Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
981c354ebb
commit
8cfa46bddf
1 changed files with 134 additions and 122 deletions
256
po/es.po
256
po/es.po
|
@ -1,29 +1,29 @@
|
|||
# translation of gnome-control-center.master.po to Español
|
||||
# Copyright © 1999-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
|
||||
#
|
||||
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998-2001.
|
||||
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2001.
|
||||
# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2001.
|
||||
# Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>, 2002 (Revisor).
|
||||
# Lucas Di Pentima <lucas@lunix.com.ar>, 2002.
|
||||
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002,2003.
|
||||
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>, 2007.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
, 2013, 2014, 2015.
, 2016.
|
||||
# translation of gnome-control-center.master.po to Español
|
||||
# Copyright © 1999-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
|
||||
#
|
||||
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998-2001.
|
||||
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2001.
|
||||
# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2001.
|
||||
# Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>, 2002 (Revisor).
|
||||
# Lucas Di Pentima <lucas@lunix.com.ar>, 2002.
|
||||
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002,2003.
|
||||
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>, 2007.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011., 2013, 2014, 2015., 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-02 14:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-03 13:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 14:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 17:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -123,12 +123,12 @@ msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí"
|
|||
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1295
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1032
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
|
||||
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
|
||||
|
@ -1126,8 +1126,8 @@ msgstr "Primaria"
|
|||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:174
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:241
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
|
||||
|
@ -1712,8 +1712,8 @@ msgstr "Combinación personalizada"
|
|||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:417
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
|
||||
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
|
||||
|
@ -1744,22 +1744,31 @@ msgstr "Sólo los modificadores cambian a la fuente siguiente"
|
|||
msgid "Reset the shortcut to its default value"
|
||||
msgstr "Restablecer el valor predeterminado del atajo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:308
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
|
||||
"disabled"
|
||||
msgstr "%s ya está en uso por <b>%s</b>.. Si lo reemplaza, %s se desactivará"
|
||||
|
||||
#. Setup the top label
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atajo de teclado para <b>%s</b>. Introduzca el atajo nuevo para cambiarlo."
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
|
||||
#| msgid "Custom Shortcuts"
|
||||
msgid "Set Custom Shortcut"
|
||||
msgstr "Establecer atajo personalizado"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:799
|
||||
#| msgid "Custom Shortcut"
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
|
||||
#| msgid "Shortcut"
|
||||
msgid "Set Shortcut"
|
||||
msgstr "Establecer atajo"
|
||||
|
||||
#. Setup the top label
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
|
||||
msgstr "Introduzca el nuevo atajo para cambiar <b>%s</b>."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:937
|
||||
msgid "Add Custom Shortcut"
|
||||
msgstr "Añadir un atajo personalizado"
|
||||
|
||||
|
@ -1780,27 +1789,16 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
|
|||
msgstr "Atajo;Repetir;Parpadear;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
|
||||
"Backspace to clear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para editar un atajo nuevo pulse en la fila y mantenga pulsadas las teclas "
|
||||
"nuevas, o pulse Retroceso para eliminarla."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
|
||||
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid "No keyboard shortcut found"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado un atajo del teclado"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:89
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
|
||||
msgid "Press Esc to cancel."
