships with X" -msgstr "" -"Standardmuspekare - Aktuell\n" -"Standardmuspekaren som kommer med X" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:603 +msgid "Default Cursor - Current" +msgstr "Standardmuspekare - aktuell" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544 -msgid "" -"Default Cursor\n" -"The default cursor that ships with X" -msgstr "" -"Standardmuspekare\n" -"Standardmuspekaren som kommer med X" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:603 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:606 +msgid "The default cursor that ships with X" +msgstr "Standardmuspekaren som kommer med X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 -msgid "" -"White Cursor - Current\n" -"The default cursor inverted" -msgstr "" -"Vit muspekare - Aktuell\n" -"Inverterad standardmuspekare" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:606 +msgid "Default Cursor" +msgstr "Standardmuspekare" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565 -msgid "" -"White Cursor\n" -"The default cursor inverted" -msgstr "" -"Vit muspekare\n" -"Inverterad standardmuspekare" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:624 +msgid "White Cursor - Current" +msgstr "Vit muspekare - aktuell" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 -msgid "" -"Large Cursor - Current\n" -"Large version of normal cursor" -msgstr "" -"Stor muspekare - Aktuell\n" -"Stor version av den vanliga muspekaren" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:624 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:627 +msgid "The default cursor inverted" +msgstr "Inverterad standardmuspekare" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586 -msgid "" -"Large Cursor\n" -"Large version of normal cursor" -msgstr "" -"Stor muspekare\n" -"Stor version av den vanliga muspekaren" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:627 +msgid "White Cursor" +msgstr "Vit muspekare" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 -msgid "" -"Large White Cursor - Current\n" -"Large version of white cursor" -msgstr "" -"Stor vit muspekare - Aktuell\n" -"Stor version av den vita muspekaren" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:646 +msgid "Large Cursor - Current" +msgstr "Stor muspekare - aktuell" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607 -msgid "" -"Large White Cursor\n" -"Large version of white cursor" -msgstr "" -"Stor vit muspekare\n" -"Stor version av den vita muspekaren" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:646 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:649 +msgid "Large version of normal cursor" +msgstr "Stor version av den vanliga muspekaren" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:649 +msgid "Large Cursor" +msgstr "Stor muspekare" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:668 +msgid "Large White Cursor - Current" +msgstr "Stor vit muspekare - Aktuell" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:668 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:671 +msgid "Large version of white cursor" +msgstr "Stor version av den vita muspekaren" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:671 +msgid "Large White Cursor" +msgstr "Stor vit muspekare" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:749 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Muspekarstorlek" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:758 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "Muspekartema" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "Muspekartema" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 msgid "Double-Click Timeout " msgstr "Tidsgräns för dubbelklick" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 msgid "Drag and Drop" msgstr "Dra och släpp" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 msgid "Locate Pointer" msgstr "Lokalisera muspekare" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 msgid "Mouse Orientation" msgstr "Musorientering" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 msgid "" "Note: Changes to this setting will not take effect until " "you next log in." @@ -1808,59 +1851,59 @@ msgstr "" "Observera: Ändringar av denna inställning kommer att börja " "gälla först nästa gång du loggar in." -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 msgid "Fast" msgstr "Snabb" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 msgid "High" msgstr "Hög" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 msgid "Large" msgstr "Stor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 msgid "Slow" msgstr "Långsam" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 msgid "Small" msgstr "Liten" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 msgid "Buttons" msgstr "Knappar" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 -msgid "Cursor _themes:" -msgstr "Muspekar_teman:" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 msgid "Cursors" msgstr "Muspekare" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" msgstr "Markera mus_pekaren när du trycker Ctrl" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 msgid "Motion" msgstr "Rörelse" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Musinställningar" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Acceleration:" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 +msgid "_Large" +msgstr "_Stor" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 msgid "_Left-handed mouse" msgstr "_Vänsterhänt mus" @@ -1869,10 +1912,14 @@ msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Känslighet:" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 +msgid "_Small" +msgstr "_Liten" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 msgid "_Threshold:" msgstr "_Tröskel:" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 msgid "_Timeout:" msgstr "_Tidsgräns:" @@ -3015,6 +3062,86 @@ msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för installerade teman" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för teman" +#~ msgid "GNOME Terminal" +#~ msgstr "GNOME-terminal" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Stor" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Liten" + +#~ msgid "" +#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' " +#~ "package must be installed in order to get on-screen keyboard support, and " +#~ "the 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and " +#~ "magnifying capabilities." