From 8d2e003abc89f6d611bce9f6d30bea6b7595583c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Korostil Date: Thu, 17 Mar 2011 20:21:46 +0200 Subject: [PATCH] Uploaded Ukranian --- po/uk.po | 535 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 278 insertions(+), 257 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index ca6e5e619..d659f471a 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-15 06:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-15 06:40+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-17 20:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-17 20:21+0300\n" "Last-Translator: Korostil Daniel \n" "Language-Team: translation@linux.org.ua\n" "Language: uk\n" @@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "" "посилання не буде виводитись." #: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347 -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 msgid "Lock" msgstr "Заблокувати" #: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356 -#: ../panels/network/network.ui.h:18 +#: ../panels/network/network.ui.h:22 msgid "Unlock" msgstr "Розблокувати" @@ -301,90 +301,71 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Не вказано" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -msgid "16" -msgstr "16" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 -msgid "2010" -msgstr "2010" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 -msgid "22" -msgstr "22" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 msgid "24-Hour Time" msgstr "24-ох годинний час" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 -msgid "45" -msgstr "45" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid ":" msgstr ":" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 -msgid "AM" -msgstr " " - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 msgid "April" msgstr "Квітень" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid "August" msgstr "Серпень" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "City:" msgstr "Місто:" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "December" msgstr "Грудень" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "February" msgstr "Лютий" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "January" msgstr "Січень" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "July" msgstr "Липень" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "June" msgstr "Червень" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "March" msgstr "Березень" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "May" msgstr "Травень" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "Network Time" msgstr "Мережевий час" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "November" msgstr "Листопад" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "October" msgstr "Жовтень" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "Region:" msgstr "Область:" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "September" msgstr "Вересень" @@ -617,7 +598,7 @@ msgid "Standard" msgstr "Стандартно" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:951 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712 msgid "Section" msgstr "Вибір" @@ -866,7 +847,7 @@ msgstr "Тип акселератора." #. translators: #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1152 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 @@ -887,22 +868,22 @@ msgstr "Клавіатура" msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgstr "Скорочення;Повтори;Блимання" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:645 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:927 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1505 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1509 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Власне скорочення" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:779 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780 msgid "" msgstr "<Невідома дія>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1178 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Помилка при збереженні нового скорочення" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1291 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -913,7 +894,7 @@ msgstr "" "для звичайного вводу стане неможливим.\n" "Будь ласка, спробуйте з такими клавішами, як Control, Alt чи Shift одночасно." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1321 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -922,25 +903,25 @@ msgstr "" "Скорочення «%s» вже використовується для\n" "«%s»" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1326 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Після перепризначення скорочення «%s» на «%s», його буде вимкнено." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333 msgid "_Reassign" msgstr "_Перепризначити" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1444 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Надто багато скорочень" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1764 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765 msgid "Action" msgstr "Дія" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1787 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788 msgid "Shortcut" msgstr "Скорочення" @@ -1402,43 +1383,27 @@ msgid "Printers" msgstr "Принтери" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 msgid "Add" msgstr "Додати" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 msgid "Add a New Printer" msgstr "Додати принтер" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 msgid "Search by Address" msgstr "Пошук за адресою" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7 -msgid "page 1" -msgstr "сторінка 1" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8 -msgid "page 2" -msgstr "сторінка 2" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 -msgid "page 3" -msgstr "сторінка 3" - #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381 msgid "Getting devices..." msgstr "Отримання пристроїв…" @@ -1467,7 +1432,7 @@ msgstr "Тип пристрою" #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1031 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033 msgid "Automatic configuration" msgstr "Автоматичні налаштування" @@ -1497,6 +1462,8 @@ msgid "Default" msgstr "Типовий" #: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1308 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1311 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IP Address" msgstr "Адреса IP" @@ -1518,7 +1485,7 @@ msgid "Model" msgstr "Модель" #. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 ../panels/network/network.ui.h:13 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 msgid "Options" msgstr "Параметри" @@ -1559,7 +1526,7 @@ msgid "Install languages..." msgstr "Встановити мови…" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "Language" msgstr "Мова" @@ -1603,6 +1570,7 @@ msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Перегляд та зміна параметрів розкладки клавіатури" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +#: ../panels/network/network.ui.h:32 msgid "_Options..." msgstr "_Параметри…" @@ -1622,7 +1590,7 @@ msgstr "Вибрати джерело, щоб додати" msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Параметри розкладки клавіатури" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:220 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222 msgid "Layout" msgstr "Розкладка" @@ -1764,62 +1732,63 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" msgstr "Сенсор;Вказівник;Клік;Стукіт;Подвійний;Кнопка;Кулька;" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:751 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:814 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:755 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:818 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:759 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:822 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:764 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:827 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:770 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:833 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "None" msgstr "Немає" -#. TRANSLATORS: this is a wired connection that is disconnected -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:945 -msgid "Unplugged" -msgstr "Від'єднано" +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1115 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1140 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Мб/с" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1304 ../panels/network/network.ui.h:13 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "Адреса IPv4" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305 ../panels/network/network.ui.h:14 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "Адреса IPv6" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1439 +msgid "Proxy" +msgstr "Проксі" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1502 msgid "Network proxy" msgstr "Мережева проксі" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1315 -msgid "Set the system proxy settings" -msgstr "Налаштувати системне проксі" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1412 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1651 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1424 -msgid "Virtual private network" -msgstr "Віртуальна приватна мережа" - -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1483 -msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)." -msgstr "Запущена версія NetworkManager не сумісна (надто нова)." - -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1489 -msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)." -msgstr "Запущена версія NetworkManager не сумісна (надто стара)." +#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1718 +msgid "The system network services are not compatible with this version." +msgstr "Служби системної мережі несумісні з цією версією." #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Network settings" @@ -1835,122 +1804,130 @@ msgid "Air_plane Mode" msgstr "Режим у _літаку" #: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "DNS:" -msgstr "DNS:" +msgid "Create..." +msgstr "Створити…" #: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "Default Route:" -msgstr "Типовий маршрут:" +msgid "DNS" +msgstr "DNS" #: ../panels/network/network.ui.h:4 -msgid "Gateway:" -msgstr "Шлюз:" +msgid "DSL" +msgstr "DSL" #: ../panels/network/network.ui.h:5 -msgid "Group Name:" -msgstr "Назва групи:" +msgid "Default Route" +msgstr "Типовий маршрут" #: ../panels/network/network.ui.h:6 -msgid "Group Password:" -msgstr "Пароль групи:" +msgid "Gateway" +msgstr "Шлюз" #: ../panels/network/network.ui.h:7 -msgid "H_TTPS Proxy:" -msgstr "П_роксі HTTP:" +msgid "Group Name" +msgstr "Назва групи" #: ../panels/network/network.ui.h:8 -msgid "Hardware Address:" -msgstr "Апаратна адреса:" +msgid "Group Password" +msgstr "Пароль групи" #: ../panels/network/network.ui.h:9 -msgid "IMEI:" -msgstr "IMEI:" +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "П_роксі HTTP" #: ../panels/network/network.ui.h:10 -msgid "IP Address:" -msgstr "Адреса IP:" +msgid "Hardware Address" +msgstr "Апаратна адреса" #: ../panels/network/network.ui.h:11 -msgid "IPv4 Address:" -msgstr "Адреса IPv4:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:12 -msgid "IPv6 Address:" -msgstr "Адреса IPv6:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:14 -msgid "Provider:" -msgstr "Провайдер:" +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" #: ../panels/network/network.ui.h:15 -msgid "Security:" -msgstr "Безпека:" +msgid "Interface" +msgstr "Інтерфейс" #: ../panels/network/network.ui.h:16 -msgid "Speed:" -msgstr "Швидкість:" +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Мобільна радіомережа" #: ../panels/network/network.ui.h:17 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "Маска мережі:" +msgid "Provider" +msgstr "Провайдер" + +#: ../panels/network/network.ui.h:18 +msgid "Security" +msgstr "Безпека" #: ../panels/network/network.ui.h:19 -msgid "Username:" -msgstr "Користувач:" +msgid "Select the interface to use for the new service" +msgstr "Виберіть інтерфейс для нових служб" #: ../panels/network/network.ui.h:20 -msgid "_Configuration URL:" -msgstr "_Налаштування URL:" +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість" #: ../panels/network/network.ui.h:21 -msgid "_FTP Proxy:" -msgstr "Пр_оксі FTP:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:22 -msgid "_HTTP Proxy:" -msgstr "П_роксі HTTP:" +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Маска підмережі" #: ../panels/network/network.ui.h:23 -msgid "_Method:" -msgstr "_Спосіб:" +msgid "Username" +msgstr "Користувач" #: ../panels/network/network.ui.h:24 -msgid "_Network Name:" -msgstr "Назва _мережі:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:25 -msgid "_Options" -msgstr "_Параметри" - -#: ../panels/network/network.ui.h:26 -msgid "_Socks Host:" -msgstr "_Вузол Socks:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:27 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматично" - -#: ../panels/network/network.ui.h:28 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "Вручну" - -#: ../panels/network/network.ui.h:29 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "Немає" +msgid "VPN" +msgstr "VPN" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:82 +#: ../panels/network/network.ui.h:25 ../panels/network/panel-common.c:82 msgid "Wired" msgstr "Дротовий" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:86 +#: ../panels/network/network.ui.h:26 ../panels/network/panel-common.c:86 msgid "Wireless" msgstr "Бездротовий" +#: ../panels/network/network.ui.h:27 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_Налаштування URL" + +#: ../panels/network/network.ui.h:28 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "Пр_оксі FTP" + +#: ../panels/network/network.ui.h:29 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "П_роксі HTTP" + +#: ../panels/network/network.ui.h:30 +msgid "_Method" +msgstr "_Спосіб" + +#: ../panels/network/network.ui.h:31 +msgid "_Network Name" +msgstr "Назва _мережі" + +#: ../panels/network/network.ui.h:33 +msgid "_Socks Host" +msgstr "_Вузол Socks:" + +#: ../panels/network/network.ui.h:34 +msgctxt "proxy method" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#: ../panels/network/network.ui.h:35 +msgctxt "proxy method" +msgid "Manual" +msgstr "Вручну" + +#: ../panels/network/network.ui.h:36 +msgctxt "proxy method" +msgid "None" +msgstr "Немає" + #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:93 msgid "Mobile broadband" @@ -1978,7 +1955,7 @@ msgstr "Інфраструктура" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:247 +#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:241 msgid "Status unknown" msgstr "Стан невідомий" @@ -1987,84 +1964,58 @@ msgstr "Стан невідомий" msgid "Unmanaged" msgstr "Некерований" -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:191 +#: ../panels/network/panel-common.c:192 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Кабель від'єднано" + +#: ../panels/network/panel-common.c:194 msgid "Unavailable" msgstr "Недоступний" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:195 ../panels/network/panel-common.c:275 +#: ../panels/network/panel-common.c:198 msgid "Disconnected" msgstr "Від'єднаний" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:199 -msgid "Preparing connection" -msgstr "Підготовлення з'єднання" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:203 -msgid "Configuring connection" -msgstr "Налаштування з'єднання" +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:205 ../panels/network/panel-common.c:247 +msgid "Connecting" +msgstr "З'єднання" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:207 ../panels/network/panel-common.c:255 -msgid "Authenticating" -msgstr "Автентифікація" +#: ../panels/network/panel-common.c:209 ../panels/network/panel-common.c:251 +msgid "Authentication required" +msgstr "Потрібна автентифікація" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:211 ../panels/network/panel-common.c:263 -msgid "Getting network address" -msgstr "Отримання мережевої адреси" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:215 -msgid "Checking network address" -msgstr "Перевіряння мережевої адреси" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 +#: ../panels/network/panel-common.c:213 ../panels/network/panel-common.c:255 msgid "Connected" msgstr "З'єднано" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 +#: ../panels/network/panel-common.c:217 msgid "Disconnecting" msgstr "Від'єднання" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 -msgid "Failed to connect" -msgstr "Помилка з'єднання" +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:259 +msgid "Connection failed" +msgstr "Не вдалось з'єднатись" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:279 +#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Стан невідомий (немає)" #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:251 -msgid "Preparing" -msgstr "Підготовлення" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:259 -msgid "Connecting" -msgstr "З'єднання" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:267 -msgid "Active" -msgstr "Активний" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:271 -msgid "Failed" -msgstr "Помилка" +#: ../panels/network/panel-common.c:263 +msgid "Not connected" +msgstr "Не з'єднано" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Power" @@ -2167,7 +2118,7 @@ msgstr "10 хвилин" msgid "30 minutes" msgstr "30 хвилин" -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 +#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8 msgid "5 minutes" msgstr "5 хвилин" @@ -2236,32 +2187,36 @@ msgstr "2 хвилини" msgid "3 minutes" msgstr "3 хвилини" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:8 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:7 +msgid "30 seconds" +msgstr "30 секунд" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:9 msgid "Brightness" msgstr "Яскравість" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:9 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:10 msgid "Dim screen to save power" msgstr "Зменшити яскравість екрана для збереження енергії" #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 msgid "Don't lock when at home" msgstr "Не блокувати, коли вдома" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 msgid "Locations..." msgstr "Місце…" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 msgid "Lock screen after:" msgstr "Заблокувати екран після:" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 msgid "Screen turns off" msgstr "Екран вимикається" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 msgid "Turn off after:" msgstr "Вимкнути після:" @@ -2977,13 +2932,6 @@ msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "Адміністратор" -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgctxt "Account type" -msgid "Supervised" -msgstr "Нагляд" - #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." @@ -3310,23 +3258,23 @@ msgstr "Вхід;Назва;Відбитки;Аватар;Логотип;Лиц msgid "User Accounts" msgstr "Облікові записи" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "Cr_eate" msgstr "С_творити" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 msgid "Create new account" msgstr "Створити новий обліковий запис" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 msgid "_Account Type" msgstr "Тип _облікового запису" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "_Full name" msgstr "_Повне ім'я" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 msgid "_Username" msgstr "_Користувач" @@ -3441,19 +3389,19 @@ msgstr "Інформація про обліковий запис" msgid "Account type" msgstr "Тип облікового запису" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Automatic Login" msgstr "Автоматичний вхід" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Fingerprint Login" msgstr "Вхід через відбитки пальців" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "Login Options" msgstr "Параметри входу" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -3543,6 +3491,82 @@ msgstr "Центр керування" msgid "_All Settings" msgstr "_Усі параметри" +#~ msgid "16" +#~ msgstr "16" + +#~ msgid "2010" +#~ msgstr "2010" + +#~ msgid "22" +#~ msgstr "22" + +#~ msgid "45" +#~ msgstr "45" + +#~ msgid "AM" +#~ msgstr " " + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "сторінка 1" + +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "сторінка 2" + +#~ msgid "page 3" +#~ msgstr "сторінка 3" + +#~ msgid "Set the system proxy settings" +#~ msgstr "Налаштувати системне проксі" + +#~ msgid "Virtual private network" +#~ msgstr "Віртуальна приватна мережа" + +#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)." +#~ msgstr "Запущена версія NetworkManager не сумісна (надто нова)." + +#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)." +#~ msgstr "Запущена версія NetworkManager не сумісна (надто стара)." + +#~ msgid "IP Address:" +#~ msgstr "Адреса IP:" + +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "_Параметри" + +#~ msgid "Preparing connection" +#~ msgstr "Підготовлення з'єднання" + +#~ msgid "Configuring connection" +#~ msgstr "Налаштування з'єднання" + +#~ msgid "Authenticating" +#~ msgstr "Автентифікація" + +#~ msgid "Getting network address" +#~ msgstr "Отримання мережевої адреси" + +#~ msgid "Checking network address" +#~ msgstr "Перевіряння мережевої адреси" + +#~ msgid "Failed to connect" +#~ msgstr "Помилка з'єднання" + +#~ msgid "Preparing" +#~ msgstr "Підготовлення" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Активний" + +#~ msgid "Failed" +#~ msgstr "Помилка" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Supervised" +#~ msgstr "Нагляд" + #~ msgid "Secure HTTP Proxy:" #~ msgstr "Безпечний проксі HTTP" @@ -3701,9 +3725,6 @@ msgstr "_Усі параметри" #~ "_Ініціювати клацання другою кнопкою при утриманні натисненою основної " #~ "кнопки" -#~ msgid "%i Mb/s" -#~ msgstr "%i Мб/с" - #~ msgid "%i Gb/s" #~ msgstr "%i Гб/с"