|
||||
msgstr "Pulse Esc para cancelar."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
|
||||
|
@ -1809,7 +1807,6 @@ msgid "Name"
|
|||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4
|
||||
#| msgid "_Command:"
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Comando"
|
||||
|
||||
|
@ -1821,33 +1818,41 @@ msgstr "Combinación"
|
|||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguna"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
|
||||
#| msgid "_Remove"
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Quitar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
|
||||
#| msgid "Error saving the new shortcut"
|
||||
msgid "Enter the new shortcut"
|
||||
msgstr "Introduzca el atajo nuevo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
|
||||
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
|
||||
#| msgid "_Replace"
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Reemplazar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14
|
||||
#| msgid "Select"
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "Establecer"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
|
||||
msgid "Test Your _Settings"
|
||||
msgstr "_Probar su configuración"
|
||||
|
@ -1924,7 +1929,6 @@ msgid "Tap to Click"
|
|||
msgstr "Tocar para pulsar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
|
||||
#| msgid "Two Finger Scrolling"
|
||||
msgid "Two-finger Scrolling"
|
||||
msgstr "Desplazamiento con dos dedos"
|
||||
|
||||
|
@ -2024,7 +2028,7 @@ msgid "page 2"
|
|||
msgstr "página 2"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:458
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
|
||||
msgid "Security"
|
||||
|
@ -2125,7 +2129,7 @@ msgctxt "Signal strength"
|
|||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Excelente"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:236
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
|
@ -2192,7 +2196,7 @@ msgstr "Automático (DHCP)"
|
|||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:201
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Manual"
|
||||
|
||||
|
@ -2216,7 +2220,7 @@ msgstr "Prefijo"
|
|||
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:201
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
|
@ -2224,11 +2228,16 @@ msgstr "Automático"
|
|||
msgid "Automatic, DHCP only"
|
||||
msgstr "Automático, DHCP únicamente"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:893
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:898
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr "IPv6"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248
|
||||
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
|
||||
msgid "None"
|
||||
|
@ -2460,7 +2469,7 @@ msgid "_Reset"
|
|||
msgstr "_Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1533
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
|
||||
msgid "_Forget"
|
||||
msgstr "_Olvidar"
|
||||
|
@ -2627,7 +2636,7 @@ msgid "Wired"
|
|||
msgstr "Cableada"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1691
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694
|
||||
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
|
||||
|
@ -2639,7 +2648,7 @@ msgstr "Opciones…"
|
|||
msgid "Add new connection"
|
||||
msgstr "Añadir una conexión nueva"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
|
||||
"a wireless hotspot to share the connection with others."
|
||||
|
@ -2647,12 +2656,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Si tiene otra conexión a Internet aparte de la inalámbrica, puede configurar "
|
||||
"un «hotspot» inalámbrico para compartir su conexión a Internet con otros."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1206
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
|
||||
msgstr "Cambiar al «hotspot» inalámbrico le desconectará de <b>%s</b>."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1210
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
|
||||
"hotspot is active."
|
||||
|
@ -2660,23 +2669,23 @@ msgstr ""
|
|||
"No es posible acceder a Internet usando la conexión inalámbrica mientras el "
|
||||
"«hotspot» está activado."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1293
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
|
||||
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
|
||||
msgstr "¿Detener el «hotspot» y desconectar a los usuarios?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299
|
||||
msgid "_Stop Hotspot"
|
||||
msgstr "_Detener «hotspot»"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1394
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
|
||||
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
|
||||
msgstr "La política del sistema prohíbe usarlo como punto de acceso"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400
|
||||
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
|
||||
msgstr "El dispositivo inalámbrico no soporta el modo de punto de acceso"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1529
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
|
||||
"custom configuration will be lost."
|
||||
|
@ -2684,11 +2693,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Se perderán los detalles de las redes seleccionadas, incluyendo la "
|
||||
"contraseña y cualquier configuración personalizada."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1839
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Histórico"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1843
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846
|
||||
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
|
||||
|
@ -2696,7 +2705,7 @@ msgid "_Close"
|
|||
msgstr "_Cerrar"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1851
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854
|
||||
msgctxt "Wi-Fi Network"
|
||||
msgid "_Forget"
|
||||
msgstr "_Olvidar"
|
||||
|
@ -3627,8 +3636,8 @@ msgstr "_Tipo"
|
|||
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:174
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:241
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
|
||||
|
@ -3729,39 +3738,23 @@ msgstr "Chat"
|
|||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Recursos"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422
|
||||
msgid "Error logging into the account"
|
||||
msgstr "Error al iniciar sesión en la cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492
|
||||
msgid "Credentials have expired."
|
||||
msgstr "Las credenciales han caducado."
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496
|
||||
msgid "Sign in to enable this account."
|
||||
msgstr "Firme para activar esta cuenta."