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen hjälpmedelsteknik är tillgänglig på ditt system. Paketet \"gok\" " +#~ "måste vara installerat för att kunna få stöd för skärmtangentbord, och " +#~ "paketet \"gnopernicus\" måste vara installerat för funktioner för " +#~ "skärmläsning och skärmförstoring." + +#~ msgid "" +#~ "Not all available assistive technologies are installed on your " +#~ "system. The 'gok' package must be installed in order to get on-screen " +#~ "keyboard support." +#~ msgstr "" +#~ "Alla hjälpmedelstekniker är inte tillgängliga på ditt system. Paketet " +#~ "\"gok\" måste vara installerat för att kunna få stöd för skärmtangentbord." +#~ "" + +#~ msgid "" +#~ "Not all available assistive technologies are installed on your " +#~ "system. The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading " +#~ "and magnifying capabilities." +#~ msgstr "" +#~ "Alla hjälpmedelstekniker är inte tillgängliga på ditt system. Paketet " +#~ "\"gnopernicus\" måste vara installerat för funktioner för skärmläsning " +#~ "och skärmförstoring." + +#~ msgid "Acce_pts URLs" +#~ msgstr "Acce_pterar URL:er" + +#~ msgid "C_ustom Help Browser:" +#~ msgstr "_Anpassad hjälpläsare:" + +#~ msgid "Default Help Browser" +#~ msgstr "Standardhjälpläsare" + +#~ msgid "Help Browser" +#~ msgstr "Hjälpläsare" + +#~ msgid "_Select a Help Browser:" +#~ msgstr "_Välj en hjälpläsare:" + +#~ msgid "" +#~ "Default Cursor - Current\n" +#~ "The default cursor that ships with X" +#~ msgstr "" +#~ "Standardmuspekare - Aktuell\n" +#~ "Standardmuspekaren som kommer med X" + +#~ msgid "" +#~ "White Cursor - Current\n" +#~ "The default cursor inverted" +#~ msgstr "" +#~ "Vit muspekare - Aktuell\n" +#~ "Inverterad standardmuspekare" + +#~ msgid "" +#~ "Large Cursor - Current\n" +#~ "Large version of normal cursor" +#~ msgstr "" +#~ "Stor muspekare - Aktuell\n" +#~ "Stor version av den vanliga muspekaren" + +#~ msgid "Cursor Theme" +#~ msgstr "Muspekartema" + +#~ msgid "Cursor _themes:" +#~ msgstr "Muspekar_teman:" + #~ msgid "Quit DrWright?" #~ msgstr "Avsluta DrWright?" @@ -3027,34 +3154,6 @@ msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för teman" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Avsluta" -#~ msgid "" -#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package " -#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " -#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " -#~ "capabilities." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen hjälpmedelsteknik är tillgänglig på ditt system. Paketet \"gok\" " -#~ "måste vara installerat för att kunna få stöd för skärmtangentbord, och " -#~ "paketet \"gnopernicus\" måste vara installerat för funktioner för " -#~ "skärmläsning och skärmförstoring." - -#~ msgid "" -#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " -#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard " -#~ "support." -#~ msgstr "" -#~ "Alla hjälpmedelstekniker är inte tillgängliga på ditt system. Paketet " -#~ "\"gok\" måste vara installerat för att kunna få stöd för skärmtangentbord." - -#~ msgid "" -#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " -#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and " -#~ "magnifying capabilities." -#~ msgstr "" -#~ "Alla hjälpmedelstekniker är inte tillgängliga på ditt system. Paketet " -#~ "\"gnopernicus\" måste vara installerat för funktioner för skärmläsning " -#~ "och skärmförstoring." - #~ msgid "C_olor:" #~ msgstr "F_ärg:" @@ -3270,9 +3369,6 @@ msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för teman" #~ msgid "_Details..." #~ msgstr "_Detaljer..." -#~ msgid "Cursor Theme" -#~ msgstr "Muspekartema" - #~ msgid "Double-Click Timeout" #~ msgstr "Tidsgräns för dubbelklick" @@ -3712,9 +3808,6 @@ msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för teman" #~ msgid "slow" #~ msgstr "långsam" -#~ msgid "Cursor" -#~ msgstr "Markör" - #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Snabb" @@ -4837,15 +4930,9 @@ msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för teman" #~ msgid "3d clock" #~ msgstr "3d-klocka" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Stor" - #~ msgid "Low" #~ msgstr "Låg" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Liten" - #~ msgid "Twist:" #~ msgstr "Vrid:" @@ -4920,9 +5007,6 @@ msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för teman" #~ msgid "Attraction (balls)" #~ msgstr "Sammandragning (bollar)" -#~ msgid "Balls" -#~ msgstr "Bollar" - #~ msgid "Color Contrast" #~ msgstr "Färgkontrast" @@ -5083,9 +5167,6 @@ msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för teman" #~ "Genererar självliknande linjära fraktaler, inklusive den klassiska \"C-" #~ "kurvan\". Skriven av Rick Campbell." -#~ msgid "Compass" -#~ msgstr "Kompass" - #~ msgid "Don't use double bufferinge" #~ msgstr "Använd inte dubbelbuffring" @@ -5456,9 +5537,6 @@ msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för teman" #~ msgid "Cycle through colormap." #~ msgstr "Byt mellan färger i färgkartan." -#~ msgid "Halo" -#~ msgstr "Gloria" - #~ msgid "Number of circles to use." #~ msgstr "Antal cirklar att använda." @@ -5535,9 +5613,6 @@ msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för teman" #~ msgid "Lightning" #~ msgstr "Blixt" -#~ msgid "Larger" -#~ msgstr "Större" - #~ msgid "Lisa" #~ msgstr "Lisa"