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
|
||||
msgid "_Sign In"
|
||||
msgstr "Iniciar _sesión"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:640
|
||||
msgid "Error creating account"
|
||||
msgstr "Error al crear la cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:700
|
||||
msgid "Error removing account"
|
||||
msgstr "Error al quitar la cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que quiere quitar la cuenta?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:738
|
||||
msgid "This will not remove the account on the server."
|
||||
msgstr "Esto no quitará la cuenta en el servidor."
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:739
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Quitar"
|
||||
|
||||
|
@ -4755,70 +4748,70 @@ msgstr ""
|
|||
"El servicio del sistema de impresión\n"
|
||||
"parece no estar disponible."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:371 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
|
||||
msgid "Screen Lock"
|
||||
msgstr "Bloqueo de pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:422
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
|
||||
msgid "In use"
|
||||
msgstr "En uso"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:427
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
|
||||
msgctxt "Location services status"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:428
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
|
||||
msgctxt "Location services status"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:807 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
|
||||
msgid "Location Services"
|
||||
msgstr "Servicios de ubicación"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:926 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
|
||||
msgid "Usage & History"
|
||||
msgstr "Uso e histórico"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1051
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067
|
||||
msgid "Empty all items from Trash?"
|
||||
msgstr "¿Quiere vaciar todos los elementos de la papelera?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1052
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068
|
||||
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
|
||||
msgstr "Todos los elementos de la papelera se eliminarán de manera permanente."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
|
||||
msgid "_Empty Trash"
|
||||
msgstr "_Vaciar papelera"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092
|
||||
msgid "Delete all the temporary files?"
|
||||
msgstr "¿Quiere eliminar todos los archivos temporales?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093
|
||||
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
|
||||
msgstr "Todos los archivos temporales se eliminarán de manera permanente."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1078 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
|
||||
msgid "_Purge Temporary Files"
|
||||
msgstr "_Limpiar archivos temporales"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
|
||||
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
|
||||
msgstr "Vaciar papelera y archivos temporales"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1140 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
|
||||
msgid "Software Usage"
|
||||
msgstr "Uso de software"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1181 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
|
||||
msgid "Problem Reporting"
|
||||
msgstr "Informar de un error"
|
||||
|
||||
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1195
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
|
||||
|
@ -4827,7 +4820,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enviar informes de problemas técnicos ayuda a mejorar %s. Los informes se "
|
||||
"envían anónimamente y no contienen datos personales."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1207 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr "Política de privacidad"
|
||||
|
||||
|
@ -6321,7 +6314,6 @@ msgid "Set a password now"
|
|||
msgstr "Establecer una contraseña ahora"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
|
||||
#| msgid "Add User"
|
||||
msgid "_Add User…"
|
||||
msgstr "_Añadir usuario…"
|
||||
|
||||
|
@ -7391,6 +7383,29 @@ msgctxt "hotspot"
|
|||
msgid "Hotspot"
|
||||
msgstr "Hotspot"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Atajo de teclado para <b>%s</b>. Introduzca el atajo nuevo para cambiarlo."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
|
||||
#~ "Backspace to clear."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Para editar un atajo nuevo pulse en la fila y mantenga pulsadas las "
|
||||
#~ "teclas nuevas, o pulse Retroceso para eliminarla."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error logging into the account"
|
||||
#~ msgstr "Error al iniciar sesión en la cuenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Credentials have expired."
|
||||
#~ msgstr "Las credenciales han caducado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sign in to enable this account."
|
||||
#~ msgstr "Firme para activar esta cuenta."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Sign In"
|
||||
#~ msgstr "Iniciar _sesión"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Name:"
|
||||
#~ msgstr "_Nombre:"
|
||||
|
||||
|
@ -9206,9 +9221,6 @@ msgstr "Hotspot"
|
|||
#~ msgid "_Photos:"
|
||||
#~ msgstr "_Fotos:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error saving the new shortcut"
|
||||
#~ msgstr "Error al guardar la combinación nueva"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Too many custom shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "Demasiadas combinaciones personalizadas"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue