From 8e431b88703d5d1cab1a8264aa006d997c56547b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jose Riha Date: Tue, 7 May 2024 20:34:58 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovak translation --- po/sk.po | 8427 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 4845 insertions(+), 3582 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 4349d26e6..862759f9e 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-23 13:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-09 09:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-25 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-07 22:33+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -25,36 +25,40 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-06 09:48+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.3.1\n" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:783 +msgid "App is not sandboxed" +msgstr "Aplikácia nie je v izolovanom prostredí" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 msgid "System Bus" msgstr "Zbernica systému" # GtkLabel -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:836 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 msgid "Full access" msgstr "Plný prístup" # DK: zaznam v historii relacie -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 msgid "Session Bus" msgstr "Zbernica relácie" # label -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:827 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:81 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:240 -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:284 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:78 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:240 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:284 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:75 msgid "Devices" msgstr "Zariadenia" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:827 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 msgid "Full access to /dev" msgstr "Plný prístup k adresáru /dev" # desktop entry name -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 #: panels/network/cc-network-panel.ui:8 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 @@ -63,48 +67,47 @@ msgid "Network" msgstr "Sieť" # GtkLabel label -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 msgid "Has network access" msgstr "Má prístup k sieti" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:836 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:412 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 msgid "Read-only" msgstr "Iba na čítanie" # Overenie totožnosti # GtkListStore item -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 msgid "File System" msgstr "Systém súborov" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:847 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:802 -#: shell/cc-window.ui:24 shell/cc-window.ui:31 -#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:798 +#: shell/cc-window.ui:20 shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:847 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 msgid "Can change settings" msgstr "Môže meniť nastavenia" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:856 #, c-format msgid "" "%s requires access to the following system resources. To stop this " "access, the app must be removed." msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1191 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1188 #, c-format msgid "%u file and link type that is opened by the app" msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app" @@ -112,7 +115,7 @@ msgstr[0] "%u typov súborov a odkazov, ktoré sú otvárané aplikáciou" msgstr[1] "%u typ súboru a odkazu, ktorý je otváraný aplikáciou" msgstr[2] "%u typy súborov a odkazov, ktoré sú otvárané aplikáciou" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1198 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1195 #, c-format msgid "%s is used to open the following types of files and links." msgstr "" @@ -120,288 +123,807 @@ msgstr "" "odkazov." #. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1247 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1261 #, c-format -msgid "%s of disk space used." -msgstr "%s využitého miesta na disku." +#| msgid "%s of disk space used." +msgid "%s of disk space used" +msgstr "%s využitého miesta na disku" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1411 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:247 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:10 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:3 msgid "Apps" msgstr "Aplikácie" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:16 -#| msgid "Apps" -msgid "No Apps" -msgstr "Žiadne aplikácie" +# desktop entry name +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:27 +msgid "Search apps" +msgstr "Vyhľadať aplikácie" -# gtk_image_menu_item -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19 -#| msgid "Install some…" -msgid "_Install Some…" -msgstr "Nainštalujte ich zopár…" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 +#| msgid "Default Apps" +msgid "_Default Apps" +msgstr "_Predvolené aplikácie" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:70 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:62 +#| msgid "No apps found" +msgid "No Apps Found" +msgstr "Nenašli sa žiadne aplikácie" + +# GtkLabel label +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:65 +#| msgid "Open in Software" +msgid "_Find in Software" +msgstr "_Nájsť v aplikácii Softvér" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:101 +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:4 +msgid "Default Apps" +msgstr "Predvolené aplikácie" + +# 1. listore item; tab +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119 +msgid "Removable Media" +msgstr "Vymeniteľné nosiče" + +# GtkLabel label +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:122 +#| msgid "Automatically lock the screen" +msgid "Automat_ically Launch Apps" +msgstr "A_utomaticky spustiť aplikácie" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:123 +msgid "Start apps when media is connected or inserted" +msgstr "" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144 +#| msgid "All Settings" +msgid "App Settings" +msgstr "Nastavenia aplikácií" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:164 +msgid "" +"App settings cannot be fully enforced for apps which are not sandboxed. " +"These apps may use permissions which are not shown." +msgstr "" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:207 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:267 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:454 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:242 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" # 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:82 -#| msgid "App Details" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:219 msgid "App _Details" msgstr "_Podrobnosti o aplikácii" -# desktop entry name -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:102 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:109 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:76 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:216 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:37 -#: shell/cc-window.ui:39 -msgid "Search" -msgstr "Vyhľadávanie" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 +#| msgid "Built-in Permissions" +msgid "Permissions" +msgstr "Oprávnenia" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:103 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:110 -#, fuzzy +# desktop entry name +#. Translators: This row shows/sets whether the app shown in this page can add results to the GNOME Shell search results. Internally this enables/disables the app's Shell Search Provider +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:240 +#| msgid "Search" +msgid "_Search" +msgstr "_Vyhľadávanie" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:241 #| msgid "Receive system searches and send results." msgid "Receive system searches and send results" -msgstr "Prijíma systémové hľadania a odosiela výsledky." +msgstr "Prijíma systémové hľadania a odosiela výsledky" # 4. GtkComboBox item (manual, dhcp, link-local...) #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. translators: #. * The device has been disabled -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:153 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:174 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:188 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:202 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:250 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:297 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:334 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:349 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:342 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:695 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:816 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 +#: panels/system/users/cc-user-page.c:379 +#: panels/system/users/cc-user-page.c:752 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1872 msgid "Disabled" msgstr "Zakázané" # policy_settings -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:116 -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3 -msgid "Notifications" -msgstr "Oznámenia" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 +#| msgctxt "notifications" +#| msgid "_Notifications" +msgid "_Notifications" +msgstr "O_známenia" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:117 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:256 msgid "Show system notifications" msgstr "Zobrazuje systémové oznámenia" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:123 -msgid "Run in Background" -msgstr "Spustenie na pozadí" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:263 +#| msgid "Run in Background" +msgid "_Run in Background" +msgstr "_Spustenie na pozadí" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:124 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:264 msgid "Allow activity when the app is closed" msgstr "Umožňuje aktivitu, keď je aplikácia zavretá" # KeyListEntries name -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:130 -msgid "Screenshots" -msgstr "Snímky obrazoviek" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:271 +#| msgid "Screenshots" +msgid "Scr_eenshots" +msgstr "S_nímky obrazoviek" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:131 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:272 msgid "Take pictures of the screen at any time" msgstr "Zachytáva obrázky obrazovky kedykoľvek" # radio_button -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:137 -msgid "Change Wallpaper" -msgstr "Zmeniť tapetu" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:279 +#| msgid "Change Wallpaper" +msgid "Change _Wallpaper" +msgstr "Zmeniť _tapetu" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:138 -msgid "Change the desktop wallpaper." +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:280 +#| msgid "Change the desktop wallpaper." +msgid "Change the desktop wallpaper" msgstr "Mení tapetu pracovnej plochy" # desktop entry name -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:358 -msgid "Sounds" -msgstr "Zvuky" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:287 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:295 +#| msgid "Sounds" +msgid "So_unds" +msgstr "Zv_uky" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 -msgid "Reproduce sounds." -msgstr "Reprodukuje zvuky." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:288 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:296 msgid "Reproduce sounds" msgstr "Reprodukuje zvuky" # tab -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 -msgid "Inhibit Shortcuts" -msgstr "Potlačenie skratiek" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:302 +#| msgid "Inhibit Shortcuts" +msgid "_Inhibit Shortcuts" +msgstr "_Blokovať klávesové skratky" # GtkLabel label -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:159 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:303 msgid "Block standard keyboard shortcuts" msgstr "Blokuje štandardné klávesové skratky" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:165 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:172 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:310 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:166 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:173 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:318 msgid "Take pictures with the camera" msgstr "Zachytáva obrázky pomocou kamery" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:179 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:186 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofón" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:317 +#| msgid "Camera" +msgid "C_amera" +msgstr "K_amera" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:187 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:324 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:332 +#| msgid "_Microphones" +msgid "_Microphone" +msgstr "_Mikrofón" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:325 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:333 msgid "Record audio with the microphone" msgstr "Zaznamenáva zvuk pomocou mikrofónu" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:193 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:200 -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:4 -msgid "Location Services" -msgstr "Služby umiestnenia" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:339 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:347 +msgid "_Location Services" +msgstr "Služby _umiestnenia" # GtkButton label -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:194 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:201 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:340 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:348 msgid "Access device location data" msgstr "Pristupuje k údajom umiestnenia zariadenia" # KeyListEntries name; desktop entry name -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:332 -msgid "Required Access" -msgstr "Požadovaný prístup" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:359 +#| msgid "Required Access" +msgid "Re_quired Access" +msgstr "P_ožadovaný prístup" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:213 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:360 msgid "System access that is required by the app" msgstr "Systémový prístup, ktorý je vyžadovaný aplikáciou" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:221 -msgid "File & Link Associations" +# GtkLabel label +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:371 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:66 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:171 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:374 +#, fuzzy +#| msgid "File & Link Associations" +msgid "_File & Link Associations" msgstr "Priradenia súborov a odkazov" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:229 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:441 -msgid "Storage" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:382 +#, fuzzy +#| msgid "Storage" +msgid "S_torage" msgstr "Úložisko" -# desktop entry name -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:260 -#| msgid "Search" -msgid "Search apps" -msgstr "Vyhľadať aplikácie" +# KeyListEntries name; desktop entry name +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:405 +msgid "Required Access" +msgstr "Požadovaný prístup" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304 shell/cc-panel-list.ui:64 -msgid "No results found" -msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:314 shell/cc-panel-list.ui:73 -msgid "Try a different search" -msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:378 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:451 msgid "File & Link Associations" msgstr "Priradenie súborov a odkazov" # Overenie totožnosti # GtkListStore item -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:407 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:480 msgid "File Types" msgstr "Typy súborov" # GtkLabel label -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:486 msgid "Link Types" msgstr "Typy odkazov" -# GtkListStore item; page -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:233 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 -msgid "Reset" -msgstr "Vrátiť pôvodné" +# GtkButton label +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:496 +msgid "_Reset" +msgstr "_Vrátiť predvolené" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:465 -msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches." +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:517 +msgid "Storage" +msgstr "Úložisko" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:542 +#, fuzzy +#| msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches." +msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches" msgstr "" "Koľko priestoru na disku obsadzuje táto aplikácia svojimi údajmi a " "vyrovnávacími pamäťami." # GtkButton label -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:470 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:547 msgid "App" msgstr "Aplikácia" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:476 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:553 msgid "Data" msgstr "Údaje" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:482 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:559 msgid "Cache" msgstr "Vyrovnávacia pamäť" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:488 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:565 msgid "Total" msgstr "Celkom" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:498 -#| msgid "Clear Cache…" -msgid "_Clear Cache…" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:575 +#, fuzzy +#| msgid "_Clear Cache…" +msgid "_Clear Cache" msgstr "V_yčistiť vyrovnávaciu pamäť…" +# GtkLabel label +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:7 +msgid "_Web" +msgstr "_Web" + +# GtkLabel label +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:16 +msgid "_Mail" +msgstr "_Email" + +# GtkLabel label +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:24 +msgid "_Calendar" +msgstr "_Kalendár" + +# GtkLabel label +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:32 +msgid "M_usic" +msgstr "_Hudba" + +# GtkLabel label +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:41 +msgid "_Video" +msgstr "Vide_o" + +# GtkLabel label +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:50 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotografie" + +#. Translators: This is a telephone call +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:60 +msgid "Ca_lls" +msgstr "Ho_vory" + +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:69 +msgid "_SMS" +msgstr "_SMS" + +# chooser_button +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:287 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Spýtať sa, čo robiť" + +# chooser_button +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:291 +msgid "Do nothing" +msgstr "Nespraviť nič" + +# chooser_button +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:295 +msgid "Open folder" +msgstr "Otvoriť priečinok" + +# window heading +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:386 +#, fuzzy +#| msgid "Select an application for audio CDs" +msgid "Select an app for audio CDs" +msgstr "Vyberte si aplikáciu pre audio CD" + +# window heading +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:387 +#, fuzzy +#| msgid "Select an application for video DVDs" +msgid "Select an app for video DVDs" +msgstr "Vyberte si aplikáciu pre video DVD" + +#  window heading +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:388 +#, fuzzy +#| msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgid "Select an app to run when a music player is connected" +msgstr "" +"Vyberte si aplikáciu, ktorá sa spustí pri pripojení hudobného prehrávača" + +# window heading +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:389 +#, fuzzy +#| msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgid "Select an app to run when a camera is connected" +msgstr "Vyberte si aplikáciu, ktorá sa spustí pri pripojení fotoaparátu" + +# window heading +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:390 +#, fuzzy +#| msgid "Select an application for software CDs" +msgid "Select an app for software CDs" +msgstr "Vyberte si aplikáciu pre CD so softvérom" + +# listore item +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:402 +msgid "audio DVD" +msgstr "audio DVD" + +# listore item +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:403 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "prázdny disk Blu-ray" + +# listore item +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:404 +msgid "blank CD disc" +msgstr "prázdny disk CD" + +# listore item +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:405 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "prázdny disk DVD" + +# listore item +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:406 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "prázdny disk HD DVD" + +# listore item +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:407 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "video disk Blu-ray " + +# listore item +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:408 +msgid "e-book reader" +msgstr "elektronická čítačka kníh" + +# listore item +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:409 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "video disk HD DVD" + +# PM: je to názov formátu od Kodaku +# listore item +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:410 +msgid "Picture CD" +msgstr "Picture CD" + +# listore item +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:411 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Video CD" + +# listore item +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:412 +msgid "Video CD" +msgstr "Video CD" + +# listore item +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:413 +msgid "Windows software" +msgstr "softvér systému Windows" + +# GtkLabel label +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:7 +#, fuzzy +#| msgid "CD _audio" +msgid "CD _Audio" +msgstr "A_udio CD" + +# GtkLabel label +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:20 +#, fuzzy +#| msgid "_DVD video" +msgid "_DVD Video" +msgstr "V_ideo DVD" + +# GtkLabel label +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:33 +#| msgid "_Music player" +msgid "Music Pla_yer" +msgstr "_Hudobný prehrávač" + +# GtkLabel label +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:46 +#| msgid "_Photos" +msgid "P_hotos" +msgstr "_Fotografie" + +# GtkLabel label +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:59 +#| msgid "_Software" +msgid "Sof_tware" +msgstr "_Softvér" + +# window title +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:72 +#| msgid "Other Media" +msgid "_Other Media" +msgstr "O_statné nosiče" + +# GtkLabel label +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:74 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Vyberte si, ako sa bude zaobchádzať s inými nosičmi" + +# window title +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:91 +msgid "Other Media" +msgstr "Ostatné nosiče" + +# GtkLabel label +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:123 +msgid "_Type" +msgstr "_Typ" + +# GtkLabel label +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:143 +#| msgid "_Action:" +msgid "_Action" +msgstr "_Akcia" + +#  desktop entry comment +#: panels/applications/cc-snap-row.c:253 +msgid "Add user accounts and change passwords" +msgstr "Pridávať účty používateľov a meniť heslá" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:255 panels/applications/cc-snap-row.c:329 +msgid "Play and record sound" +msgstr "Prehrávať a nahrávať zvuk" + +# GtkLabel label +#: panels/applications/cc-snap-row.c:257 +#| msgid "CD _audio" +msgid "Play audio" +msgstr "Prehrávať zvuk" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:259 +msgid "Record audio" +msgstr "Nahrávať zvuk" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:261 +msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" +msgstr "Rozpoznávať sieťové zariadenia pomocou mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:263 +msgid "Access bluetooth hardware directly" +msgstr "Priamo pristupovať k hardvéru bluetooth" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:265 +#| msgid "Depends on %u other device" +#| msgid_plural "Depends on %u other devices" +msgid "Use bluetooth devices" +msgstr "Používať zariadenia bluetooth" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:267 +msgid "Use your camera" +msgstr "Používať kameru" + +# desktop entry name +#: panels/applications/cc-snap-row.c:269 +msgid "Print documents" +msgstr "Tlačiť dokumenty" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:271 +msgid "Use any connected joystick" +msgstr "Používať akýkoľvek pripojený joystick" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:273 +msgid "Allow connecting to the Docker service" +msgstr "Povoliť pripojenie k službe Docker" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:275 +msgid "Configure network firewall" +msgstr "Nastaviť sieťový firewall" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:277 +msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems" +msgstr "Nastaviť a používať privilegované súborové systémy FUSE" + +# GtkButton tooltip +#: panels/applications/cc-snap-row.c:279 +#| msgid "Update firmware on this device" +msgid "Update firmware on this device" +msgstr "Aktualizovať firmvér na tomto zariadení" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:281 +#| msgid "Access hardware information" +msgid "Access hardware information" +msgstr "Pristupovať k informáciám o hardvéri" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:283 +msgid "Provide entropy to hardware random number generator" +msgstr "Poskytovať entropiu pre hardvérový generátor náhodných čísel" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:285 +msgid "Use hardware-generated random numbers" +msgstr "Používať hardvérom generované náhodné čísla" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:287 +msgid "Access files in your home folder" +msgstr "Pristupovať k súborom vo vašom domovskom priečinku" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:289 +msgid "Access libvirt service" +msgstr "Pristupovať k službe libvirt" + +# policy description +#: panels/applications/cc-snap-row.c:291 +msgid "Change system language and region settings" +msgstr "Meniť jazyk systému a regionálne nastavenia" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:293 +msgid "Change location settings and providers" +msgstr "Meniť nastavenia a poskytovateľov umiestnenia" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:295 +#| msgid "Control access to your location" +msgid "Access your location" +msgstr "Pristupovať k vášmu umiestneniu" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:297 +#| msgid "Recommended for most users and applications" +msgid "Read system and application logs" +msgstr "Čítať záznamy systému a alikácií" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:299 +#| msgid "Access libvirt service" +msgid "Access LXD service" +msgstr "Pristupovať k službe LXD" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:301 +msgid "Use and configure modems" +msgstr "Používať a nastavovať modemy" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:303 +msgid "Read system mount information and disk quotas" +msgstr "Čítať informácie o pripojenom systéme a diskových kvótach" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:305 +msgid "Control music and video players" +msgstr "Ovládať prehrávače hudby a videa" + +# policy description +#: panels/applications/cc-snap-row.c:307 +msgid "Change low-level network settings" +msgstr "Meniť nízkoúrovňové nastavenia siete" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:309 +msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings" +msgstr "" +"Pristupovať k službe NetworkManager pre čítanie a zmenu sieťových nastavení" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:311 +msgid "Read access to network settings" +msgstr "Čítať nastavenia siete" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:313 +msgid "Change network settings" +msgstr "Meniť nastavenia siete" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:315 +#| msgid "Change network settings" +msgid "Read network settings" +msgstr "Čítať nastavenia siete" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:317 +msgid "" +"Access the ofono service to read and change network settings for mobile " +"telephony" +msgstr "" +"Pristupovať k službe ofono pre čítanie a zmenu sieťových nastavení mobilných " +"telefónov" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:319 +msgid "Control Open vSwitch hardware" +msgstr "Ovládať hardvér Open vSwitch" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:321 +msgid "Read from CD/DVD" +msgstr "Čítať disky CD/DVD" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:323 +msgid "Read, add, change, or remove saved passwords" +msgstr "Čítať, pridávať, meniť alebo odstraňovať uložené heslá" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:325 +msgid "" +"Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol " +"connections" +msgstr "" +"Pristupovať ku zariadeniam pppd a ppp pre nastavovanie pripojení protokolu Point-" +"to-Point" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:327 +msgid "Pause or end any process on the system" +msgstr "Pozastaviť alebo ukončiť akýkoľvek procesu v systéme" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:331 +msgid "Access USB hardware directly" +msgstr "Pristupovať priamo k hardvéru na zbernici USB" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:333 +msgid "Read/write files on removable storage devices" +msgstr "Čítať alebo zapisovať súbory na vymeniteľných zariadeniach" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:335 +msgid "Prevent screen sleep/lock" +msgstr "Zabrániť uspatiu alebo uzamknutiu obrazovky" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:337 +msgid "Access serial port hardware" +msgstr "Pristupovať k hardvéru cez sériový port" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:339 +msgid "Restart or power off the device" +msgstr "Reštartovať alebo vypnúť zariadenie" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:341 +msgid "Install, remove and configure software" +msgstr "Inštalovať, odstraňovať a nastavovať softvér" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:343 +msgid "Access Storage Framework service" +msgstr "Pristupovať k službe rozhrania úložiska" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:345 +msgid "Read process and system information" +msgstr "Čítať informácie o procesoch a systéme" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:347 +msgid "Monitor and control any running program" +msgstr "Sledovať a ovládať akýkoľvek spustený program" + +# desktop entry comment +#: panels/applications/cc-snap-row.c:349 +msgid "Change the date and time" +msgstr "Meniť dátum a čas" + +# policy description +#: panels/applications/cc-snap-row.c:351 +msgid "Change time server settings" +msgstr "Meniť nastavenia časového servera" + +# desktop entry comment +#: panels/applications/cc-snap-row.c:353 +msgid "Change the time zone" +msgstr "Meniť časové pásmo" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:355 +msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media" +msgstr "" +"Pristupovať k službe UDisks2 pre nastavovanie diskov a vymeniteľných nosičov" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:357 +msgid "Access energy usage data" +msgstr "Pristupovať k údajom využitia energie" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:359 +msgid "Read/write access to U2F devices exposed" +msgstr "Pristupovať na čítanie/zápis zariadení vystavených cez U2F" + #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:4 msgid "Control various app permissions and settings" -msgstr "Ovláda rozličné oprávnenia a nastavenia aplikácií" +msgstr "Ovládať rozličné oprávnenia a nastavenia aplikácií" +# desktop entry keywords #. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16 -msgid "application;flatpak;permission;setting;" -msgstr "aplikácia;flatpak;oprávnenie;nastavenie;" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +#| "removable;media;autorun;" +msgid "" +"application;flatpak;permission;setting;default;preferred;media;autorun;cd;" +"dvd;usb;audio;video;disc;removable;device;system;" +msgstr "" +"zariadenie;systém;predvolené;aplikácia;uprednostňované;cd;dvd;usb;audio;" +"video;disk;vymeniteľný;nosič;médium;médiá;spustenie;samospustenie;" +"automatické;otvorenie;otváranie;" + +# gtk button +#: panels/background/cc-background-chooser.c:160 +msgid "Remove Background" +msgstr "Odstrániť pozadie" # file chooser dialog title -#: panels/background/cc-background-chooser.c:320 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:345 msgid "Select a picture" msgstr "Výber obrázka" -#: panels/background/cc-background-item.c:169 +#: panels/background/cc-background-item.c:173 msgid "multiple sizes" msgstr "viac veľkostí" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: panels/background/cc-background-item.c:173 +#: panels/background/cc-background-item.c:180 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: panels/background/cc-background-item.c:325 +#: panels/background/cc-background-item.c:295 msgid "No Desktop Background" msgstr "Bez pozadia plochy" -#: panels/background/cc-background-panel.c:226 +#: panels/background/cc-background-panel.c:212 msgid "Current background" msgstr "Aktuálne pozadie" @@ -411,23 +933,24 @@ msgstr "Štýl" # sound id #: panels/background/cc-background-panel.ui:55 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 -msgid "Default" -msgstr "Predvolený" +#| msgid "Default" +msgid "_Default" +msgstr "_Predvolený" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:85 -msgid "Dark" -msgstr "Tmavý" +#: panels/background/cc-background-panel.ui:87 +msgid "Da_rk" +msgstr "_Tmavý" # desktop entry name -#: panels/background/cc-background-panel.ui:104 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:108 msgid "Background" msgstr "Pozadie" # GtkToolButton label -#: panels/background/cc-background-panel.ui:110 -msgid "Add Picture…" -msgstr "Pridať obrázok…" +#: panels/background/cc-background-panel.ui:114 +#| msgid "Add Picture…" +msgid "_Add Picture…" +msgstr "_Pridať obrázok…" #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:3 msgid "Appearance" @@ -455,7 +978,9 @@ msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Nenašli sa žiadne Bluetooth zariadenia" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:30 -msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +#, fuzzy +#| msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth" msgstr "Pre použitie rozhrania Bluetooth pripojte adaptér." #  GtkDialog title @@ -478,7 +1003,6 @@ msgstr "Bluetooth je zakázaný, keď je zapnutý režim v lietadle" # label #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:47 -#| msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "_Turn Off Airplane Mode" msgstr "Vypnúť režim v _lietadle" @@ -488,14 +1012,17 @@ msgid "Hardware Airplane Mode is On" msgstr "Hardvérový režim v lietadle je zapnutý" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:64 -msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +#, fuzzy +#| msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth" msgstr "Vypnite prepínač režimu v lietadle na povolenie rozhrania Bluetooth." # desktop entry name #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3 #: panels/network/cc-network-panel.ui:30 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1382 +#: panels/network/net-device-bluetooth.c:138 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -599,25 +1126,27 @@ msgstr "Kalibrácia displeja" # GtkButton label #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:21 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:37 panels/display/cc-display-panel.ui:189 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:251 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:37 panels/display/cc-display-panel.ui:191 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:253 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:15 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:14 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:142 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:737 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:99 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 -#: panels/network/net-device-wifi.c:875 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:16 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:54 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 panels/privacy/cc-usage-page.c:136 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:453 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:241 +#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:24 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:34 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:58 +#: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:92 +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:32 +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:21 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:222 +#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:17 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:107 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:239 @@ -638,8 +1167,9 @@ msgstr "_Pokračovať" # GtkButton label #. This button returns the user back to the color control panel -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 +#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:49 +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:57 msgid "_Done" msgstr "_Dokončiť" @@ -726,7 +1256,6 @@ msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Výber súboru s profilom ICC" #: panels/color/cc-color-panel.c:271 -#| msgid "_Import" msgid "Import" msgstr "Importovať" @@ -785,7 +1314,6 @@ msgstr "Zistiť viac" #. Translators: %s is a link to the documentation with the label "Learn more" #: panels/color/cc-color-panel.c:1993 #, c-format -#| msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed. %s" msgstr "Každé zariadenie potrebuje na správu farieb aktuálny profil farieb. %s" @@ -952,11 +1480,12 @@ msgstr "" msgid "_Import File…" msgstr "_Importovať súbor…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:615 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:91 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:28 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:33 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:653 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:85 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:48 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:66 msgid "_Add" msgstr "P_ridať" @@ -1194,8 +1723,6 @@ msgstr "Tento profil môže byť už nepresný" # 1. GtkWindow title; 2. desktop entry name; #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:197 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271 msgid "Color" msgstr "Farby" @@ -1228,8 +1755,7 @@ msgstr "_Vybrať" # policy action desc #: panels/common/cc-language-chooser.ui:35 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:68 -#| msgid "Manage user accounts" +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:42 msgid "Language or country" msgstr "Jazyk alebo krajina" @@ -1238,13 +1764,13 @@ msgid "No languages found" msgstr "Nenašli sa žiadne jazyky" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:70 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:175 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:184 msgid "More…" msgstr "Viac…" -#: panels/common/cc-list-row-info-button.ui:11 -#| msgid "Access hardware information" -msgid "More information" +#: panels/common/cc-list-row-info-button.ui:6 +#| msgid "More information" +msgid "More Information" msgstr "Viac informácií" #: panels/common/cc-permission-infobar.c:199 @@ -1258,7 +1784,6 @@ msgstr "Odomknutím zmeníte nastavenia" #: panels/common/cc-permission-infobar.c:205 #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:8 -#| msgid "Unlock…" msgid "_Unlock…" msgstr "_Odomknúť…" @@ -1283,38 +1808,37 @@ msgid "Decrement Minute" msgstr "Znížiť minútu" # naposledy použité -#: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:198 +#: panels/common/cc-util.c:130 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:199 msgid "Today" msgstr "Dnes" # naposledy použité -#: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:200 +#: panels/common/cc-util.c:134 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:201 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: panels/common/cc-util.c:138 +#: panels/common/cc-util.c:142 +#, no-c-format msgid "%b %e" msgstr "%e. %b" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: panels/common/cc-util.c:143 +#: panels/common/cc-util.c:147 msgid "%b %e, %Y" msgstr "%e. %b, %Y" #. TRANSLATORS: This is the datetime format in the style of #. "Aug 1, 10:10:10 PM", "Feb 24, 2013, 10:10:10 PM", "Today, 10:10:10 AM", #. and "Yesterday, 10:10:10 AM" -#: panels/common/cc-util.c:162 +#: panels/common/cc-util.c:166 #, c-format -#| msgctxt "timezone loc" -#| msgid "%s, %s" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: panels/common/cc-util.c:182 +#: panels/common/cc-util.c:186 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1323,7 +1847,7 @@ msgstr[1] "%d hodina" msgstr[2] "%d hodiny" #. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel -#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:855 +#: panels/common/cc-util.c:187 panels/power/cc-power-panel.c:790 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1333,7 +1857,7 @@ msgstr[2] "%d minúty" # GtkListStore item # za -#: panels/common/cc-util.c:184 +#: panels/common/cc-util.c:188 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1342,35 +1866,35 @@ msgstr[1] "%d sekunda" msgstr[2] "%d sekundy" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:191 +#: panels/common/cc-util.c:195 #, c-format msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 5 hours 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:196 +#: panels/common/cc-util.c:200 #, c-format msgctxt "hours minutes" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 5 hours -#: panels/common/cc-util.c:201 +#: panels/common/cc-util.c:205 #, c-format msgctxt "hours" msgid "%s" msgstr "%s" #. 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:209 +#: panels/common/cc-util.c:213 #, c-format msgctxt "minutes seconds" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:214 +#: panels/common/cc-util.c:218 #, c-format msgctxt "minutes" msgid "%s" @@ -1379,7 +1903,7 @@ msgstr "%s" # GtkListStore item # za #. 0 seconds -#: panels/common/cc-util.c:225 +#: panels/common/cc-util.c:229 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekúnd" @@ -1390,312 +1914,30 @@ msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "Prístupový bod" -# GtkRadioButton label -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:182 -msgid "24-hour" -msgstr "24-hodinový" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:184 -msgid "AM / PM" -msgstr "AM / PM" - -# MČ: %p je tam zbytočne, bude to prázdny reťazec. -# pre 12-hodinový čas -#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253 -msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" -msgstr "%e. %B %Y, %l:%M %p" - -#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258 -msgid "%e %B %Y, %R" -msgstr "%e. %B %Y, %R" - -#. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:411 -#, c-format -msgctxt "timezone loc" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. Update the timezone on the listbow row -#. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:428 -#, c-format -msgctxt "timezone desc" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -# desktop entry name -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:9 -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:3 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dátum a čas" - -# GtkSpinButton AtkObject -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:60 -msgid "Year" -msgstr "Rok" - -# GtkComboBox AtkObject -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76 -msgid "Month" -msgstr "Mesiac" - -# GtkSpinButton AtkObject -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:103 -msgid "Day" -msgstr "Deň" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:144 -msgid "Automatic _Date & Time" -msgstr "Automatický _dátum a čas" - -# liststore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:145 -msgid "Requires internet access" -msgstr "Vyžaduje prístup na internet" - -# desktop entry name -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:157 -msgid "Date & _Time" -msgstr "_Dátum a čas" - -# GtkLabel label -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:181 -msgid "Automatic Time _Zone" -msgstr "Automatické časové _pásmo" - -# liststore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:182 -msgid "Requires location services enabled and internet access" -msgstr "Vyžaduje povolené služby umiestnenia a prístup na internet" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 -msgid "Time Z_one" -msgstr "Ča_sové pásmo" - -# TODO lepšia alternatíva? -# GtkDialog title; GtkLabel label -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 -msgid "Time _Format" -msgstr "_Formát času" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:236 -msgid "Clock & Calendar" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:237 -msgid "Control how the time and date is shown in the top bar" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240 -msgid "Week Day" -msgstr "" - -# GtkLabel label -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:252 -#| msgid "Dates" -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -# GtkListStore item -# za -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:264 -#| msgid "0 seconds" -msgid "Seconds" -msgstr "Sekundy" - -# GtkLabel label -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:276 -#| msgid "Numbers" -msgid "Week Numbers" -msgstr "Čísla týždňov" - -# GtkListStore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 -msgid "January" -msgstr "január" - -# GtkListStore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 -msgid "February" -msgstr "február" - -# GtkListStore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:321 -msgid "March" -msgstr "marec" - -# GtkListStore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:322 -msgid "April" -msgstr "apríl" - -# GtkListStore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:323 -msgid "May" -msgstr "máj" - -# GtkListStore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:324 -msgid "June" -msgstr "jún" - -# GtkListStore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:325 -msgid "July" -msgstr "júl" - -# GtkListStore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:326 -msgid "August" -msgstr "august" - -# GtkListStore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:327 -msgid "September" -msgstr "september" - -# GtkListStore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:328 -msgid "October" -msgstr "október" - -# GtkListStore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:329 -msgid "November" -msgstr "november" - -# GtkListStore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:330 -msgid "December" -msgstr "december" - -#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:6 -msgid "Select Time Zone" -msgstr "Výber časového pásma" - -# GtkDialog title -#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:30 -#| msgid "Search Locations" -msgid "Search cities" -msgstr "Vyhľadať mesto" - -#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:45 -msgid "No Results" -msgstr "Žiadne výsledky" - -# desktop entry comment -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:4 -msgid "Change the date and time, including time zone" -msgstr "Mení dátum a čas vrátané časového pásma" - -#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15 -msgid "Clock;Timezone;Location;" -msgstr "Hodiny;Čas;Zóna;Pásmo;Poloha;Umiestnenie;" - -# policy description -#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 -msgid "Change system time and date settings" -msgstr "Zmena systémového nastavenia času a dátumu" - -# policy message -#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 -msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "" -"Keď chcete zmeniť nastavenia času a dátumu, musíte najskôr overiť vašu " -"totožnosť." - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:14 -msgid "Links & Files" -msgstr "" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:15 -msgid "Applications which are used to open common links and files." -msgstr "" - -# GtkLabel label -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:18 -msgid "_Web" -msgstr "_Web" - -# GtkLabel label -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:26 -msgid "_Mail" -msgstr "_Email" - -# GtkLabel label -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33 -msgid "_Calendar" -msgstr "_Kalendár" - -# GtkLabel label -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:40 -msgid "M_usic" -msgstr "_Hudba" - -# GtkLabel label -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:48 -msgid "_Video" -msgstr "Vide_o" - -# GtkLabel label -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:56 -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotografie" - -#. Translators: This is a telephone call -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:65 -msgid "_Calls" -msgstr "" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:73 -msgid "_SMS" -msgstr "_SMS" - -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:3 -msgid "Default Apps" -msgstr "Predvolené aplikácie" - -# 1. listore item; tab -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:4 -msgid "Configure Default Apps" -msgstr "Nastavuje predvolené aplikácie" - -#. Translators: Search terms to find the Default Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:15 -msgid "default;application;preferred;media;" -msgstr "" -"predvolená;predvolený;predvolené;aplikácia;uprednostňovaná;uprednostňovaný;" -"uprednostňované;médium;médiá;nosič,nosiče;" - # -#: panels/display/cc-display-panel.c:510 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 -#: panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750 +#: panels/display/cc-display-panel.c:507 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:213 +#: panels/power/cc-power-panel.c:679 panels/power/cc-power-panel.c:686 msgid "On" msgstr "Zapnuté" # MČ: ak displej tak vypnutý. V iných prípadoch to môže byť inak. Treba skontrolovať pre všetky výskyty, prípadne dať rozdeliť. # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708580 -#: panels/display/cc-display-panel.c:512 panels/network/cc-net-proxy-page.c:182 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 -#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:748 +#: panels/display/cc-display-panel.c:509 panels/network/cc-net-proxy-page.c:182 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:213 +#: panels/power/cc-power-panel.c:673 panels/power/cc-power-panel.c:684 msgid "Off" msgstr "Vypnuté" -#: panels/display/cc-display-panel.c:932 +#: panels/display/cc-display-panel.c:927 msgid "Apply Changes?" msgstr "Použiť zmeny?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:938 +#: panels/display/cc-display-panel.c:933 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Zmeny sa nedajú použiť" -#: panels/display/cc-display-panel.c:940 +#: panels/display/cc-display-panel.c:935 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Môže to byť spôsobené obmedzeniami hardvéru." @@ -1706,9 +1948,9 @@ msgid "Displays" msgstr "Displeje" # GtkButton label -#: panels/display/cc-display-panel.ui:50 panels/display/cc-display-panel.ui:205 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:267 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:50 panels/display/cc-display-panel.ui:207 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:269 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:23 msgid "_Apply" msgstr "_Použiť" @@ -1723,92 +1965,122 @@ msgstr "Viacero displejov" #. 'Join' as in 'Join displays' #: panels/display/cc-display-panel.ui:99 -msgid "Join" -msgstr "Zlúčiť" +#| msgid "Join" +msgid "_Join" +msgstr "_Zlúčiť" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:106 -msgid "Mirror" -msgstr "Zrkadliť" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:107 +#| msgid "Mirror" +msgid "_Mirror" +msgstr "Z_rkadliť" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:134 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:136 msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "Obsahuje hornú lištu a Aktivity" # atkobject -#: panels/display/cc-display-panel.ui:135 -msgid "Primary Display" -msgstr "Hlavný displej" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:137 +#| msgid "Primary Display" +msgid "_Primary Display" +msgstr "_Hlavný displej" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:156 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:176 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:158 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:86 +msgid "_Night Light" +msgstr "_Nočné osvetlenie" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:178 msgid "Night Light" msgstr "Nočné osvetlenie" -#: panels/display/cc-display-settings.c:109 +#: panels/display/cc-display-settings.c:111 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" -#: panels/display/cc-display-settings.c:112 +#: panels/display/cc-display-settings.c:114 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Na výšku doprava" -#: panels/display/cc-display-settings.c:115 +#: panels/display/cc-display-settings.c:117 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Na výšku doľava" -#: panels/display/cc-display-settings.c:118 +#: panels/display/cc-display-settings.c:120 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Na šírku (obrátene)" -#: panels/display/cc-display-settings.c:179 +#: panels/display/cc-display-settings.c:181 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" -# zariadenie -#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. -#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/display/cc-display-settings.ui:23 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:45 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:693 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:813 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 -msgid "Enabled" -msgstr "Povolené" +#. Translators: +#. * 1. "Variable" is an adjective that refers to the refresh rate +#. * 2. The formatting sequence is a range separated by an en-dash +#. * (unicode "\u2013"). For example: "Variable (48–144.97 Hz)" +#. +#: panels/display/cc-display-settings.c:198 +#, c-format +msgid "Variable (%d–%.2lf Hz)" +msgstr "Variabilná (%d – %.2lf Hz)" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:43 +#. Translators: "Variable" is an adjective that refers to the refresh rate +#: panels/display/cc-display-settings.c:205 +#, c-format +msgid "Variable (up to %.2lf Hz)" +msgstr "Variabilná (do %.2lf Hz)" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:33 +#| msgctxt "display setting" +#| msgid "Orientation" msgctxt "display setting" -msgid "Orientation" -msgstr "Orientácia" +msgid "_Orientation" +msgstr "_Orientácia" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:50 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:41 +#| msgctxt "display setting" +#| msgid "Resolution" msgctxt "display setting" -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlíšenie" +msgid "_Resolution" +msgstr "_Rozlíšenie" +#: panels/display/cc-display-settings.ui:49 #: panels/display/cc-display-settings.ui:57 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Obnovovacia frekvencia" +#| msgid "Refresh Rate" +msgid "R_efresh Rate" +msgstr "Ob_novovacia frekvencia" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:64 -msgid "Adjust for TV" -msgstr "Úprava pre TV" +#: panels/display/cc-display-settings.ui:66 +#| msgid "Refresh Rate" +msgid "_Variable Refresh Rate" +msgstr "_Variabilná obnovovacia frekvencia" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:79 -#: panels/display/cc-display-settings.ui:94 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:74 +#| msgid "Refresh Rate" +msgid "Re_fresh Rate" +msgstr "Obno_vovacia frekvencia" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:84 +#| msgid "Adjust for TV" +msgid "Adjust for _TV" +msgstr "Prispôsobiť pre _TV" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:92 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:108 +#| msgctxt "display setting" +#| msgid "Scale" msgctxt "display setting" -msgid "Scale" -msgstr "Mierka" +msgid "_Scale" +msgstr "Š_kálovať" -#: panels/display/cc-night-light-page.c:268 +#: panels/display/cc-night-light-page.c:226 msgid "Night Light cannot be used from a virtual machine." -msgstr "" +msgstr "Nočné osvetlenie nemožno použiť na virtuálnom stroji." #: panels/display/cc-night-light-page.ui:25 msgid "Night Light Unavailable" @@ -1833,7 +2105,7 @@ msgstr "Dočasne zakázané do zajtra" msgid "Restart Filter" msgstr "Reštartovať filter" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:82 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:80 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." @@ -1841,62 +2113,64 @@ msgstr "" "Nočné osvetlenie spôsobí, že bude farba obrazovky teplejšia. Tým sa pomôže " "znížiť námaha očí a zabrániť nespavosti." -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100 -msgid "Schedule" -msgstr "Plánovanie" +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:94 +#| msgid "Schedule" +msgid "_Schedule" +msgstr "_Plánovanie" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:106 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:101 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "Od západu slnka do východu slnka" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:107 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:102 msgid "Manual Schedule" msgstr "Ručné plánovanie" # GtkLabel label -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:117 -#: panels/region/cc-format-preview.ui:35 -msgid "Times" -msgstr "Časy" +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:112 +#| msgid "Times" +msgid "_Times" +msgstr "Č_asy" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:130 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:126 msgid "From" msgstr "Od" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:155 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:242 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:151 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:238 msgid "Hour" msgstr "Hodina" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:161 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:248 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:157 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:244 msgid ":" msgstr ":" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:178 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:265 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:174 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:261 msgid "Minute" msgstr "Minúta" #. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:188 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:275 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:184 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:271 msgid "AM" msgstr "dopoludnia" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:200 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:287 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:196 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:283 msgid "PM" msgstr "odpoludnia" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:217 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:213 msgid "To" msgstr "Do" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:323 -msgid "Color Temperature" -msgstr "Teplota farieb" +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:319 +#| msgid "Color Temperature" +msgid "_Color Temperature" +msgstr "_Teplota farieb" # desktop entry comment #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:4 @@ -1914,331 +2188,6 @@ msgstr "" "Panel;Projektor;xrandr;Obrazovka;Rozlíšenie;Obnovovanie;Displej;Noc;Nočné;" "Svetlo;Osvetlenie;Modrá;Farba;Redshift;Západ;Východ;Slnka;" -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 -# grafika, AP typ -#. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting) -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:78 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:272 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:324 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:894 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:368 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:168 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:352 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -# KeyListEntries name -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:24 -msgid "System Logo" -msgstr "Systémové logo" - -# GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:39 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:16 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:296 -msgid "Device Name" -msgstr "Názov zariadenia" - -# Overenie totožnosti -# GtkListStore item -#. Translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:54 -#, fuzzy -#| msgid "Open System" -msgid "Operating System" -msgstr "Bez overovania" - -# GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:63 -msgid "Hardware Model" -msgstr "Model hardvéru" - -# GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:72 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:88 -msgid "Processor" -msgstr "Procesor" - -# GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:80 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:81 -msgid "Memory" -msgstr "Pamäť" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:88 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:102 -msgid "Disk Capacity" -msgstr "Kapacita disku" - -# GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89 -msgid "Calculating…" -msgstr "Počíta sa…" - -# 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:97 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:4 -#, fuzzy -#| msgid "%s Details" -msgid "System Details" -msgstr "Podrobnosti o tlačiarni %s" - -# GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:117 -msgid "Software Updates" -msgstr "Aktualizácie softvéru" - -# GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:298 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -# GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:300 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Graphics" -msgid "Graphics %d" -msgstr "Grafika" - -# Typ OS -#. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:342 -#, c-format -msgid "64-bit" -msgstr "64-bitový" - -# Typ OS -#. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:345 -#, c-format -msgid "32-bit" -msgstr "32-bitový" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:629 -msgid "X11" -msgstr "X11" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:633 -msgid "Wayland" -msgstr "Wayland" - -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 -# grafika, AP typ -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:635 -msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell -#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available” -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:693 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:699 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:706 -msgid "Not Available" -msgstr "Nedostupná" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:756 -msgid "# System Details Report\n" -msgstr "" - -# GtkButton label -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:759 -#, fuzzy -#| msgid "_View details" -msgid "## Report details\n" -msgstr "Zobraz_iť podrobnosti" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:762 -#, fuzzy -#| msgid "Date generated:" -msgid "**Date generated:**" -msgstr "Dátum generovania:" - -# GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:771 -#, fuzzy -#| msgid "Hardware Model" -msgid "**Hardware Model:**" -msgstr "Model hardvéru" - -# GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:776 -#, fuzzy -#| msgid "Memory" -msgid "**Memory:**" -msgstr "Pamäť" - -# GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:784 -#, fuzzy -#| msgid "Processor:" -msgid "**Processor:**" -msgstr "Procesor:" - -# GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:798 -#, fuzzy -#| msgid "Graphics" -msgid "**Graphics:**" -msgstr "Grafika" - -# GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:800 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Graphics" -msgid "**Graphics %d:**" -msgstr "Grafika" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:807 -#, fuzzy -#| msgid "Disk Capacity" -msgid "**Disk Capacity:**" -msgstr "Kapacita disku" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:816 -#, fuzzy -#| msgid "Firmware Version" -msgid "**Firmware Version:**" -msgstr "Verzia firmvéru" - -# tree view column -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:821 -#, fuzzy -#| msgid "OS Name" -msgid "**OS Name:**" -msgstr "Názov OS" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:826 -#, fuzzy -#| msgid "OS Build ID" -msgid "**OS Build:**" -msgstr "ID zostavy OS" - -# GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:831 -#, fuzzy -#| msgid "OS Type" -msgid "**OS Type:**" -msgstr "Typ OS" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:836 -#, fuzzy -#| msgid "GNOME Version" -msgid "**GNOME Version:**" -msgstr "Verzia prostredia GNOME" - -# listore item -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:841 -#, fuzzy -#| msgid "Windowing System" -msgid "**Windowing System:**" -msgstr "Systém na správu okien" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:845 -#, fuzzy -#| msgid "Linux Kernel Verification" -msgid "**Kernel Version:**" -msgstr "Overenie jadra systému Linux" - -# KeyListEntry description -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:852 -#, fuzzy -#| msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgid "Details copied to clipboard" -msgstr "Kopírovať snímku obrazovky do schránky" - -# menu item -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:31 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopírovať" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:63 -#, fuzzy -#| msgid "Access hardware information" -msgid "Hardware Information" -msgstr "Prístup k informáciám o hardvéri" - -# GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:74 -#: panels/printers/printer-entry.ui:68 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:122 -#, fuzzy -#| msgid "Access hardware information" -msgid "Software Information" -msgstr "Prístup k informáciám o hardvéri" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:133 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 -msgid "Firmware Version" -msgstr "Verzia firmvéru" - -# tree view column -#. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:141 -msgid "OS Name" -msgstr "Názov OS" - -#. translators: this field contains the distro build -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:149 -#, fuzzy -#| msgid "OS Build ID" -msgid "OS Build" -msgstr "ID zostavy OS" - -# GtkLabel label -#. translators: this field contains the distro type -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:157 -msgid "OS Type" -msgstr "Typ OS" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:164 -msgid "GNOME Version" -msgstr "Verzia prostredia GNOME" - -# listore item -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:171 -msgid "Windowing System" -msgstr "Systém na správu okien" - -# GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:178 -msgid "Virtualization" -msgstr "Virtualizácia" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:185 -#, fuzzy -#| msgid "Linux Kernel Verification" -msgid "Kernel Version" -msgstr "Overenie jadra systému Linux" - -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:3 -msgid "About" -msgstr "O aplikácii" - -# desktop entry comment -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:4 -msgid "View information about your system" -msgstr "Zobrazuje informácie o vašom systéme" - -# desktop entry keywords -#. Translators: Search terms to find the About panel. -#. Do NOT translate or localize the semicolons! -#. The list MUST also end with a semicolon! -#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:19 -msgid "" -"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" -"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" -"zariadenie;systém;informácie;pamäť;procesor;verzia;predvolené;predvolená;" -"aplikácia;cd;dvd;usb;audio;video;disk;vymeniteľný;nosič;médium;médiá;" -"spustenie;samospustenie;automatické;otvorenie;otváranie;" - # KeyListEntries name #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 msgid "Sound and Media" @@ -2344,6 +2293,16 @@ msgstr "Spustiť webový prehliadač" msgid "Home folder" msgstr "Domovský priečinok" +# desktop entry name +#. Translators: this is a verb. +#. Translators: "Search" should be phrased as a verb (in both "Name" and "Keywords" fields). +#. Translators: this is a verb. +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:21 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4 shell/cc-window.ui:28 +msgid "Search" +msgstr "Vyhľadávanie" + # KeyListEntry description #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 msgctxt "keybinding" @@ -2352,6 +2311,8 @@ msgstr "Hľadať" # KeyListEntries name #: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:21 +#: panels/system/cc-system-panel.ui:9 +#: panels/system/gnome-system-panel.desktop.in:3 msgid "System" msgstr "Systém" @@ -2411,56 +2372,64 @@ msgstr "Zmenšiť text" msgid "High contrast on or off" msgstr "Zapnúť alebo vypnúť vysoký kontrast" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:188 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:197 msgid "No input sources found" msgstr "Nenašli sa žiadne zdroje vstupu" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:998 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:1033 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Iný" # GtkDialog title #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 -msgid "Add an Input Source" +#| msgid "Add an Input Source" +msgid "Add Input Source" msgstr "Pridanie zdroja vstupu" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:85 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:57 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "Vstupné metódy nemôžu byť použité na prihlasovacej obrazovke" -#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24 +#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:18 msgid "No input source selected" msgstr "Nebol vybraný žiadny zdroj vstupu" -# GtkButton label -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20 -msgid "Options" -msgstr "Voľby" +# GtkDialog title +#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:42 +#| msgid "Add an Input Source" +msgid "_Add Input Source…" +msgstr "P_ridanie zdroja vstupu…" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:16 panels/printers/printer-entry.ui:49 +#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:35 +msgid "View More" +msgstr "Zobraziť viac" # GtkButton AtkObject -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:29 panels/search/cc-search-panel-row.ui:50 msgid "Move Up" msgstr "Presunúť nahor" # GtkButton AtkObject -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:33 panels/search/cc-search-panel-row.ui:54 msgid "Move Down" msgstr "Presunúť nadol" # GtkButton AtkObject -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:39 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" # GtkLabel label -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:46 msgid "View Keyboard Layout" msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice" # button -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:578 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:52 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:59 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" @@ -2474,7 +2443,6 @@ msgstr "Vlastné skratky" # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697213 # PM: chcelo by to komentár od vývojárov čo to je - typujem že dajaká modifikačná klávesa na neštandardnej klávesnici #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:68 msgid "Alternate Characters Key" msgstr "Kláves alternatívnych znakov" @@ -2519,7 +2487,7 @@ msgid "Menu key" msgstr "Kláves ponuky" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Ctrl" msgstr "Pravý kláves Ctrl" @@ -2527,7 +2495,6 @@ msgstr "Pravý kláves Ctrl" # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697213 # PM: chcelo by to komentár od vývojárov čo to je #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:79 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77 msgid "Compose Key" msgstr "Kláves Compose" @@ -2543,25 +2510,38 @@ msgstr "" "nasledovaný znakmi C a o zadá znak ©, znak a " "nasledovaný znakom ' zadá znak á." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard key" +#| msgid "Left Alt" +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Ctrl" +msgstr "Ľavý kláves Alt" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 msgctxt "keyboard key" msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" # GtkListStore row -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" # toggle button -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 msgctxt "keyboard key" msgid "Print Screen" msgstr "Print Screen" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + # GtkLabel label -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:214 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:216 #, c-format msgid "" "Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" @@ -2576,7 +2556,9 @@ msgid "Input Sources" msgstr "Zdroje vstupu" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:23 -msgid "Includes keyboard layouts and input methods." +#, fuzzy +#| msgid "Includes keyboard layouts and input methods." +msgid "Includes keyboard layouts and input methods" msgstr "Zahŕňa rozloženia klávesnice a vstupné metódy." # GtkDialog title @@ -2599,18 +2581,38 @@ msgid "Special Character Entry" msgstr "Záznam so špeciálnym znakom" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:65 -msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." +#, fuzzy +#| msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." +msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard" msgstr "Metódy zadávania symbolov a variantov písmen pomocou klávesnice." +# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697213 +# PM: chcelo by to komentár od vývojárov čo to je - typujem že dajaká modifikačná klávesa na neštandardnej klávesnici +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:68 +#, fuzzy +#| msgid "Alternate Characters Key" +msgid "A_lternate Characters Key" +msgstr "Kláves alternatívnych znakov" + +# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697213 +# PM: chcelo by to komentár od vývojárov čo to je +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:76 +#, fuzzy +#| msgid "Compose Key" +msgid "_Compose Key" +msgstr "Kláves Compose" + # GtkLabel label -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:87 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9 shell/cc-window.ui:118 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" # KeyListEntry name -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:90 -msgid "View and Customize Shortcuts" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:88 +#, fuzzy +#| msgid "View and Customize Shortcuts" +msgid "_View and Customize Shortcuts" msgstr "Zobraziť a prispôsobiť skratky" # tab @@ -2619,74 +2621,61 @@ msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Obnoviť všetky skratky?" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:378 -msgid "" -"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " -"undone." +msgid "All changes to keyboard shortcuts will be lost." msgstr "" -"Obnovenie skratiek môže mať vplyv na vaše vlastné skratky. Táto akcia je " -"nenávratná." - -# GtkButton label -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:14 -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:92 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" # GtkListStore item; page #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382 -msgid "Reset All" -msgstr "Obnoviť všetky" +#| msgid "Reset All" +msgid "_Reset All" +msgstr "Obnoviť _všetky" -# GtkListStore item; page -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:27 -msgid "Reset All…" -msgstr "Obnoviť všetky…" - -# tooltip -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:28 -msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" -msgstr "Obnoví všetky skratky na ich pôvodné kombinácie klávesov" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:45 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:34 #, fuzzy #| msgid "Search Shortcuts" msgid "Search shortcuts" msgstr "Vyhľadajte skratky" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:50 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:38 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Vyhľadajte skratky" +# GtkListStore item; page +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:71 +#| msgid "Reset All…" +msgid "_Reset All…" +msgstr "_Obnoviť všetky…" + # GtkLabel label -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:93 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Nenašla sa žiadna klávesová skratka" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:90 -msgid "Try a different search." -msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné." +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:94 shell/cc-panel-list.ui:45 +msgid "Try a different search" +msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné" # PM: že ide o klávesovú vyplýva z kontextu # GtkDialog title -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:121 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:126 msgid "Add Custom Shortcuts" msgstr "Pridanie vlastných skratiek" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:122 -msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:127 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." +msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more" msgstr "Nastavuje vlastné skratky na spúšťanie aplikácií, skriptov a viac." # GtkToolButton label -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:127 -#, fuzzy +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:132 #| msgid "Add Shortcut" msgid "_Add Shortcut…" -msgstr "Pridať skratku" +msgstr "P_ridať skratku…" #. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate %s, which is the accelerator used -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:390 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:373 #, c-format msgid "" "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be " @@ -2695,17 +2684,17 @@ msgstr "" "Skratka %s sa už používa pre akciu %s. Ak ju nahradíte, akcia %s bude " "zakázaná" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:533 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:515 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "Zadajte novú skratku" # KeyListEntry name -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:530 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Nastavenie vlastnej skratky" # tab -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:530 msgid "Set Shortcut" msgstr "Nastaviť skratku" @@ -2714,28 +2703,28 @@ msgstr "Nastaviť skratku" #. * TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut, #. * don't translate/transliterate %s #. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:543 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s" msgstr "Zadajte novú skratku na zmenu akcie %s" # PM: že ide o klávesovú vyplýva z kontextu # GtkDialog title -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:971 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:937 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Pridanie vlastnej skratky" # button -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:294 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:22 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:223 msgid "_Remove" msgstr "O_dstrániť" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:44 msgid "Re_place" msgstr "Nah_radiť" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:54 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:114 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:228 @@ -2743,17 +2732,23 @@ msgid "_Set" msgstr "_Nastaviť" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103 -msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +#, fuzzy +#| msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut" msgstr "" "Stlačením klávesu Esc zrušíte a klávesom Backspace zakážete klávesovú " "skratku." +# GtkListStore item; page +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:233 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 +msgid "Reset" +msgstr "Vrátiť pôvodné" + # tree view column #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:25 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:91 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:25 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 msgid "Name" msgstr "Názov" @@ -2769,16 +2764,19 @@ msgstr "Skratka" # PK: to druhe neni v tom subore # PM: to druhé máš tu https://git.gnome.org/browse/gnome-control-center/tree/panels/universal-access/uap.ui?h=gnome-3-8#n77 - vyzerá to na výber programu pre klávesnicu na obrazovke asi to treba rozdeliť # 1. combobox item s položkou WPA 2. +#. Translators: This is a mark in the Grayscale scale #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:247 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:342 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:20 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:275 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:289 msgid "None" msgstr "Žiadne" # tab #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:256 -msgid "Set Shortcut…" +#, fuzzy +#| msgid "Set Shortcut…" +msgid "_Set Shortcut…" msgstr "Nastaviť skratku…" # hlasitosť @@ -2826,79 +2824,81 @@ msgstr "" "odkaz;skratka;pracovný;priestor;okno;zmena;veľkosti;lupa;priblíženie;" "kontrast;vstup;vstupný;zdroj;zámok;uzamknutie;hlasitosť;" -# toggle button -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:11 -msgid "Test _Settings" -msgstr "_Vyskúšať nastavenia" - -# desktop entry name -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:53 -#, fuzzy -#| msgid "Test Mouse & Touchpad" -msgid "Test Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "Skúška myši a touchpadu" - # GtkLabel label -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:71 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:117 -msgid "Mouse" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:58 +#, fuzzy +#| msgid "Mouse" +msgid "_Mouse" msgstr "Myš" # GtkLabel label -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:78 -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -# GtkLabel label -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:69 msgid "Primary Button" msgstr "Hlavné tlačidlo" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 -msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads." +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:70 +#, fuzzy +#| msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads." +msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads" msgstr "Poradie fyzických tlačidiel myší a touchpadov." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:96 -msgid "Left" -msgstr "Ľavé" +# GtkRadopButton label +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:84 +#, fuzzy +#| msgctxt "mouse, left button as primary" +#| msgid "_Left" +msgid "_Left" +msgstr "Ľ_avé" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 -msgid "Right" -msgstr "Pravé" +# GtkRadopButton label +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:92 +#, fuzzy +#| msgctxt "mouse, right button as primary" +#| msgid "_Right" +msgid "_Right" +msgstr "_Pravé" + +# GtkLabel label +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:107 +msgid "Mouse" +msgstr "Myš" # PM: nehovoríme tomuto kurzor? #  PK: kurzor je v terminali # PM: ja som počul iba o textovom kurzore a kurzore myši, tak je to podľa mňa zaužívané (aj keď je diskutabilné či je to zaužívané správne) # PK: ja trvam na ukazovatel, nebudeme vsade pisat textovyy kurzor alebo kurzor mysi # GtkLabel label -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:125 -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:201 -msgid "Pointer Speed" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:110 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210 +#, fuzzy +#| msgid "Pointer Speed" +msgid "Po_inter Speed" msgstr "Rýchlosť ukazovateľa" # GtkLabel label -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:117 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:218 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:58 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:116 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:111 msgid "Slow" msgstr "Pomaly" # GtkLabel label -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:130 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:212 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:220 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:55 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:113 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108 msgid "Fast" msgstr "Rýchlo" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:146 -msgid "Mouse Acceleration" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:135 +#, fuzzy +#| msgid "Mouse Acceleration" +msgid "Mouse _Acceleration" msgstr "Zrýchlenie myši" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:136 msgid "Recommended for most users and applications" msgstr "Odporúčané pre väčšinu používateľov a aplikácií." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142 msgid "" "Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, " "but can also make the mouse more difficult to use." @@ -2907,95 +2907,163 @@ msgstr "" "ale tiež môže zapríčiniť, že sa bude myš používať obtiažne." # GtkListStore row -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:265 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:292 msgid "Scroll Direction" msgstr "Smer rolovania" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:165 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:266 -msgid "Traditional" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:155 +#, fuzzy +#| msgid "Traditional" +msgid "Tra_ditional" msgstr "Tradičné" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:156 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:294 msgid "Scrolling moves the view" msgstr "Rolovaním sa posunie zobrazenie" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:268 -msgid "Natural" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:157 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:295 +#, fuzzy +#| msgid "Natural" +msgid "_Natural" msgstr "Prirodzené" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:168 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:158 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:297 msgid "Scrolling moves the content" msgstr "Rolovaním sa posunie obsah" +# toggle button +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:171 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:310 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:11 +msgid "Test _Settings" +msgstr "_Vyskúšať nastavenia" + +# desktop entry name +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:172 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:311 +#, fuzzy +#| msgid "Test Mouse & Touchpad" +msgid "Test Mouse and Touchpad Settings" +msgstr "Skúška myši a touchpadu" + # GtkLabel label -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:183 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:190 -msgid "Touchpad" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:190 +#, fuzzy +#| msgid "Touchpad" +msgid "_Touchpad" msgstr "Touchpad" -# PM: nehovoríme tomuto kurzor? -#  PK: kurzor je v terminali -# PM: ja som počul iba o textovom kurzore a kurzore myši, tak je to podľa mňa zaužívané (aj keď je diskutabilné či je to zaužívané správne) -# PK: ja trvam na ukazovatel, nebudeme vsade pisat textovyy kurzor alebo kurzor mysi # GtkLabel label -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:207 -msgid "Pointer speed" -msgstr "Rýchlosť ukazovateľa" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:198 +#, fuzzy +#| msgid "Touchpad" +msgid "T_ouchpad" +msgstr "Touchpad" + +# GtkCheckButton label +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:204 +#, fuzzy +#| msgid "Disable while _typing" +msgid "_Disable Touchpad While Typing" +msgstr "Zakázať počas _písania" # GtkLabel label -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:239 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:32 msgid "Clicking" msgstr "Klikanie" +# atkobject +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:242 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:111 +#, fuzzy +#| msgid "Secondary click delay" +msgid "Secondary Click" +msgstr "Oneskorenie sekundárneho kliknutia" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:243 +#, fuzzy +#| msgid "Two Finger" +msgid "Two Finger Push" +msgstr "Dvomi prstami" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:244 +msgid "Push anywhere with 2 fingers" +msgstr "" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:245 +msgid "Corner Push" +msgstr "" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:246 +msgid "Push with a single finger in the corner" +msgstr "" + # GtkCheckButton label -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:235 -msgid "Tap to Click" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257 +#, fuzzy +#| msgid "Tap to Click" +msgid "T_ap to Click" msgstr "Kliknúť dotykom" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:236 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:259 msgid "Quickly touch the touchpad to click" msgstr "Rýchlym dotykom touchpadu vykonáte kliknutie" # GtkListStore row -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:251 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:274 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:153 msgid "Scrolling" msgstr "Rolovanie" # GtkListStore row -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:254 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:277 msgid "Scroll Method" msgstr "Spôsob rolovania" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:255 -msgid "Two Finger" -msgstr "Dvomi prstami" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:278 +#| msgid "Two Finger" +msgid "T_wo Finger" +msgstr "D_vomi prstami" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:279 msgid "Drag two fingers on the touchpad" msgstr "Ťahanie dvomi prstami po touchpade" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257 -msgid "Edge" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:280 +#, fuzzy +#| msgid "Edge" +msgid "_Edge" msgstr "Hranou" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:281 msgid "Drag one finger on the edge" msgstr "Ťahanie jedným prstom po hrane" -# atkobject -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:86 -msgid "Single Click" -msgstr "Jednoduché kliknutie" - -# GtkLabel label -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:100 -msgid "Double Click" -msgstr "Dvojité kliknutie" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:293 +#, fuzzy +#| msgid "Traditional" +msgid "T_raditional" +msgstr "Tradičné" # desktop entry name #: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:12 msgid "Test Mouse & Touchpad" msgstr "Skúška myši a touchpadu" +#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:43 +#, fuzzy +#| msgid "Click" +msgid "Click Here" +msgstr "Kliknutie" + +# atkobject +#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:87 +#, fuzzy +#| msgid "Primary Display" +msgid "Primary Click" +msgstr "Hlavný displej" + +# GtkLabel label +#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:135 +msgid "Double Click" +msgstr "Dvojité kliknutie" + # desktop entry name #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:3 msgid "Mouse & Touchpad" @@ -3021,7 +3089,9 @@ msgid "_Hot Corner" msgstr "Aktívny _roh" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:22 -msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." +#, fuzzy +#| msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." +msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview" msgstr "Dotykom horného ľavého rohu otvoríte prehľad aktivít." #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:37 @@ -3029,8 +3099,11 @@ msgid "_Active Screen Edges" msgstr "_Aktívne rohy obrazovky" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:38 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." msgid "" -"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." +"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them" msgstr "" "Potiahnutím okna k hornej, ľavej a pravej hrane obrazovky zmeníte jeho " "veľkosť." @@ -3040,48 +3113,56 @@ msgid "Workspaces" msgstr "Pracovné priestory" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:60 -msgid "_Dynamic workspaces" +#, fuzzy +#| msgid "_Dynamic workspaces" +msgid "_Dynamic Workspaces" msgstr "_Dynamické pracovné priestory" # GtkLabel label #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:61 -msgid "Automatically removes empty workspaces." +#, fuzzy +#| msgid "Automatically removes empty workspaces." +msgid "Automatically removes empty workspaces" msgstr "Automaticky odstraňuje prázdne pracovné priestory." #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:75 -msgid "_Fixed number of workspaces" +#, fuzzy +#| msgid "_Fixed number of workspaces" +msgid "_Fixed Number of Workspaces" msgstr "_Pevný počet pracovných priestorov" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76 -msgid "Specify a number of permanent workspaces." +#, fuzzy +#| msgid "Specify a number of permanent workspaces." +msgid "Specify a number of permanent workspaces" msgstr "Určí počet trvalých pracovných priestorov." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91 msgid "_Number of Workspaces" msgstr "_Počet pracovných priestorov" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:102 msgid "Multi-Monitor" msgstr "Viacero monitorov" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108 msgid "Workspaces on _primary display only" msgstr "Pracovné priestory iba na _hlavnom displeji" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:129 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:123 msgid "Workspaces on all d_isplays" msgstr "Pracovné priestory na všetkých _displejoch" # tab -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:146 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140 msgid "App Switching" msgstr "Prepínanie aplikácií" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:152 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:146 msgid "Include apps from all _workspaces" msgstr "Zahrnúť aplikácie zo všetkých _pracovných priestorov" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:166 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:160 msgid "Include apps from the _current workspace only" msgstr "Zahrnúť aplikácie iba z _aktuálneho pracovného priestoru" @@ -3101,79 +3182,57 @@ msgstr "" "multitasking;súbežná;práca;produktivita;prispôsobiť;prispôsobenie;pracovná;" "plocha;aktívny roh;pracovné priestory;" -#: panels/network/cc-network-panel.c:666 -#, fuzzy -#| msgid "Unavailable" -msgid "Network Unavailable" -msgstr "Nedostupné" - -#: panels/network/cc-network-panel.c:668 -msgid "" -"An error has occurred and network cannot be used.\n" -" Error details: NetworkManager not running." -msgstr "" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:46 panels/network/cc-network-panel.ui:80 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:703 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -# button label -#: panels/network/cc-network-panel.ui:51 -msgid "Add connection" -msgstr "Pridať pripojenie" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:71 -msgid "Not set up" -msgstr "Nenastavené" - -# label -#. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row -#: panels/network/cc-network-panel.ui:95 panels/network/cc-network-panel.ui:98 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:4 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - # GtkListStore (tp;aui;bnc;mii); GtkListStore (10Mb/s, 100Mb/s ...) #: panels/network/cc-net-proxy-page.c:184 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:59 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:181 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:233 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:192 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:244 -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:657 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:63 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:186 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:244 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:37 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:197 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:611 msgid "Automatic" msgstr "Zistiť automaticky" # GtkComboBox item #: panels/network/cc-net-proxy-page.c:186 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:60 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:58 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:64 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:59 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:70 msgid "Manual" msgstr "Ručné" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:23 -msgid "Save" -msgstr "Uložiť" +# label +#. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:4 panels/network/cc-network-panel.ui:93 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:40 -msgid "Network Proxy" +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:24 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 +msgid "_Save" +msgstr "_Uložiť" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:42 +#, fuzzy +#| msgid "Network Proxy" +msgid "_Network Proxy" msgstr "Sieťový sprostredkovateľ (proxy)" # GtkLabel label -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:52 panels/sound/cc-sound-panel.ui:82 -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:290 -msgid "Configuration" +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:55 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration" +msgid "C_onfiguration" msgstr "Konfigurácia" # GtkLabel label -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:80 -msgid "Configuration URL" +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:84 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration URL" +msgid "Con_figuration URL" msgstr "URL konfigurácie" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:87 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:92 #, fuzzy #| msgid "" #| "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." @@ -3185,83 +3244,126 @@ msgstr "" "sprostredkovateľa." # GtkLabel label -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:104 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:109 msgid "HTTP Proxy" msgstr "Sprostredkovateľ HTTP" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:108 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:137 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:166 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:195 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:113 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:142 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:171 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:200 msgid "URL" msgstr "URL" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:115 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:144 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:173 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:202 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:120 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:149 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:178 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:207 msgid "Port" msgstr "Port" # GtkSpinButton AtkObject -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:123 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:128 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Port sprostredkovateľa _HTTP" # GtkLabel label -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:133 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:138 msgid "HTTPS Proxy" msgstr "Sprostredkovateľ HTTPS" # GtkSpinButton AtkObject -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:152 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:157 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Port sprostredkovateľa H_TTPS" # GtkLabel label -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:162 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:167 msgid "FTP Proxy" msgstr "Sprostredkovateľ FTP" # GtkSpinButton AtkObject -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:181 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:186 msgid "FTP proxy port" msgstr "Port sprostredkovateľa _FTP" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:191 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:196 msgid "SOCKS Host" msgstr "Hostiteľ SOCKS" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:210 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:215 msgid "SOCKS host port" msgstr "Port hostiteľa SOCKS" # GtkLabel label -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:221 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:226 msgid "Ignored Hosts" msgstr "Ignorovaní hostitelia" +#: panels/network/cc-network-panel.c:665 +#, fuzzy +#| msgid "Unavailable" +msgid "Network Unavailable" +msgstr "Nedostupné" + +#: panels/network/cc-network-panel.c:667 +msgid "" +"An error has occurred and network cannot be used.\n" +" Error details: NetworkManager not running." +msgstr "" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:46 panels/network/cc-network-panel.ui:78 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:743 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +# window title +#: panels/network/cc-network-panel.ui:49 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:914 +msgid "Add VPN" +msgstr "Pridanie VPN" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:69 +msgid "Not set up" +msgstr "Nenastavené" + +# label +#: panels/network/cc-network-panel.ui:96 +#, fuzzy +#| msgid "Proxy" +msgid "_Proxy" +msgstr "Proxy" + # GtkLabel label #. -#. * translators: This is the format string for the text shown underneath the Wi-Fi QR code. -#. * The string placeholder will be replaced by the Wi-Fi networks SSID. +#. * translators: Subtitle underneath the Wi-Fi QR code is constructed with two labels. +#. * The first label holds Network Name, the second Wi-Fi password. #. -#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:133 -#, c-format -msgid "Scan the QR code to connect to the network %s." -msgstr "Naskenovaním QR kódu sa pripojíte k sieti %s." +#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:140 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Network Name" +msgid "Network Name: %s" +msgstr "Názov siete" + +# GtkLabel label +#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:145 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Password:" +msgid "Password: %s" +msgstr "Heslo:" # GtkEntry text #: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:53 msgid "Share Network" msgstr "Sprístupnenie siete" -#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:36 +#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:32 msgid "QR Code" msgstr "QR kód" # gtk button -#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:46 +#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:42 msgid "Scan to Connect" msgstr "Pripojte sa naskenovaním" @@ -3300,29 +3402,24 @@ msgid "Signal strength %d%%" msgstr "Signál" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:35 panels/network/panel-common.c:63 msgid "Connected" msgstr "Pripojené" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62 -msgid "Show QR-Code" -msgstr "Zobraziť QR kód" +# GtkLabel label +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:65 +#: panels/network/network-ethernet.ui:47 +#, fuzzy +#| msgid "Network timeout" +msgid "Network Options" +msgstr "Čas siete vypršal" -# button atk; -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:77 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:325 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:19 panels/network/network-ethernet.ui:53 -#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21 -msgid "Options…" -msgstr "Voľby…" - -# GtkButton label -#. Translators: This is the text displayed in a button, indicating an action. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:90 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100 -#| msgid "_Forget" -msgid "Forget" -msgstr "Zabudnúť" +# GtkEntry text +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:76 +#, fuzzy +#| msgid "Share Network" +msgid "Forget Network" +msgstr "Sprístupnenie siete" #. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 @@ -3381,11 +3478,11 @@ msgstr "Názov siete" # GtkLabel label #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:377 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:184 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:363 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:293 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:109 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:108 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:159 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -3445,7 +3542,7 @@ msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Uistite sa, že máte Wi-Fi adaptér pripojený a zapnutý" # label -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:82 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:106 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:82 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:64 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Režim v lietadle zapnutý" @@ -3483,35 +3580,60 @@ msgid "" msgstr "" # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16 +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:22 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Zabezpečenie 802.1x" +# GtkLabel label +#: panels/network/connection-editor/bluetooth-page.ui:16 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:27 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:75 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:84 +msgid "_Name" +msgstr "_Názov" + #  1.2. page; 3. 4. GtkLabel label #: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:416 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:415 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:84 msgid "Security" msgstr "Zabezpečenie" +# 1.2.3. page; GtkListStore item +#: panels/network/connection-editor/ce-page-bluetooth.c:59 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:142 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:149 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 +msgid "Identity" +msgstr "Totožnosť" + # tab #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:238 msgid "Preserve" msgstr "Zachovaná" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:239 msgid "Permanent" msgstr "Trvalá" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:240 msgid "Random" msgstr "Náhodná" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 msgid "Stable" msgstr "Stabilná" -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:243 +msgid "Stable per SSID" +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:251 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " @@ -3521,13 +3643,13 @@ msgstr "" "zariadenia, na ktorom je aktivované toto pripojenie. Táto funkcia je známa " "ako klonovanie adresy MAC. Príklad: 00:11:22:33:44:55" -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:409 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profil č. %d" #. Translators: "%s" is the user visible name of the network -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:92 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93 #, c-format msgid "" "Saved details for “%s” will be permanently lost. This includes passwords and " @@ -3535,65 +3657,69 @@ msgid "" msgstr "" # gtk button -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 -#: panels/network/net-device-wifi.c:872 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:96 #, fuzzy #| msgid "Forget Connection" msgid "Forget Connection?" msgstr "Zabudnúť pripojenie" +# GtkButton label +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 +msgid "Forget" +msgstr "Zabudnúť" + # zabezpečenie #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128 -#: panels/network/net-device-wifi.c:232 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:129 +#: panels/network/net-device-wifi.c:237 msgid "WEP" msgstr "WEP" # zabezpečenie #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:132 -#: panels/network/net-device-wifi.c:237 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:133 +#: panels/network/net-device-wifi.c:241 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:138 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:139 msgid "WPA3" msgstr "WPA3" #. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:143 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:270 msgid "Enhanced Open" msgstr "Enhanced Open" # zabezpečenie #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" # PM: toto je v NMA preložené # zabezpečenie #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:161 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 msgid "Enterprise" msgstr "Podnikové" # zabezpečenie -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166 -#: panels/network/net-device-wifi.c:222 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:167 +#: panels/network/net-device-wifi.c:228 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Žiadne" # naposledy použité -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:188 msgid "Never" msgstr "Nikdy" # naposledy použité -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:203 #: panels/network/net-device-ethernet.c:105 #, c-format msgid "%i day ago" @@ -3602,79 +3728,77 @@ msgstr[0] "pred %i dňami" msgstr[1] "pred %i dňom" msgstr[2] "pred %i dňami" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:326 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" # rýchlosť pripojenia -#. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:328 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:217 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mbit/s" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:343 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:347 msgid "2.4 GHz / 5 GHz" msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:345 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:349 msgid "2.4 GHz" msgstr "2.4 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:347 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:351 msgid "5 GHz" msgstr "5 GHz" # sila signálu -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:367 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:371 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Žiadny" # sila signálu -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:369 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:373 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Slabý" # sila signálu -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:371 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:375 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Ok" # sila signálu -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:373 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:377 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Dobrý" # sila signálu -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:375 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:379 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Vynikajúci" # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:442 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:446 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:100 #: panels/network/net-device-ethernet.c:144 #: panels/network/net-device-mobile.c:441 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adresa IPv4" # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:443 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:447 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:116 #: panels/network/net-device-ethernet.c:146 #: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 msgid "IPv6 Address" msgstr "Adresa IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:445 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:446 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:449 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:450 #: panels/network/net-device-ethernet.c:149 #: panels/network/net-device-ethernet.c:151 #: panels/network/net-device-mobile.c:445 @@ -3682,25 +3806,25 @@ msgstr "Adresa IPv6" msgid "IP Address" msgstr "Adresa IP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:450 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:454 #: panels/network/net-device-ethernet.c:166 #: panels/network/net-device-mobile.c:450 msgid "DNS4" msgstr "DNS4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:451 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:455 #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/net-device-mobile.c:451 msgid "DNS6" msgstr "DNS6" # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:453 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:454 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:182 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:457 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:458 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:181 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:198 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:176 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:187 #: panels/network/net-device-ethernet.c:169 #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/net-device-mobile.c:453 @@ -3710,22 +3834,35 @@ msgid "DNS" msgstr "Systém pre názvy domén (DNS)" # gtk button -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:506 -msgid "Forget Connection" +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:512 +#, fuzzy +#| msgid "Forget Connection" +msgid "Forget Connection…" msgstr "Zabudnúť pripojenie" # gtk button -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:508 -msgid "Remove Connection Profile" +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:514 +#, fuzzy +#| msgid "Remove Connection Profile" +msgid "Remove Connection Profile…" msgstr "Odstrániť profil pripojenia" # gtk button -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:511 -msgid "Remove VPN" +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:516 +#, fuzzy +#| msgid "Remove Connection Profile" +msgid "Remove Connection…" +msgstr "Odstrániť profil pripojenia" + +# gtk button +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:519 +#, fuzzy +#| msgid "Remove VPN" +msgid "Remove VPN…" msgstr "Odstrániť VPN" # 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:529 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:540 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" @@ -3737,117 +3874,125 @@ msgstr "Podrobnosti" msgid "automatic" msgstr "automaticky" -# 1.2.3. page; GtkListStore item -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:142 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 -msgid "Identity" -msgstr "Totožnosť" +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:100 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:102 +msgid "Automatic DNS is enabled. Did you intend to disable Automatic DNS?" +msgstr "" # button atk -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:257 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:236 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:293 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277 msgid "Delete Address" msgstr "Odstrániť adresu" # button atk -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:416 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:383 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:462 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:434 msgid "Delete Route" msgstr "Odstrániť smerovanie" # GtkListStore item -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:759 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:799 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" # GtkListStore item -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:723 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:768 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" # GtkListStore item -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:259 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:295 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128 bitový kľúč (šestnástkový alebo ASCII)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:305 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128 bitové heslo" # liststore item -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:317 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:331 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:330 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dynamické WEP (802.1x)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:345 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:344 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "Osobný WPA a WPA2" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:359 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:358 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "Podnikový WPA a WPA 2" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:373 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:372 msgid "WPA3 Personal" msgstr "Osobný WPA3" # GtkLabel label #: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:863 -#| msgid "Wired" +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:881 msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:405 +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 +# grafika, AP typ +#. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting) +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:373 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:168 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:352 +#: panels/system/about/cc-about-page.c:73 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:273 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:325 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:819 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:410 msgid "Unsaved peer" msgstr "" # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:20 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73 msgid "Signal Strength" msgstr "Signál" # sila signálu -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:31 -#| msgctxt "Signal strength" -#| msgid "Weak" +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:37 msgid "Weak" msgstr "Slabý" # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:52 msgid "Link speed" msgstr "Rýchlosť pripojenia" # GtkListStore item -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:62 -#| msgid "10 Mb/s" +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:68 msgid "1Mb/sec" msgstr "1 Mb/s" # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:132 #: panels/network/net-device-ethernet.c:154 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardvérová adresa" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:148 msgid "Supported Frequencies" msgstr "Podporované frekvencie" # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:164 #: panels/network/net-device-ethernet.c:158 #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 @@ -3857,50 +4002,44 @@ msgstr "Predvolené smerovanie" # pripojenie - je za tým čas kedy bolo definované pripojenie naposledy použité # GtkLabel -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:214 msgid "Last Used" msgstr "Naposledy použité" # GtkCheckButton label -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:375 msgid "Connect _automatically" msgstr "Pripojiť _automaticky" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:389 msgid "Make available to _other users" msgstr "Sprístupniť _ostatným používateľom" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:410 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:416 msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" msgstr "" "O_bmedzené pripojenie: má obmedzené dáta alebo sa môžu účtovať poplatky" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:419 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:425 msgid "" "Software updates and other large downloads will not be started automatically." msgstr "" "Aktualizácie softvéru a iné veľké preberania nebudú automaticky spustené." # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21 -#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17 -msgid "_Name" -msgstr "_Názov" - -# GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:48 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:57 msgid "_MAC Address" msgstr "Adresa _MAC" # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:86 msgid "M_TU" msgstr "M_aximálna prenosová jednotka (MTU)" # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:99 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:83 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Klonovaná adresa" @@ -3909,171 +4048,166 @@ msgstr "_Klonovaná adresa" # PM: pretoze by to zaviselo od hodnoty na spinbutone a to by sa musel formular pri kazdej zmene refreshovat, neviem ci budú vývojári takúto vec spravit. Navrhujem urobit to zatial tak ako som povedal a ked to vývojári náhodou budú ochotní urobiť tak to potom zmeníš. # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104 -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:187 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:110 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:194 msgid "bytes" msgstr "bajtov" # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:22 msgid "IPv_4 Method" msgstr "Metóda IPv_4" # GtkComboBox item -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:37 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Zistiť automaticky (DHCP)" # ListStore item (Manual, Automatic (DHCP)) -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:47 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:58 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:48 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:59 msgid "Link-Local Only" msgstr "Len lokálne pripojenie" # gtk radio button -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:80 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:70 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:81 msgid "Disable" msgstr "Zakázať" # GtkComboBox item -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:80 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:91 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:81 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:92 msgid "Shared to other computers" msgstr "Sprístupnené ostatným počítačom" # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:104 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:115 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:105 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:116 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:118 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:256 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:129 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:119 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:267 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:130 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:278 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:100 msgid "Address" msgstr "Adresa" # label -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:130 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:268 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:131 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279 msgid "Netmask" msgstr "Maska siete" # label -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:142 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:280 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:153 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:154 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302 msgid "Gateway" msgstr "Brána" # GtkSwitch AtkObject -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:189 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:200 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:194 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:205 msgid "Automatic DNS" msgstr "Automatické zistenie adresy DNS" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:198 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:209 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:203 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:214 msgid "DNS server address(es)" msgstr "Adresy serverov DNS" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:206 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:217 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:222 msgid "Separate IP addresses with commas" msgstr "IP adresy oddeľte čiarkami" # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245 msgid "Routes" msgstr "Smerovania" # GtkSwitch AtkObject -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:241 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:252 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:252 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:263 msgid "Automatic Routes" msgstr "Automatické zistenie smerovania" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302 -#: panels/region/cc-format-preview.ui:98 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:303 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:314 +#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:98 msgid "Metric" msgstr "Metrika" # GtkCheckButton label -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:314 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:325 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:326 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:337 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Použiť toto pripojenie _iba na zdroje v jeho sieti" # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:22 msgid "IPv_6 Method" msgstr "Metóda IPv_6" # PM asi tiež Zistiť automaticky #  ListStore item (Automatic, manual, link-local) -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:47 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:48 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatické, len DHCP" # label -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:141 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:142 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:290 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:377 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:412 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open connection editor" msgid "Unable to open connection editor: %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť nástroj na zmenu pripojení" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:396 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:433 msgid "New Profile" msgstr "Nový profil" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:463 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:500 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Neplatné nastavenie %s: %s" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:466 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:503 #, c-format msgid "Invalid setting %s" msgstr "Neplatné nastavenie %s" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:744 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:784 #, fuzzy, c-format #| msgid "IP configuration failed" msgid "Invalid VPN configuration file" msgstr "Nastavenie IP zlyhalo" #. Translators: VPN add dialog Wireguard description -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:851 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:875 msgid "" "Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed " "performance and low attack surface." msgstr "" # label -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:887 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:890 msgid "Import from file…" msgstr "Importovať zo súboru…" -# window title -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:913 -msgid "Add VPN" -msgstr "Pridanie VPN" - # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:22 msgid "S_ecurity" msgstr "Z_abezpečenie" @@ -4109,125 +4243,133 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Výber súboru na importovanie" # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:40 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Chyba: nepodarilo sa načítať program na úpravu pripojenia VPN)" # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:22 msgid "_SSID" msgstr "Identifikátor obsluhy (_SSID)" # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:34 msgid "_BSSID" msgstr "Identifikátor základnej obsluhy (_BSSID)" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:22 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:23 msgid "_Connection Name" msgstr "_Názov pripojenia" # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:44 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:46 msgid "_Interface Name" msgstr "Názov _rozhrania" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:54 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:57 msgid "The name of the wireguard interface to create." msgstr "" # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:66 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:69 msgid "_Private Key" msgstr "Súkromný _kľúč" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:76 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:80 msgid "The 256 bit private key in base64 encoding" msgstr "256 bitový súkromný kľúč v kódovaní base64" # DK:button -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:81 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:85 msgid "Show/hide private key" msgstr "Zobrazí alebo skryje súkromný kľúč" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:93 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:97 msgid "_Listen Port" msgstr "Načúvací por_t" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:104 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:109 msgid "" "A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly " "when the interface comes up." msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:105 -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:138 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:110 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:144 msgid "0" msgstr "0" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:126 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:131 msgid "_fwmark" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:137 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:143 msgid "" "A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark." msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:158 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:164 msgid "_MTU" msgstr "" # GtkButton label -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:197 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:204 #, fuzzy #| msgid "_Add profile" msgid "_Add peer routes" msgstr "Pridať pro_fil" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:222 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:229 msgid "_Peers" msgstr "" # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:235 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:242 #, fuzzy #| msgid "Wired" msgid "Add WireGuard peer" msgstr "Drôtové" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:257 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:264 #, fuzzy #| msgid "Not set up" msgid "No peers set up" msgstr "Nenastavené" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:88 +# button atk; +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:46 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:326 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:19 panels/network/network-mobile.ui:329 +#: panels/network/network-vpn.ui:21 +msgid "Options…" +msgstr "Voľby…" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:94 msgid "_Endpoint" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:98 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:105 msgid "" "An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number." msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:110 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:117 msgid "_Public key" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:120 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:128 msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key." msgstr "" # Overenie totožnosti # GtkListStore item -#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:135 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:143 #, fuzzy #| msgid "Shared Key" msgid "_Pre-shared key" msgstr "Spoločným kľúčom" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:145 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:154 msgid "" "A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be " "omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed " @@ -4236,24 +4378,24 @@ msgid "" msgstr "" # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:162 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:171 #, fuzzy #| msgid "_Cloned Address" msgid "Allowed _IP addresses" msgstr "_Klonovaná adresa" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:172 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:182 msgid "" "Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which " "incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for " "this peer is directed." msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:184 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:194 msgid "_Persistent keepalive" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:197 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:208 msgid "" "How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose " "of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and " @@ -4262,14 +4404,14 @@ msgstr "" # GtkListStore item # za -#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:206 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:217 #, fuzzy #| msgid "0 seconds" msgid "seconds" msgstr "0 sekúnd" # GtkButton label -#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:222 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:233 #, fuzzy #| msgid "_Apply" msgid "Apply" @@ -4318,13 +4460,22 @@ msgstr "včera" msgid "Last used" msgstr "Naposledy použité" +# rýchlosť pripojenia +#. Translators: the %'d is replaced by the network device speed with +#. * thousands separator, so do not change to %d +#: panels/network/net-device-ethernet.c:218 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d Mb/s" +msgid "%'d Mb/s" +msgstr "%d Mbit/s" + # GtkLabel label #. Translators: This is used as the title of the connection #. * details window for ethernet, if there is only a single #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:264 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:265 #: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5 msgid "Wired" msgstr "Drôtové" @@ -4334,36 +4485,42 @@ msgstr "Drôtové" msgid "Add new connection" msgstr "Pridať nové pripojenie" -#: panels/network/net-device-wifi.c:870 -msgid "" -"Network details for the selected networks, including passwords and any " -"custom configuration will be lost." -msgstr "" -"Podrobnosti o vybraných sietiach, vrátane hesla a vlastných nastavení, budú " -"stratené." +# GtkLabel label +#: panels/network/net-device-wifi.c:879 +#, fuzzy +#| msgid "Network Mode" +msgid "Network deleted" +msgstr "Režim siete" -# GtkButton label -#: panels/network/net-device-wifi.c:876 -msgid "_Forget" -msgstr "_Zabudnúť" +#: panels/network/net-device-wifi.c:881 +#, fuzzy +#| msgid "Undo" +msgid "_Undo" +msgstr "Vrátiť späť" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1082 -msgid "Saved Wi-Fi Networks" -msgstr "Uložené siete Wi-Fi" +#. Translators: %d is the number of network connections deleted. +#: panels/network/net-device-wifi.c:894 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No network service" +msgid "%d network deleted" +msgid_plural "%d networks deleted" +msgstr[0] "Žiadna sieťová služba" +msgstr[1] "Žiadna sieťová služba" +msgstr[2] "Žiadna sieťová služba" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1264 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1140 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Systémové pravidlá zakazujú použitie režimu prístupového bodu" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1267 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1143 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Bezdrôtové zariadenie nepodporuje režim prístupového bodu" # liststore item -#: panels/network/network-ethernet.ui:10 +#: panels/network/network-ethernet.ui:8 #, fuzzy #| msgid "Add new connection" -msgid "Add Ethernet connection" +msgid "Add Ethernet Connection" msgstr "Pridať nové pripojenie" # GtkLabel label @@ -4383,7 +4540,7 @@ msgstr "Poskytovateľ" msgid "Not connected" msgstr "Pripojené" -#: panels/network/network-mobile.ui:310 panels/power/cc-power-profile-row.ui:21 +#: panels/network/network-mobile.ui:310 msgid "Active" msgstr "Aktívne" @@ -4417,26 +4574,35 @@ msgstr "Vypnúť Wi-Fi" # desktop entry name #: panels/network/network-wifi.ui:81 -#| msgid "_Saved Networks" msgid "Saved Networks" msgstr "Uložené siete" # desktop entry name -#: panels/network/network-wifi.ui:86 panels/network/network-wifi.ui:100 -#| msgid "_Saved Networks" +#: panels/network/network-wifi.ui:85 msgid "Show Saved Networks" msgstr "Zobraziť uložené siete" # GtkButton label -#: panels/network/network-wifi.ui:94 +#: panels/network/network-wifi.ui:93 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "_Pripojiť sa ku skrytej sieti…" +# GtkButton label +#: panels/network/network-wifi.ui:97 +#, fuzzy +#| msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgid "Connect to hidden network" +msgstr "_Pripojiť sa ku skrytej sieti…" + # GtkLabel label -#: panels/network/network-wifi.ui:108 +#: panels/network/network-wifi.ui:105 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "Zapnúť _prístupový bod Wi-Fi…" +#: panels/network/network-wifi.ui:114 +msgid "Saved Wi-Fi Networks" +msgstr "Uložené siete Wi-Fi" + #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:37 msgid "Status unknown" @@ -4695,47 +4861,51 @@ msgstr "Kábel odpojený" # policy_settings #. This is the per app switch for message tray usage. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:20 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:21 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "O_známenia" # policy_settings #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:34 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:28 msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" msgstr "Zvukové va_rovania" # policy_settings -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:47 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:35 msgctxt "notifications" msgid "Notification _Popups" msgstr "Vy_skakovacie oznámenia" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:48 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Notifications will continue to appear in the notification list when " +#| "popups are disabled." msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " -"are disabled." +"are disabled" msgstr "" "Oznámenia sa budú naďalej zobrazovať v zozname oznámení, aj keď sú " "vyskakovacie oznámenia zakázané." # policy_settings #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:61 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43 msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" msgstr "Zobrazovať obsah správ vo vyskakova_cích oznámeniach" # policy_settings -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:74 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:50 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "O_známenia na uzamknutej obrazovke" # policy_settings -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:87 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:57 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Zobrazovať _obsah správ na uzamknutej obrazovke" @@ -4747,7 +4917,6 @@ msgstr "Nevyr_ušovať" # desktop entry name #. Translators: Whether to show notifications on the lock screen #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:22 -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:73 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Oznámenia na _uzamknutej obrazovke" @@ -4759,6 +4928,11 @@ msgstr "Oznámenia na _uzamknutej obrazovke" msgid "App Notifications" msgstr "Oznámenia" +# policy_settings +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "Oznámenia" + # desktop entry comment #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:4 msgid "Control which notifications are displayed and what they show" @@ -4769,64 +4943,48 @@ msgstr "Ovláda zobrazovanie oznámení a ich obsah" msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "Oznámenia;Bublina;Správa;Oblasť upozornení;Vyskakovacie;" -#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95 +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:55 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. IMAP and SMTP +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:56 +msgid "Calendar, Contacts and Files" +msgstr "" + +# GtkToggleButton label +#. WebDAV +#. Nextcloud +#. Google +#. Microsoft 365 +#. Microsoft Exchange +#. Microsoft Personal +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:62 +msgid "Enterprise Login" +msgstr "Podnikové prihlásenie" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:136 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Iný" -#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com -#. * or rishi). -#. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280 -#, c-format -msgid "%s removed" -msgstr "Účet %s bol odstránený" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:691 -msgid "Error removing account" -msgstr "Chyba pri odstraňovaní účtu" - -#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:29 -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:80 -msgid "Undo" -msgstr "Vrátiť späť" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:37 -msgid "Close the notification" -msgstr "Zavrieť oznámenie" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:61 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:16 msgid "Offline — unable to connect accounts" msgstr "" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:67 -msgid "Allow apps to access online services by connecting your cloud accounts." +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:22 +msgid "Allow apps to access online services by connecting your cloud accounts" msgstr "" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:71 -#| msgid "Your Account" +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:26 msgid "Your Accounts" msgstr "Váš účty" # desktop entry name -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:91 -#| msgid "Online Accounts" +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:46 msgid "Connect an Account" msgstr "Pripojiť účet" -#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The -#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:427 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "Účet služby %s" - -# GtkToolButton label -#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:430 -msgid "Remove Account" -msgstr "Odstrániť účet" - # desktop entry name #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:3 msgid "Online Accounts" @@ -4982,8 +5140,7 @@ msgid "Gaming input device" msgstr "Herné vstupné zariadenie" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:64 +#: panels/power/cc-battery-row.c:218 msgid "Battery" msgstr "Batéria" @@ -4997,67 +5154,78 @@ msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Dodatočná" -#: panels/power/cc-power-panel.c:255 -msgid "Batteries" +#. TRANSLATORS: This is the battery charge level percentage (e.g. 50%). This could be localized to account for local Percent sign formatting guidelines. See https://en.wikipedia.org/wiki/Percent_sign#Correct_style +#: panels/power/cc-battery-row.c:289 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:201 +#, fuzzy +#| msgid "Batteries" +msgid "Battery Levels" msgstr "Batérie" #. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply: #. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply -#: panels/power/cc-power-panel.c:260 +#: panels/power/cc-power-panel.c:206 msgid "UPS" msgstr "UPS" -#: panels/power/cc-power-panel.c:520 -msgid "When _idle" +#: panels/power/cc-power-panel.c:209 +#, fuzzy +#| msgid "Battery" +msgid "Battery Level" +msgstr "Batéria" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:463 +#, fuzzy +#| msgid "When _idle" +msgid "When _Idle" msgstr "Pri neč_innosti" -#: panels/power/cc-power-panel.c:680 +#: panels/power/cc-power-panel.c:616 msgid "Suspend" msgstr "Uspať" # label -#: panels/power/cc-power-panel.c:681 +#: panels/power/cc-power-panel.c:617 msgid "Power Off" msgstr "Vypnúť" # GtkListStore item -#: panels/power/cc-power-panel.c:682 +#: panels/power/cc-power-panel.c:618 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernovať" # chooser_button -#: panels/power/cc-power-panel.c:683 +#: panels/power/cc-power-panel.c:619 msgid "Nothing" msgstr "Nespraviť nič" #  label -#: panels/power/cc-power-panel.c:739 +#: panels/power/cc-power-panel.c:675 msgid "When on battery power" msgstr "Pri napájaní z batérie" # PK: ked je zastrceny v zasuvke #  label -#: panels/power/cc-power-panel.c:741 +#: panels/power/cc-power-panel.c:677 msgid "When plugged in" msgstr "Pri napájaní zo siete" # naposledy použité -#: panels/power/cc-power-panel.c:862 +#: panels/power/cc-power-panel.c:797 msgctxt "Idle time" msgid "Never" msgstr "Nikdy" -# label -#: panels/power/cc-power-panel.c:947 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "Automatické uspanie" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1043 +#: panels/power/cc-power-panel.c:975 msgid "" "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." msgstr "Výkonný režim je dočasne zakázaný kvôli vysokej pracovnej teplote." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1045 +#: panels/power/cc-power-panel.c:977 msgid "" "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " "stable surface to restore." @@ -5065,11 +5233,11 @@ msgstr "" "Zistené lono: výkonný režim je dočasne nedostupný. Obnovíte ho presunutím " "zariadenia na stabilný povrch." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1047 +#: panels/power/cc-power-panel.c:979 msgid "Performance mode temporarily disabled." msgstr "Výkonný režim je dočasne zakázaný." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1089 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1021 msgid "" "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " "battery is sufficiently charged." @@ -5078,13 +5246,13 @@ msgstr "" "obnovený po dostatočnom nabití batérie." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1097 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1029 #, c-format msgid "Power Saver mode activated by “%s”." msgstr "Režim šetriča energie aktivovaný aplikáciou „%s“." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1101 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1033 #, c-format msgid "Performance mode activated by “%s”." msgstr "Výkonný režim aktivovaný aplikáciou „%s“." @@ -5177,127 +5345,168 @@ msgctxt "automatic_suspend" msgid "2 hours" msgstr "2 hodiny" +# GtkLabel label +#: panels/power/cc-power-panel.ui:80 +msgid "Connected Devices" +msgstr "Pripojené zariadenia" + # GtkListStore item -#: panels/power/cc-power-panel.ui:99 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:98 msgid "Power Mode" msgstr "Režim spotreby energie" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:100 -msgid "Affects system performance and power usage." -msgstr "Ovplyvní výkon systému a spotrebu energie." - # label -#: panels/power/cc-power-panel.ui:129 -msgid "Power Saving Options" -msgstr "Voľby šetrenia energie" +#: panels/power/cc-power-panel.ui:126 +#, fuzzy +#| msgctxt "Power profile" +#| msgid "Power Saver" +msgid "Power Saving" +msgstr "Šetrič energie" # GtkSwitch AtkObject -#: panels/power/cc-power-panel.ui:132 -msgid "Automatic Screen Brightness" +#: panels/power/cc-power-panel.ui:129 +#, fuzzy +#| msgid "Automatic Screen Brightness" +msgid "A_utomatic Screen Brightness" msgstr "Automatický jas obrazovky" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:133 -msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." +#: panels/power/cc-power-panel.ui:130 +#, fuzzy +#| msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." +msgid "Adjust screen brightness to the surrounding light" msgstr "Jas obrazovky sa upraví podľa okolitého svetla." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 -msgid "Dim Screen" +#: panels/power/cc-power-panel.ui:137 +#, fuzzy +#| msgid "Dim Screen" +msgid "_Dim Screen" msgstr "Stmaviť obrazovku" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:146 -msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." +#: panels/power/cc-power-panel.ui:138 +#, fuzzy +#| msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." +msgid "Reduce screen brightness when the computer is inactive" msgstr "Zníži jas obrazovky, keď počítač nie je aktívny." # MČ: nemám to ako teraz posúdiť, ale nie sú na rovnakej obrazovke s "High Contrast"? Potom je tam problém s akcelerátorom. # PM: je to v samostatnom okne vid web glade runner # GtkLabel -#: panels/power/cc-power-panel.ui:157 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:144 msgid "Screen _Blank" msgstr "Vyprázdniť _obrazovku" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:158 -msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." +#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 +#, fuzzy +#| msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." +msgid "Turn the screen off after a period of inactivity" msgstr "Vypne obrazovku po časovom úseku nečinnosti." # label -#: panels/power/cc-power-panel.ui:166 -msgid "Automatic Power Saver" +#: panels/power/cc-power-panel.ui:153 +#, fuzzy +#| msgid "Automatic Power Saver" +msgid "Automatic Power _Saver" msgstr "Automatický šetrič energie" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:167 -msgid "Enables power saver mode when battery is low." +#: panels/power/cc-power-panel.ui:154 +#, fuzzy +#| msgid "Enables power saver mode when battery is low." +msgid "Turn on power saver mode when battery power is low" msgstr "Povolí režim šetriča energie, keď je batéria vybitá." # GtkDialog title -#: panels/power/cc-power-panel.ui:180 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "_Automatické uspanie" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:181 -msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." +#: panels/power/cc-power-panel.ui:162 +#, fuzzy +#| msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." +msgid "Pause the computer after a period of inactivity" msgstr "Pozastaví počítač po časovom úseku nečinnosti." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:206 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 msgid "Po_wer Button Behavior" msgstr "Správanie _tlačidla napájania" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:214 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:183 msgid "Show Battery _Percentage" msgstr "Zobraziť _percentá batérie" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:215 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:184 msgid "Show exact charge level in the top bar" msgstr "Zobrazí presnú úroveň nabitia v hornej lište" # GtkDialog title -#: panels/power/cc-power-panel.ui:253 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:197 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Automatické uspanie" # GtkLabel label -#: panels/power/cc-power-panel.ui:291 -msgid "_Plugged In" -msgstr "_Pripojený k sieti" - -# GtkLabel label -#: panels/power/cc-power-panel.ui:303 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:226 msgid "On _Battery Power" msgstr "Napájaný z _batérie" # GtkLabel label -#: panels/power/cc-power-panel.ui:336 panels/power/cc-power-panel.ui:372 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:106 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:132 -msgid "Delay" -msgstr "Oddialiť o" +#: panels/power/cc-power-panel.ui:233 +#, fuzzy +#| msgid "_Delay:" +msgid "_Delay" +msgstr "Č_akanie:" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132 +# GtkLabel label +#: panels/power/cc-power-panel.ui:251 +msgid "_Plugged In" +msgstr "_Pripojený k sieti" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:257 +#, fuzzy +#| msgid "D_elay:" +msgid "D_elay" +msgstr "On_eskorenie:" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:128 +#, fuzzy +#| msgctxt "Power profile" +#| msgid "Performance" msgctxt "Power profile" -msgid "Performance" +msgid "P_erformance" msgstr "Výkon" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133 -msgid "High performance and power usage." +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:129 +#, fuzzy +#| msgid "High performance and power usage." +msgid "High performance and power usage" msgstr "Vysoký výkon a spotreba energie." # vľavo - vpravo -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132 +#, fuzzy +#| msgctxt "Power profile" +#| msgid "Balanced" msgctxt "Power profile" -msgid "Balanced" +msgid "Ba_lanced" msgstr "Vyvážený" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137 -msgid "Standard performance and power usage." +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133 +#, fuzzy +#| msgid "Standard performance and power usage." +msgid "Standard performance and power usage" msgstr "Štandardný výkon a spotreba energie." # label -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136 +#, fuzzy +#| msgctxt "Power profile" +#| msgid "Power Saver" msgctxt "Power profile" -msgid "Power Saver" +msgid "P_ower Saver" msgstr "Šetrič energie" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141 -msgid "Reduced performance and power usage." +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137 +#, fuzzy +#| msgid "Reduced performance and power usage." +msgid "Reduced performance and power usage" msgstr "Znížený výkon a spotreba energie." # desktop entry name @@ -5321,56 +5530,60 @@ msgstr "" "DPMS;Nečinnosť;Energia;" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:675 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:672 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "Tlačiareň „%s“ bola odstránená" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:921 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:918 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Pridávanie novej tlačiarne zlyhalo." -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1288 -#| msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings" +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1293 msgid "Unlock to add printers and change settings" msgstr "Odomknutím pridáte tlačiarne a zmeníte nastavenia" # GtkDialog title -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:29 -#| msgid "Add a New Printer" +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:27 msgid "All Connected and Network Printers" msgstr "Všetky pripojené a sieťové tlačiarne" # GtkToolButton label #. Translators: This button adds new printer. #. Translators: This button adds a new printer. -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:33 -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:168 -#| msgid "Add Printer…" +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:31 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:166 msgid "_Add Printer…" msgstr "_Pridať tlačiareň…" -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:51 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:49 #, fuzzy #| msgid "Searching for Printers" msgid "Search printers" msgstr "Vyhľadávajú sa tlačiarne" +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:78 +msgid "Undo" +msgstr "Vrátiť späť" + # desktop entry name -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:165 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:163 msgid "No Printers" msgstr "Žiadne tlačiarne" # headerbar #. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:190 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:188 msgid "No Print Service" msgstr "Žiadna tlačová služba" #. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:191 -msgid "The system printing service doesn’t seem to be available." +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:189 +#, fuzzy +#| msgid "The system printing service doesn’t seem to be available." +msgid "The system printing service doesn’t seem to be available" msgstr "Zdá sa, že systémová tlačová služba nie je dostupná." # desktop entry name @@ -5400,51 +5613,50 @@ msgid "Add Printer" msgstr "Pridať tlačiareň" # GtkListStore row -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:69 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:27 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:67 +#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:37 +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:44 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 msgid "Back" msgstr "Späť" #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:108 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:123 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:102 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:117 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 msgid "_Unlock" msgstr "Odo_mknúť" #. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:174 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:168 msgid "No Printers Found" msgstr "Nenašli sa žiadne tlačiarne" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:205 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Zadajte sieťovú adresu, alebo vyhľadajte tlačiareň" # GtkLabel label -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:256 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:247 msgid "Authentication Required" msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272 -msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:263 +#, fuzzy +#| msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server" msgstr "" "Zadajte používateľské meno a heslo pre zobrazenie tlačiarní na tlačovom " "serveri." # GtkLabel label #. Translators: This is a username on a print server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:281 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342 +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:93 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:92 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 msgid "Username" msgstr "Meno používateľa" @@ -5480,7 +5692,8 @@ msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /" msgstr "Názvy tlačiarní nemôžu obsahovať MEDZERU, TABULÁTOR, znak # alebo /" # GtkLabel label -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:75 panels/printers/printer-entry.ui:95 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:75 panels/printers/printer-entry.ui:97 +#: panels/privacy/cc-location-page.ui:4 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" @@ -5520,9 +5733,15 @@ msgstr "Výber ovládača pre tlačiareň" msgid "Loading drivers database…" msgstr "Načítava sa databáza ovládačov…" +# GtkButton label +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:92 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + # tlačidlo #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:101 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 +#: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:94 msgid "Select" msgstr "Vybrať" @@ -5658,14 +5877,14 @@ msgstr "%s — Aktívne úlohy" #. Translators: The printer needs authentication info to print. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:459 -#, c-format -msgid "Enter credentials to print from %s." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter credentials to print from %s." +msgid "Enter credentials to print from %s" msgstr "Zadajte poverenia na tlač z tlačiarne %s." # GtkLabel #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:299 msgid "Domain" msgstr "Doména" @@ -5715,36 +5934,36 @@ msgid "Searching for Printers" msgstr "Vyhľadávajú sa tlačiarne" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1361 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366 msgid "Serial Port" msgstr "Sériový Port" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1377 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1373 msgid "Parallel Port" msgstr "Paralelný port" # GtkLabel label #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1419 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1415 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Umiestnenie: %s" # GtkLabel label #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1424 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adresa: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1451 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1447 msgid "Server requires authentication" msgstr "Server vyžaduje overenie totožnosti" @@ -5838,9 +6057,7 @@ msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#. Translators: This button triggers the printing of a test page. #: panels/printers/pp-options-dialog.c:839 -#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:17 msgid "Test Page" msgstr "Skúšobná stránka" @@ -5849,6 +6066,13 @@ msgstr "Skúšobná stránka" msgid "Test page" msgstr "Skúšobná stránka" +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:17 +#, fuzzy +#| msgid "Test Page" +msgid "_Test Page" +msgstr "Skúšobná stránka" + #. Translators: this is an option of "Paper Source" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 @@ -6017,19 +6241,26 @@ msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Pracuje" -#: panels/printers/printer-entry.ui:121 +# GtkLabel label +#: panels/printers/printer-entry.ui:69 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:74 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:124 #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:25 #, fuzzy #| msgid "Status:" msgid "Status" msgstr "Stav:" -#: panels/printers/printer-entry.ui:147 +#: panels/printers/printer-entry.ui:151 msgid "Ink Level" msgstr "Úroveň náplne" #. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:207 +#: panels/printers/printer-entry.ui:212 #, fuzzy #| msgid "Please restart when the problem is resolved." msgid "Please restart when the problem is resolved" @@ -6037,32 +6268,32 @@ msgstr "Prosím, vykonajte reštart, keď bude problém vyriešený." # button #. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:219 +#: panels/printers/printer-entry.ui:224 msgid "Restart" msgstr "Reštartovať" # GtkLabel -#: panels/printers/printer-entry.ui:237 +#: panels/printers/printer-entry.ui:242 msgid "Printing Options" msgstr "Voľby tlače" -#: panels/printers/printer-entry.ui:241 +#: panels/printers/printer-entry.ui:246 msgid "Printer Details" msgstr "Podrobnosti o tlačiarni" #. Set this printer as default -#: panels/printers/printer-entry.ui:245 +#: panels/printers/printer-entry.ui:250 msgid "Use Printer by Default" msgstr "Použiť ako predvolenú tlačiareň" # GtkToolButton label #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:249 +#: panels/printers/printer-entry.ui:254 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Vyčistiť tlačové hlavy" # GtkToolButton label -#: panels/printers/printer-entry.ui:254 +#: panels/printers/printer-entry.ui:259 msgid "Remove Printer" msgstr "Odstrániť tlačiareň" @@ -6207,7 +6438,7 @@ msgid "" msgstr "" "Podsystém Thunderbolt (boltd) nie je nainštalovaný alebo správne nastavený." -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:475 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:130 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:475 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." msgstr "" "Umožnenie priameho prístupu k zariadeniami, ako sú doky a externé grafické " @@ -6253,7 +6484,9 @@ msgid "No Thunderbolt Support" msgstr "Žiadna podpora zariadení Thunderbolt" #: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:110 -msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." +#, fuzzy +#| msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." +msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k podsystému rozhrania thunderbolt." # KeyListEntries name; desktop entry name @@ -6261,6 +6494,14 @@ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k podsystému rozhrania thunderbolt." msgid "Direct Access" msgstr "Priamy prístup" +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:130 +#, fuzzy +#| msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." +msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs" +msgstr "" +"Umožnenie priameho prístupu k zariadeniami, ako sú doky a externé grafické " +"procesory." + # GtkToolButton label #: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:199 msgid "Pending Devices" @@ -6283,7 +6524,7 @@ msgstr "_Prístup ku kamere" msgid "Allow permitted apps to use cameras" msgstr "Umožňuje povoleným aplikáciám používať vaše kamery" -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:27 panels/privacy/cc-location-page.ui:28 +#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:27 panels/privacy/cc-location-page.ui:55 #: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:27 msgid "Permitted Apps" msgstr "Povolené aplikácie" @@ -6324,7 +6565,7 @@ msgstr "_Automatické hlásenie problémov" #. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode #: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:121 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:122 msgid "Secure Boot is Active" msgstr "" @@ -6393,7 +6634,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:106 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:540 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:541 #, fuzzy #| msgid "PIN check failed" msgid "Checks Failed" @@ -6414,7 +6655,7 @@ msgstr "" # DK:dialog title #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:120 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:547 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:548 #, fuzzy #| msgid "Change Password" msgid "Checks Passed" @@ -6430,7 +6671,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:134 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:556 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:557 #, fuzzy #| msgid "Connected" msgid "Protected" @@ -6446,7 +6687,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:145 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:563 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:564 #, fuzzy #| msgid "Unavailable" msgid "Checks Unavailable" @@ -6472,6 +6713,7 @@ msgstr "" #  1.2. page; 3. 4. GtkLabel label #: panels/privacy/cc-firmware-security-help-dialog.ui:4 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:12 #, fuzzy #| msgid "Device Security" msgid "About Device Security" @@ -6497,28 +6739,28 @@ msgid "" "overall security status of the system and applications." msgstr "" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:122 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:123 msgid "Protected against malicious software when the device starts." msgstr "" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:128 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:129 msgid "Secure Boot has Problems" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:129 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:130 msgid "Some protection when the device is started." msgstr "Čiastočná ochrana po spustení zariadenia." -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:134 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:135 msgid "Secure Boot is Off" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:135 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:136 msgid "No protection when the device is started." msgstr "Žiadna ochrana po spustení zariadenia." #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:154 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:155 msgid "" "This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an " "operating system configuration change, or because of malicious software on " @@ -6526,14 +6768,14 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:162 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:163 msgid "" "This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, " "or because of malicious software on this system." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:169 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:170 msgid "" "This issue could have been caused by an operating system configuration " "change, or because of malicious software on this system." @@ -6541,44 +6783,44 @@ msgstr "" #. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format, #. for example: 2022-08-01 22:48:00 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:227 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:228 #, c-format msgid "%1$s" msgstr "" # GtkLabel label #. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:233 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:234 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Pass" msgstr "Heslo" #. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:236 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:237 #, fuzzy #| msgid "PPP failed" msgid "! Fail" msgstr "PPP zlyhalo" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:239 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:240 #, c-format msgid "(%1$s → %2$s)" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:541 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:542 msgid "Hardware does not pass checks." msgstr "" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:548 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:549 msgid "Hardware meets basic security requirements." msgstr "" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:557 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:558 msgid "Hardware has a good level of protection." msgstr "" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:564 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:565 msgid "Security levels are not available for this device." msgstr "Úrovne bezpečnosti nie sú pre toto zariadenie dostupné." @@ -6588,33 +6830,33 @@ msgid "Device Security" msgstr "Zabezpečenie zariadenia" #  1.2. page; 3. 4. GtkLabel label -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:56 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:57 #, fuzzy #| msgid "Device Security" msgid "Starting Device Security…" msgstr "Zabezpečenie zariadenia" #  1.2. page; 3. 4. GtkLabel label -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:82 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:83 #, fuzzy #| msgid "Device Security" msgid "Device Security Unavailable" msgstr "Zabezpečenie zariadenia" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:84 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:85 msgid "" "Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware " "has been detected." msgstr "" # GtkLabel label -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:222 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:223 #, fuzzy #| msgid "Security Level" msgid "Security Events" msgstr "Úroveň zabezpečenia" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:232 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:233 msgid "No Events" msgstr "Žiadne udalosti" @@ -6628,6 +6870,15 @@ msgstr "Platné" msgid "Not Valid" msgstr "Neplatné" +# zariadenie +#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:45 +#: panels/system/users/cc-user-page.c:377 +#: panels/system/users/cc-user-page.c:752 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 +msgid "Enabled" +msgstr "Povolené" + # zariadenie #. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:50 @@ -6687,35 +6938,38 @@ msgstr "Podporované" msgid "Not Supported" msgstr "Nepodporované" -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:13 +# GtkLabel label +#: panels/privacy/cc-location-page.ui:17 +#, fuzzy +#| msgid "Automatic Screen _Lock" +msgid "_Automatic Device Location" +msgstr "A_utomatické uzamykanie obrazovky" + +#: panels/privacy/cc-location-page.ui:28 msgid "" -"Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine the " -"approximate location of this device. Learn about what data is collected, and how it is used." -"" +"Automatic device location uses sources like GPS, Wi-Fi and cellular to " +"determine an approximate location for this device. Location data is sent to " +"Mozilla Location Services as part of this feature." msgstr "" -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:18 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:37 -msgid "_Location Services" -msgstr "Služby _umiestnenia" - -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:19 -msgid "Allow permitted apps to access location data" -msgstr "Umožní povoleným aplikáciám pristupovať k údajom o umiestnení" - -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:29 +#: panels/privacy/cc-location-page.ui:56 msgid "" "The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps " "that are not sandboxed can access location data without asking for " "permission." msgstr "" -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:43 +#: panels/privacy/cc-location-page.ui:70 #, fuzzy #| msgid "No Applications Have Asked for Location Access" msgid "No sandboxed apps have asked for location access" msgstr "Žiadne aplikácie si nevyžiadali prístup k umiestneniu" +#. Translators: This will be presented as the text of a link to the privacy policy +#: panels/privacy/cc-location-page.c:446 +msgid "Learn about what data is collected, and how it is used." +msgstr "" + #: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:4 msgid "Microphones" msgstr "Mikrofóny" @@ -6741,94 +6995,92 @@ msgstr "" msgid "No sandboxed apps have asked for microphone access" msgstr "Žiadne aplikácie si nevyžiadali prístup k mikrofónu" -# desktop entry name +#  1.2. page; 3. 4. GtkLabel label #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:9 #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:3 -msgid "Privacy" -msgstr "Súkromie" +#, fuzzy +#| msgid "Device Security" +msgid "Privacy & Security" +msgstr "Zabezpečenie zariadenia" # 2 GtkDialog title #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:25 -#| msgid "Screen Lock" msgid "_Screen Lock" msgstr "U_zamknutie obrazovky" # GtkLabel label #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26 -#| msgid "Automatic Screen _Lock" msgid "Automatic screen lock" msgstr "Automatické uzamykanie obrazovky" +# GtkLabel label +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:37 +#, fuzzy +#| msgid "Location" +msgid "_Location" +msgstr "Umiestnenie" + #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38 msgid "Control access to your location" msgstr "Ovláda prístup k vášmu umiestneniu" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:49 -#| msgid "File History & Trash" +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:48 msgid "_File History & Trash" msgstr "_História súborov a kôš" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:50 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:49 msgid "Remove saved data and files" msgstr "Odstrániť uložené údaje a súbory" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:61 -#| msgid "Diagnostics" +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:59 msgid "_Diagnostics" msgstr "_Diagnostika" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:62 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:60 #, fuzzy #| msgid "_Automatic Problem Reporting" msgid "Automatic problem reporting" msgstr "_Automatické hlásenie problémov" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:82 -#| msgid "Cameras" +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:79 msgid "_Cameras" msgstr "_Kamery" # liststore item -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:83 -#| msgid "Restrict camera access" +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:80 msgid "Control camera access" msgstr "R_iadi prístup ku kamere" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:94 -#| msgid "Microphones" +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:90 msgid "_Microphones" msgstr "_Mikrofóny" # liststore item -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:95 -#| msgid "Restrict microphone access" +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:91 msgid "Control microphone access" msgstr "Riadi _prístup k mikrofónu" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:107 -#| msgid "Thunderbolt" +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:103 msgid "_Thunderbolt" msgstr "T_hunderbolt" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:108 -#| msgid "Manage Thunderbolt device access" +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:104 msgid "Manage device access" msgstr "Spravuje prístup k zariadeniam" #  1.2. page; 3. 4. GtkLabel label -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:119 -#| msgid "Device Security" +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:114 msgid "Device _Security" msgstr "_Zabezpečenie zariadenia" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:120 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:115 msgid "Hardware security status and information" msgstr "" # GtkListStore item # Uzamknut obrazovku pri necinnosti za #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:67 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:66 msgctxt "lock_screen" msgid "Screen Turns Off" msgstr "vypnutím obrazovky" @@ -6836,7 +7088,7 @@ msgstr "vypnutím obrazovky" # GtkListStore item # za #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:70 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:69 msgctxt "lock_screen" msgid "30 seconds" msgstr "30 sekúnd" @@ -6846,7 +7098,7 @@ msgstr "30 sekúnd" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # GtkListStore item #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:73 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:72 msgctxt "lock_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 minútu" @@ -6856,7 +7108,7 @@ msgstr "1 minútu" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # GtkListStore item #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:76 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:75 msgctxt "lock_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 minúty" @@ -6866,7 +7118,7 @@ msgstr "2 minúty" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # GtkListStore item #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:79 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:78 msgctxt "lock_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 minúty" @@ -6876,7 +7128,7 @@ msgstr "3 minúty" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # GtkListStore item #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:82 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:81 msgctxt "lock_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 minút" @@ -6886,7 +7138,7 @@ msgstr "5 minút" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # 1. approx_time; 2. Oneskorenie; 3 #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:85 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:84 msgctxt "lock_screen" msgid "30 minutes" msgstr "30 minút" @@ -6896,7 +7148,7 @@ msgstr "30 minút" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # GtkListStore item #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:88 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:87 msgctxt "lock_screen" msgid "1 hour" msgstr "1 hodinu" @@ -6906,7 +7158,7 @@ msgstr "1 hodinu" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # GtkListStore item #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:131 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:130 msgctxt "blank_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 minútu" @@ -6916,7 +7168,7 @@ msgstr "1 minútu" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # GtkListStore item #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:134 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:133 msgctxt "blank_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 minúty" @@ -6926,7 +7178,7 @@ msgstr "2 minúty" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # GtkListStore item #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:137 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:136 msgctxt "blank_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 minúty" @@ -6934,7 +7186,7 @@ msgstr "3 minúty" # Blank Screen # GtkListStore item #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:140 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:139 msgctxt "blank_screen" msgid "4 minutes" msgstr "4 minúty" @@ -6944,7 +7196,7 @@ msgstr "4 minúty" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # GtkListStore item #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:143 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:142 msgctxt "blank_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 minút" @@ -6952,7 +7204,7 @@ msgstr "5 minút" # Blank Screen # GtkListStore item #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:146 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:145 msgctxt "blank_screen" msgid "8 minutes" msgstr "8 minút" @@ -6960,7 +7212,7 @@ msgstr "8 minút" # Blank Screen # GtkListStore item #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:149 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:148 msgctxt "blank_screen" msgid "10 minutes" msgstr "10 minút" @@ -6968,7 +7220,7 @@ msgstr "10 minút" # Blank Screen # GtkListStore item #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:152 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:151 msgctxt "blank_screen" msgid "12 minutes" msgstr "12 minút" @@ -6976,14 +7228,14 @@ msgstr "12 minút" #  * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # approx_time; Oneskorenie #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:155 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:154 msgctxt "blank_screen" msgid "15 minutes" msgstr "15 minút" # naposledy použité #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:158 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:157 msgctxt "blank_screen" msgid "Never" msgstr "Nikdy" @@ -6994,9 +7246,13 @@ msgid "Screen Lock" msgstr "Uzamknutie obrazovky" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:13 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically locking the screen prevents others from accessing the " +#| "computer while you're away." msgid "" "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " -"while you're away." +"while you're away" msgstr "" "Automatické uzamykanie obrazovky zabraňuje ostatným pristupovať k vášmu " "počítaču, pokiaľ ste preč." @@ -7005,7 +7261,9 @@ msgstr "" # PM: no blank screen praveze nie je vypnutie obrazovky, balnk screen je vyplnenie obrazovky čiernou ale je stále zapnutá. Používa sa to pri starých monitoroch, ktoré zobrazujú pri ATM hlásku ze nie je signál. # label #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:20 -msgid "Blank Screen Delay" +#, fuzzy +#| msgid "Blank Screen Delay" +msgid "_Blank Screen Delay" msgstr "Oneskorenie vyprázdnenia obrazovky" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:21 @@ -7023,32 +7281,46 @@ msgid "Locks the screen after it blanks" msgstr "Uzamkne obrazovku po jej vyprázdnení" # GtkLabel label -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:54 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:48 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" msgstr "Oneskorenie a_utomatického uzamykania obrazovky" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:55 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:49 msgid "Time from screen blank to screen lock" msgstr "Čas od vyprázdnenia obrazovky po uzamknutie obrazovky" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:88 -msgid "Forbid new _USB devices" +# desktop entry name +#. Translators: Whether to show notifications on the lock screen +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:67 +msgid "Lock Screen _Notifications" +msgstr "Oznámenia na _uzamknutej obrazovke" + +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:76 +#, fuzzy +#| msgid "Forbid new _USB devices" +msgid "Forbid New _USB Devices" msgstr "Zakázať nové zariadenia _USB" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:89 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:77 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen " +#| "is locked." msgid "" "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " -"locked." +"locked" msgstr "" "Zabráni novým zariadeniam USB ovplyvniť systém počas uzamknutej obrazovky." # desktop entry name -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:106 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:88 msgid "Screen Privacy" msgstr "Súkromie obrazovky" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:111 -msgid "Restrict Viewing Angle" +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:93 +#, fuzzy +#| msgid "Restrict Viewing Angle" +msgid "Restrict Viewing _Angle" msgstr "Obmedziť pozorovací uhol" # Oddialiť o @@ -7207,7 +7479,9 @@ msgstr "Po vymazaní budú zoznamy nedávno použitých súborov prázdne." # GtkButton label #: panels/privacy/cc-usage-page.c:344 -msgid "_Clear History" +#, fuzzy +#| msgid "_Clear History" +msgid "Clear _History" msgstr "Vy_mazať históriu" #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:4 @@ -7234,21 +7508,21 @@ msgstr "" msgid "File H_istory" msgstr "H_istória súborov" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:32 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:26 msgid "File _History Duration" msgstr "Doba _histórie súborov" # GtkButton label -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:54 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:48 msgid "_Clear History…" msgstr "Vy_mazať históriu…" # 2 GtkDialog title -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:70 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:64 msgid "Trash & Temporary Files" msgstr "Kôš a dočasné súbory" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:71 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:65 msgid "" "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " "information. Automatically deleting them can help to protect privacy." @@ -7257,32 +7531,32 @@ msgstr "" "Ich automatickým odstránením môžete pomôcť ochrániť súkromie." # GtkLabel label -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:74 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:68 msgid "Automatically Delete _Trash Content" msgstr "Automaticky odstrániť obsah _Koša" # GtkLabel label -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:86 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:74 msgid "Automatically Delete Temporary _Files" msgstr "Automaticky odstrániť dočasné _súbory" # GtkLabel label -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:98 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:80 msgid "Automatically Delete _Period" msgstr "Interval automatického o_dstránenia" # GtkButton label -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:121 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:103 msgid "_Empty Trash…" msgstr "_Vyprázdniť kôš…" # GtkButton label -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:133 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:115 msgid "_Delete Temporary Files…" msgstr "O_dstrániť dočasné súbory…" #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:4 -msgid "Control access to hardware, services, and data" +msgid "Control access to your data and hardware, device security" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -7290,445 +7564,168 @@ msgstr "" msgid "" "Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;" "Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;" -"Microphone;Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;" +"Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;" msgstr "" -# TODO lepšia alternatíva? -# GtkDialog title; GtkLabel label -#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 -msgid "Formats" -msgstr "Formáty" - -# GtkDialog title -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:507 #, fuzzy -#| msgid "Search locales…" -msgid "Search locales" -msgstr "Vyhľadajte miestne nastavenia…" +#| msgid "Modem not found" +msgid "Location not found" +msgstr "Nenájdený modem" -# TODO lepšia alternatíva? -# GtkDialog title; GtkLabel label -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116 -msgid "Common Formats" -msgstr "Spoločné formáty" - -# TODO lepšia alternatíva? -# GtkDialog title; GtkLabel label -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143 -msgid "All Formats" -msgstr "Všetky formáty" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191 -msgid "No Search Results" -msgstr "Žiadne výsledky vyhľadávania" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203 -msgid "Searches can be for countries or languages." -msgstr "Vyhľadávané môžu byť krajiny alebo jazyky." - -# GtkLabel label -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239 -msgid "Preview" -msgstr "Ukážka" - -#: panels/region/cc-format-preview.c:137 -msgctxt "measurement format" -msgid "Imperial" -msgstr "Imperiálne" - -#: panels/region/cc-format-preview.c:139 -msgctxt "measurement format" -msgid "Metric" -msgstr "Metrické" - -# GtkLabel label -#: panels/region/cc-format-preview.ui:17 -msgid "Dates" -msgstr "Dátumy" - -# desktop entry name -#: panels/region/cc-format-preview.ui:53 -msgid "Dates & Times" -msgstr "Dátumy a časy" - -# GtkLabel label -#: panels/region/cc-format-preview.ui:71 -msgid "Numbers" -msgstr "Čísla" - -# GtkLabel label -#: panels/region/cc-format-preview.ui:89 -msgid "Measurement" -msgstr "Miery" - -# GtkLabel label -#: panels/region/cc-format-preview.ui:107 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:16 -msgid "Language and format will be changed after next login" -msgstr "Jazyk a formát budú zmenené po ďalšom prihlásení" - -# KeyListEntry description -#: panels/region/cc-region-panel.ui:17 -#, fuzzy -#| msgid "Log out" -msgid "Log Out…" -msgstr "Odhlásiť sa" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:24 -msgid "" -"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are " -"used for numbers, dates, and currencies." +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:564 +msgid "Subfolders must be manually added for this location" msgstr "" -"Nastavenia jazyka je použité pre text rozhrania a webové stránky. Formáty sú " -"použité pre čísla, dátumy a meny." - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:28 -msgid "Your Account" -msgstr "Váš účet" - -# GtkLabel -#: panels/region/cc-region-panel.ui:33 panels/region/cc-region-panel.ui:60 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 -msgid "_Language" -msgstr "_Jazyk" - -# TODO lepšia alternatíva? -# GtkDialog title; GtkLabel label -#: panels/region/cc-region-panel.ui:43 panels/region/cc-region-panel.ui:70 -msgid "_Formats" -msgstr "_Formáty" - -# toggle button -#: panels/region/cc-region-panel.ui:55 -msgid "Login Screen" -msgstr "Prihlasovacia obrazovka" - -# desktop entry name -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:3 -msgid "Region & Language" -msgstr "Región a jazyk" - -# desktop entry comment -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:4 -msgid "Select your display language and formats" -msgstr "Vyberá váš zobrazovaný jazyk a formáty" - -#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:15 -msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" -msgstr "Jazyk;Rozloženie;Klávesnica;Vstup;" - -# chooser_button -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:281 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Spýtať sa, čo robiť" - -# chooser_button -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:285 -msgid "Do nothing" -msgstr "Nespraviť nič" - -# chooser_button -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:289 -msgid "Open folder" -msgstr "Otvoriť priečinok" - -# window title -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:360 -msgid "Other Media" -msgstr "Ostatné nosiče" - -# window heading -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "Vyberte si aplikáciu pre audio CD" - -# window heading -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "Vyberte si aplikáciu pre video DVD" - -#  window heading -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "" -"Vyberte si aplikáciu, ktorá sa spustí pri pripojení hudobného prehrávača" - -# window heading -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "Vyberte si aplikáciu, ktorá sa spustí pri pripojení fotoaparátu" - -# window heading -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "Vyberte si aplikáciu pre CD so softvérom" - -# listore item -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:397 -msgid "audio DVD" -msgstr "audio DVD" - -# listore item -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:398 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "prázdny disk Blu-ray" - -# listore item -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:399 -msgid "blank CD disc" -msgstr "prázdny disk CD" - -# listore item -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:400 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "prázdny disk DVD" - -# listore item -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:401 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "prázdny disk HD DVD" - -# listore item -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:402 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "video disk Blu-ray " - -# listore item -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:403 -msgid "e-book reader" -msgstr "elektronická čítačka kníh" - -# listore item -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:404 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "video disk HD DVD" - -# PM: je to názov formátu od Kodaku -# listore item -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:405 -msgid "Picture CD" -msgstr "Picture CD" - -# listore item -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:406 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video CD" - -# listore item -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:407 -msgid "Video CD" -msgstr "Video CD" - -# listore item -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:408 -msgid "Windows software" -msgstr "softvér systému Windows" - -# GtkLabel label -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:38 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "Vyberte si, ako sa bude zaobchádzať s nosičmi" - -# GtkLabel label -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:58 -msgid "CD _audio" -msgstr "A_udio CD" - -# GtkLabel label -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:73 -msgid "_DVD video" -msgstr "V_ideo DVD" - -# GtkLabel label -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:108 -msgid "_Music player" -msgstr "_Hudobný prehrávač" - -# GtkLabel label -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:158 -msgid "_Software" -msgstr "_Softvér" # GtkButton label -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:184 -msgid "_Other Media…" -msgstr "_Ostatné nosiče…" - -# GtkCheckButton label -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:203 -msgid "_Never prompt or start apps on media insertion" -msgstr "_Nikdy sa nepýtať ani nespúšťať aplikácie pri vložení nosiča" - -# GtkLabel label -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:250 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Vyberte si, ako sa bude zaobchádzať s inými nosičmi" - -# GtkLabel label -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:284 -msgid "_Action:" -msgstr "_Akcia:" - -# GtkLabel label -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:303 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" - -# 1. listore item; tab -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:3 -msgid "Removable Media" -msgstr "Vymeniteľné nosiče" - -# 1. listore item; tab -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:4 -msgid "Configure Removable Media settings" -msgstr "Nastavuje vymeniteľné nosiče" - -# desktop entry keywords -#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" -"removable;media;autorun;" -msgstr "" -"zariadenie;systém;predvolené;aplikácia;uprednostňované;cd;dvd;usb;audio;" -"video;disk;vymeniteľný;nosič;médium;médiá;spustenie;samospustenie;" -"automatické;otvorenie;otváranie;" +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:572 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:363 +#, fuzzy +#| msgid "_Remove profile" +msgid "Remove Folder" +msgstr "O_dstrániť profil" # file chooser dialog title -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683 msgid "Select Location" msgstr "Výber miesta" # GtkDialog title #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:11 -#: panels/search/cc-search-panel.ui:28 msgid "Search Locations" msgstr "Vyhľadávanie v umiestneniach" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:19 -msgid "" -"Folders which are searched by system apps, such as Files, Photos and Videos." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Folders which are searched by system apps, such as Files, Photos and " +#| "Videos." +msgid "Filesystem locations which are searched by system apps, such as Files" msgstr "" "Priečinky, ktoré sú prehľadávané systémovými aplikáciami, ako sú Súbory, " "Fotografie a Videá." +# 1. listore item; tab #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:22 -msgid "Places" -msgstr "Miesta" +#, fuzzy +#| msgid "Default Applications" +msgid "Default Locations" +msgstr "Predvolené aplikácie" +# GtkDialog title #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:39 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Záložky" +#, fuzzy +#| msgid "Search Locations" +msgid "Bookmarked Locations" +msgstr "Vyhľadávanie v umiestneniach" +# KeyListEntry name #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:56 -msgid "Others" -msgstr "Ostatné" +#, fuzzy +#| msgid "Custom Shortcuts" +msgid "Custom Locations" +msgstr "Vlastné skratky" # GtkLabel label #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:63 -msgid "Add Location" +#, fuzzy +#| msgid "Add Location" +msgid "_Add Location…" msgstr "Pridať umiestnenie" -#: panels/search/cc-search-panel.c:166 +# GtkDialog title +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:89 +#, fuzzy +#| msgid "Search Locations" +msgid "No custom search locations" +msgstr "Vyhľadávanie v umiestneniach" + +#: panels/search/cc-search-panel.c:173 msgid "No apps found" msgstr "Nenašli sa žiadne aplikácie" -# GtkLabel label -#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:39 -msgid "More options…" -msgstr "Viac volieb…" - # desktop entry name #: panels/search/cc-search-panel.ui:16 -msgid "App Search" +#, fuzzy +#| msgid "App Search" +msgid "_App Search" msgstr "Vyhľadávanie prostredníctvom aplikácií" #: panels/search/cc-search-panel.ui:17 -msgid "Include app-provided search results." +#, fuzzy +#| msgid "Include app-provided search results." +msgid "Include app-provided search results" msgstr "Zahŕňa výsledky vyhľadávania poskytnuté aplikáciami." -#: panels/search/cc-search-panel.ui:29 -msgid "Folders which are searched by system apps." +# GtkDialog title +#: panels/search/cc-search-panel.ui:23 +#, fuzzy +#| msgid "Search Locations" +msgid "Search _Locations" +msgstr "Vyhľadávanie v umiestneniach" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:24 +#, fuzzy +#| msgid "Folders which are searched by system apps." +msgid "Filesystem locations which are searched by system apps" msgstr "Priečinky, ktoré sú prehľadávané systémovými aplikáciami." -#: panels/search/cc-search-panel.ui:39 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:33 msgid "Search Results" msgstr "Výsledky vyhľadávania" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:40 -msgid "Results are displayed according to the list order." +#: panels/search/cc-search-panel.ui:34 +#, fuzzy +#| msgid "Results are displayed according to the list order." +msgid "Results are displayed according to the list order" msgstr "Výsledky sú zobrazené podľa poradia v zozname." # desktop entry comment -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:5 msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview" msgstr "" "Ovláda zoznam aplikácií, ktoré môžu zobraziť výsledky v prehľade aktivít" #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:15 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:16 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "Vyhľadávanie;Nájsť;Index;Skryť;Súkromie;Výsledky;" #. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:269 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:270 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Nie sú vybraté žiadne siete na sprístupnenie" -# desktop entry name -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15 -msgid "Networks" -msgstr "Siete" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305 -msgctxt "service is enabled" -msgid "On" -msgstr "Zapnutá" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:330 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:151 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Vypnuté" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:333 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:154 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Povolené" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:336 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:157 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Aktívna" # file chooser dialog title -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:450 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:238 msgid "Choose a Folder" msgstr "Výber priečinka" -# button atk -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:604 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 -msgid "Add" -msgstr "Pridať" - -# GtkDialog title -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:668 -msgid "Enable media sharing" -msgstr "Povoliť spoločné používanie multimédií" +# GtkToolButton label +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:386 +#, fuzzy +#| msgid "Folders" +msgid "Add Folder" +msgstr "Priečinky" # GtkLabel label #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:474 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -7738,210 +7735,70 @@ msgstr "" "„Verejné“ s ostatnými na aktuálnej sieti použitím: %s" # GtkLabel label -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 -#, c-format -msgid "" -"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " -"Shell command:\n" -"%s" -msgstr "" -"Keď je povolené vzdialené prihlásenie, vzdialení používatelia sa môžu " -"pripojiť pomocou príkazu Secure Shell:\n" -"%s" - -# GtkDialog title -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:770 -msgid "Enable personal media sharing" -msgstr "Povoliť spoločné používanie osobných multimédií" +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:16 +#: panels/system/about/cc-about-page.ui:41 +#, fuzzy +#| msgid "Device Name" +msgid "_Device Name" +msgstr "Názov zariadenia" # GtkLabel label -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1131 -msgid "Device name copied" -msgstr "Názov zariadenia bol skopírovaný" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1141 -msgid "Device address copied" -msgstr "Adresa zariadenia bola skopírovaná" - -# GtkLabel label -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1151 -msgid "Username copied" -msgstr "Meno používateľa bolo skopírované" - -# GtkLabel label -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1161 -msgid "Password copied" -msgstr "Heslo bolo skopírované" - -# GtkLabel label -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:27 -#| msgid "Share music, photos and videos over the network." +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:28 msgid "Share files with other devices on the current network" msgstr "Sprístupnite súbory iným zariadeniam v aktuálnej sieti." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:29 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:29 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:80 msgid "_File Sharing" msgstr "_Spoločné používanie súborov" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " -#| "computer." -msgid "View and control the desktop from another device" -msgstr "" -"Vzdialená pracovná plocha umožňuje zobrazenie a ovládanie vašej pracovnej " -"plochy z iného počítača." - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:39 -msgid "Remote _Desktop" -msgstr "Vzdialená _pracovná plocha" - # GtkLabel label -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:47 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:37 #, fuzzy #| msgid "Share music, photos and videos over the network." msgid "Stream music, photos and videos to devices on the current network" msgstr "Sprístupnite hudbu, fotografie a videá cez sieť." # GtkDialog title -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:49 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:38 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:150 msgid "_Media Sharing" msgstr "Spoločné používanie _multimédií" -# GtkButton tooltip -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:57 -#, fuzzy -#| msgid "Update firmware on this device" -msgid "Enable SSH access for this device" -msgstr "Aktualizácia firmvéru tohoto zariadenia" - -# GtkDialog title -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:59 -msgid "_Remote Login" -msgstr "V_zdialené prihlásenie" - # gtkdialog title -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:51 msgid "File Sharing" msgstr "Spoločné používanie súborov" # GtkLabel label -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:125 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:90 msgid "_Require Password" msgstr "Vyžadovať _heslo" # GtkLabel label -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:104 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:96 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:114 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" -# GtkDialog title -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:178 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:218 -msgid "Remote Login" -msgstr "Vzdialené prihlásenie" +# desktop entry name +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:104 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:171 +msgid "Networks" +msgstr "Siete" # GtkDialog title -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:230 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:262 -msgid "Remote Desktop" -msgstr "Vzdialená pracovná plocha" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:256 -msgid "" -"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " -"computer." -msgstr "" -"Vzdialená pracovná plocha umožňuje zobrazenie a ovládanie vašej pracovnej " -"plochy z iného počítača." - -#  policy action description -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263 -msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." -msgstr "" -"Povoľuje alebo zakazuje vzdialené pripojenia k pracovnej ploche tohto " -"počítača." - -# GtkLabel label -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:276 -msgid "Remote Control" -msgstr "Vzdialené ovládanie" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:277 -msgid "Allows remote connections to control the screen." -msgstr "Umožňuje vzdialené pripojenia na ovládanie obrazovky." - -# gtk button -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:291 -msgid "How to Connect" -msgstr "Ako sa pripojiť" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:292 -msgid "" -"Connect to this computer using the device name or remote desktop address." -msgstr "" -"Pripojí sa k tomuto počítaču pomocou názvu zariadenia alebo adresy " -"vzdialenej pracovnej plochy." - -# menu item -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:311 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:338 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:365 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:383 -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovať" - -# button atk -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:324 -msgid "Remote Desktop Address" -msgstr "Adresa vzdialenej pracovnej plochy" - -# GtkLabel label -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:354 -msgid "Authentication" -msgstr "Overenie totožnosti" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355 -msgid "The user name and password are required to connect to this computer." -msgstr "Na pripojenie k tomuto počítaču sa vyžaduje meno používateľa a heslo." - -# GtkLabel label -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359 -msgid "User Name" -msgstr "Meno používateľa" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:398 -msgid "Verify Encryption" -msgstr "Overiť šifrovanie" - -# GtkLabel -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:437 -msgid "Encryption Fingerprint" -msgstr "Odtlačok prsta pre šifrovanie" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:438 -msgid "" -"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " -"identical." -msgstr "" -"Odtlačok prsta pre šifrovanie môže byť viditeľný v pripojovacích klientoch a " -"mal by byť identický." - -# GtkDialog title -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:469 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:120 msgid "Media Sharing" msgstr "Spoločné používanie multimédií" # GtkLabel label -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:500 -msgid "Share music, photos and videos over the network." +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:145 +#, fuzzy +#| msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgid "Share music, photos and videos over the network" msgstr "Sprístupnite hudbu, fotografie a videá cez sieť." # GtkToolButton label -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:513 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:158 msgid "Folders" msgstr "Priečinky" @@ -7965,18 +7822,6 @@ msgstr "" "pracovná plocha;multimédiá;médiá;audio;zvuk;video;obrázky;fotografie;filmy;" "videá;server;vykreslovač;" -#  policy action description -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 -msgid "Enable or disable remote login" -msgstr "Povoliť alebo zakázať vzdialené prihlásenie" - -# policy action message -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 -msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" -msgstr "" -"Na povolenie alebo zakázanie vzdialeného prihlásenia je vyžadované overenie " -"totožnosti" - # téma #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:169 msgid "Custom" @@ -8004,17 +7849,17 @@ msgid "Swing" msgstr "" # label -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:373 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 msgid "Alert Sound" msgstr "Zvuk varovania" # vľavo - vpravo -#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:145 +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 msgid "Balance" msgstr "Rovnováha" # vpredu - dozadu -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:171 +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 msgid "Fade" msgstr "Prelínanie" @@ -8029,76 +7874,150 @@ msgid "Test Speakers" msgstr "Skúška reproduktorov" # tab -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:14 panels/sound/cc-sound-panel.ui:213 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:14 panels/sound/cc-sound-panel.ui:220 msgid "Output" msgstr "Výstup" # label -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:41 panels/sound/cc-sound-panel.ui:216 -msgid "Output Device" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:41 +#, fuzzy +#| msgid "Output Device" +msgid "_Output Device" msgstr "Výstupné zariadenie" # button label -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:58 -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:75 -msgid "Test" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59 +#, fuzzy +#| msgid "Test" +msgid "_Test…" msgstr "Vyskúšať" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:106 +# GtkLabel label +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:84 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration" +msgid "_Configuration" +msgstr "Konfigurácia" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:109 msgid "Master volume" msgstr "Hlavná hlasitosť" # label -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:119 -msgid "Output Volume" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:122 +#, fuzzy +#| msgid "Output Volume" +msgid "O_utput Volume" msgstr "Hlasitosť výstupu" -# channel position -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:197 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Basový reproduktor" +# vľavo - vpravo +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:149 +#, fuzzy +#| msgid "Balance" +msgid "_Balance" +msgstr "Rovnováha" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:176 +msgid "Fad_e" +msgstr "" + +# minimum / maximum +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:203 +#, fuzzy +#| msgid "_Subwoofer:" +msgid "_Subwoofer" +msgstr "_Basový reproduktor:" # label -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:219 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:223 +msgid "Output Device" +msgstr "Výstupné zariadenie" + +# label +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:226 msgid "No Output Devices" msgstr "Žiadne výstupné zariadenie" # tab -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:231 panels/sound/cc-sound-panel.ui:340 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:238 panels/sound/cc-sound-panel.ui:350 msgid "Input" msgstr "Vstup" # label -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:253 panels/sound/cc-sound-panel.ui:343 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:260 +#, fuzzy +#| msgid "Input Device" +msgid "_Input Device" +msgstr "Vstupné zariadenie" + +# GtkLabel label +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:298 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration" +msgid "Con_figuration" +msgstr "Konfigurácia" + +# label +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:333 +#, fuzzy +#| msgid "Input Volume" +msgid "I_nput Volume" +msgstr "Hlasitosť vstupu" + +# label +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:353 msgid "Input Device" msgstr "Vstupné zariadenie" # label -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:324 -msgid "Input Volume" -msgstr "Hlasitosť vstupu" - -# label -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:346 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:356 msgid "No Input Devices" msgstr "Žiadne vstupné zariadenia" +# desktop entry name +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:368 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvuky" + # KeyListEntry description -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:361 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:371 +#, fuzzy +#| msgid "Volume Levels" +msgid "Vo_lume Levels" +msgstr "Úrovne hlasitosti" + +# label +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:378 +#, fuzzy +#| msgid "Alert Sound" +msgid "_Alert Sound" +msgstr "Zvuk varovania" + +# channel position +#: panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Basový reproduktor" + +# KeyListEntry description +#: panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 msgid "Volume Levels" msgstr "Úrovne hlasitosti" -#: panels/sound/cc-volume-slider.c:131 +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:52 +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:52 panels/sound/cc-volume-slider.ui:8 +msgid "Mute" +msgstr "Stlmiť" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:145 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100 %" -#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:9 -msgid "Mute" -msgstr "Stlmiť" - # KeyListEntry description -#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:21 +#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:19 msgid "Volume" msgstr "Hlasitosť" @@ -8120,11 +8039,1941 @@ msgstr "" "karta;mikrofón;hlasitosť;rovnováha;vyváženie;bluetooth;slúchadlo;náhlavná;" "súprava;zvuk;audio;výstup;vstup;" +#: panels/system/about/cc-about-page.ui:4 +#: panels/system/about/gnome-about-panel.desktop.in:3 +msgid "About" +msgstr "O aplikácii" + +# KeyListEntries name +#: panels/system/about/cc-about-page.ui:26 +msgid "System Logo" +msgstr "Systémové logo" + +# Overenie totožnosti +# GtkListStore item +#. Translators: this field contains the distro name and version +#: panels/system/about/cc-about-page.ui:57 +#, fuzzy +#| msgid "Open System" +msgid "Operating System" +msgstr "Bez overovania" + # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5 +#: panels/system/about/cc-about-page.ui:66 +msgid "Hardware Model" +msgstr "Model hardvéru" + +# GtkLabel label +#: panels/system/about/cc-about-page.ui:75 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:88 +msgid "Processor" +msgstr "Procesor" + +# GtkLabel label +#: panels/system/about/cc-about-page.ui:83 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:81 +msgid "Memory" +msgstr "Pamäť" + +#: panels/system/about/cc-about-page.ui:91 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:103 +msgid "Disk Capacity" +msgstr "Kapacita disku" + +# GtkLabel label +#: panels/system/about/cc-about-page.ui:92 +msgid "Calculating…" +msgstr "Počíta sa…" + +# 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item +#: panels/system/about/cc-about-page.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "%s Details" +msgid "_System Details" +msgstr "Podrobnosti o tlačiarni %s" + +# GtkLabel label +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:299 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +# GtkLabel label +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:301 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Graphics" +msgid "Graphics %d" +msgstr "Grafika" + +# Typ OS +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:343 +#, c-format +msgid "64-bit" +msgstr "64-bitový" + +# Typ OS +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:346 +#, c-format +msgid "32-bit" +msgstr "32-bitový" + +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:599 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:603 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 +# grafika, AP typ +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:605 +msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:684 +msgid "# System Details Report\n" +msgstr "" + +# GtkButton label +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:687 +#, fuzzy +#| msgid "_View details" +msgid "## Report details\n" +msgstr "Zobraz_iť podrobnosti" + +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:690 +#, fuzzy +#| msgid "Date generated:" +msgid "**Date generated:**" +msgstr "Dátum generovania:" + +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:696 +#, fuzzy +#| msgid "Access hardware information" +msgid "## Hardware Information:\n" +msgstr "Prístup k informáciám o hardvéri" + +# GtkLabel label +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:699 +#, fuzzy +#| msgid "Hardware Model" +msgid "**Hardware Model:**" +msgstr "Model hardvéru" + +# GtkLabel label +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:704 +#, fuzzy +#| msgid "Memory" +msgid "**Memory:**" +msgstr "Pamäť" + +# GtkLabel label +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:712 +#, fuzzy +#| msgid "Processor:" +msgid "**Processor:**" +msgstr "Procesor:" + +# GtkLabel label +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:726 +#, fuzzy +#| msgid "Graphics" +msgid "**Graphics:**" +msgstr "Grafika" + +# GtkLabel label +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:728 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Graphics" +msgid "**Graphics %d:**" +msgstr "Grafika" + +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:735 +#, fuzzy +#| msgid "Disk Capacity" +msgid "**Disk Capacity:**" +msgstr "Kapacita disku" + +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:741 +#, fuzzy +#| msgid "Access hardware information" +msgid "## Software Information:\n" +msgstr "Prístup k informáciám o hardvéri" + +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:744 +#, fuzzy +#| msgid "Firmware Version" +msgid "**Firmware Version:**" +msgstr "Verzia firmvéru" + +# tree view column +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:749 +#, fuzzy +#| msgid "OS Name" +msgid "**OS Name:**" +msgstr "Názov OS" + +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "OS Build ID" +msgid "**OS Build:**" +msgstr "ID zostavy OS" + +# GtkLabel label +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:759 +#, fuzzy +#| msgid "OS Type" +msgid "**OS Type:**" +msgstr "Typ OS" + +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:764 +#, fuzzy +#| msgid "GNOME Version" +msgid "**GNOME Version:**" +msgstr "Verzia prostredia GNOME" + +# listore item +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:768 +#, fuzzy +#| msgid "Windowing System" +msgid "**Windowing System:**" +msgstr "Systém na správu okien" + +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:772 +#, fuzzy +#| msgid "Linux Kernel Verification" +msgid "**Kernel Version:**" +msgstr "Overenie jadra systému Linux" + +# KeyListEntry description +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:779 +#, fuzzy +#| msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgid "Details copied to clipboard" +msgstr "Kopírovať snímku obrazovky do schránky" + +# 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:4 +#, fuzzy +#| msgid "%s Details" +msgid "System Details" +msgstr "Podrobnosti o tlačiarni %s" + +# menu item +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:31 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopírovať" + +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:63 +#, fuzzy +#| msgid "Access hardware information" +msgid "Hardware Information" +msgstr "Prístup k informáciám o hardvéri" + +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:123 +#, fuzzy +#| msgid "Access hardware information" +msgid "Software Information" +msgstr "Prístup k informáciám o hardvéri" + +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:134 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 +msgid "Firmware Version" +msgstr "Verzia firmvéru" + +# tree view column +#. translators: this field contains the distro name and version +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:142 +msgid "OS Name" +msgstr "Názov OS" + +#. translators: this field contains the distro build +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:150 +#, fuzzy +#| msgid "OS Build ID" +msgid "OS Build" +msgstr "ID zostavy OS" + +# GtkLabel label +#. translators: this field contains the distro type +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:158 +msgid "OS Type" +msgstr "Typ OS" + +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:165 +msgid "GNOME Version" +msgstr "Verzia prostredia GNOME" + +# listore item +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:172 +msgid "Windowing System" +msgstr "Systém na správu okien" + +# GtkLabel label +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:179 +msgid "Virtualization" +msgstr "Virtualizácia" + +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:186 +#, fuzzy +#| msgid "Linux Kernel Verification" +msgid "Kernel Version" +msgstr "Overenie jadra systému Linux" + +# desktop entry comment +#: panels/system/about/gnome-about-panel.desktop.in:4 +msgid "View information about your system" +msgstr "Zobrazuje informácie o vašom systéme" + +# desktop entry keywords +#. Translators: Search terms to find the About panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: panels/system/about/gnome-about-panel.desktop.in:19 +msgid "" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" +"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"zariadenie;systém;informácie;pamäť;procesor;verzia;predvolené;predvolená;" +"aplikácia;cd;dvd;usb;audio;video;disk;vymeniteľný;nosič;médium;médiá;" +"spustenie;samospustenie;automatické;otvorenie;otváranie;" + +# desktop entry name +#: panels/system/cc-system-panel.ui:23 +#, fuzzy +#| msgid "Region & Language" +msgid "_Region & Language" +msgstr "Región a jazyk" + +# policy description +#: panels/system/cc-system-panel.ui:24 +#, fuzzy +#| msgid "Change system language and region settings" +msgid "System language and localization" +msgstr "Zmena systémového jazyka a nastavení oblasti" + +# desktop entry name +#: panels/system/cc-system-panel.ui:33 +#, fuzzy +#| msgid "Date & _Time" +msgid "_Date & Time" +msgstr "_Dátum a čas" + +# desktop entry name +#: panels/system/cc-system-panel.ui:34 +#, fuzzy +#| msgid "Test Mouse & Touchpad" +msgid "Time zone and clock settings" +msgstr "Skúška myši a touchpadu" + +#: panels/system/cc-system-panel.ui:43 +#, fuzzy +#| msgid "Users" +msgid "_Users" +msgstr "Používatelia" + +#  desktop entry comment +#: panels/system/cc-system-panel.ui:44 +#, fuzzy +#| msgid "Add user accounts and change passwords" +msgid "Add and remove accounts, change password" +msgstr "Pridanie používateľských účtov a zmena hesiel" + +# GtkDialog title +#: panels/system/cc-system-panel.ui:54 +#, fuzzy +#| msgid "Remote Desktop" +msgid "R_emote Desktop" +msgstr "Vzdialená pracovná plocha" + +#: panels/system/cc-system-panel.ui:55 +msgid "Allow this device to be used remotely" +msgstr "" + +#: panels/system/cc-system-panel.ui:64 +#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:51 +msgid "Secu_re Shell" +msgstr "" + +# GtkLabel label +#: panels/system/cc-system-panel.ui:65 +#, fuzzy +#| msgid "Has network access" +msgid "SSH network access" +msgstr "Má prístup k sieti" + +#: panels/system/cc-system-panel.ui:74 +#, fuzzy +#| msgid "About" +msgid "_About" +msgstr "O aplikácii" + +#: panels/system/cc-system-panel.ui:75 +msgid "Hardware details and software versions" +msgstr "" + +# GtkLabel label +#: panels/system/cc-system-panel.ui:91 +#, fuzzy +#| msgid "Software Updates" +msgid "Software _Updates" +msgstr "Aktualizácie softvéru" + +# MČ: %p je tam zbytočne, bude to prázdny reťazec. +# pre 12-hodinový čas +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:237 +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%e. %B %Y, %l:%M %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:242 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e. %B %Y, %R" + +#. Translators: "city, country" +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:403 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:420 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +# desktop entry name +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:9 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:116 +#: panels/system/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:3 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dátum a čas" + +# GtkSpinButton AtkObject +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:59 +#, fuzzy +#| msgid "Year" +msgid "_Year" +msgstr "Rok" + +# GtkComboBox AtkObject +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:70 +#, fuzzy +#| msgid "Month" +msgid "_Month" +msgstr "Mesiac" + +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:97 +msgid "_Day" +msgstr "" + +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:136 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "Automatický _dátum a čas" + +# liststore item +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:137 +msgid "Requires internet access" +msgstr "Vyžaduje prístup na internet" + +# desktop entry name +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:149 +msgid "Date & _Time" +msgstr "_Dátum a čas" + +# GtkLabel label +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:161 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "Automatické časové _pásmo" + +# liststore item +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:162 +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "Vyžaduje povolené služby umiestnenia a prístup na internet" + +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:168 +msgid "Time Z_one" +msgstr "Ča_sové pásmo" + +# TODO lepšia alternatíva? +# GtkDialog title; GtkLabel label +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:179 +msgid "Time _Format" +msgstr "_Formát času" + +# GtkRadioButton label +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:190 +#, fuzzy +#| msgid "24-hour" +msgid "_24-hour" +msgstr "24-hodinový" + +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:198 +#, fuzzy +#| msgid "AM / PM" +msgid "AM / _PM" +msgstr "AM / PM" + +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:211 +msgid "Clock & Calendar" +msgstr "" + +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:212 +msgid "Control how the time and date is shown in the top bar" +msgstr "" + +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:215 +msgid "_Week Day" +msgstr "" + +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:221 +msgid "D_ate" +msgstr "" + +# GtkListStore item +# za +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:227 +#, fuzzy +#| msgid "Seconds" +msgid "_Seconds" +msgstr "Sekundy" + +# GtkLabel label +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:233 +#, fuzzy +#| msgid "Week Numbers" +msgid "Week _Numbers" +msgstr "Čísla týždňov" + +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:234 +msgid "Shown in the dropdown calendar" +msgstr "" + +# GtkListStore item +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:270 +msgid "January" +msgstr "január" + +# GtkListStore item +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:271 +msgid "February" +msgstr "február" + +# GtkListStore item +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:272 +msgid "March" +msgstr "marec" + +# GtkListStore item +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:273 +msgid "April" +msgstr "apríl" + +# GtkListStore item +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:274 +msgid "May" +msgstr "máj" + +# GtkListStore item +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:275 +msgid "June" +msgstr "jún" + +# GtkListStore item +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:276 +msgid "July" +msgstr "júl" + +# GtkListStore item +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:277 +msgid "August" +msgstr "august" + +# GtkListStore item +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:278 +msgid "September" +msgstr "september" + +# GtkListStore item +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:279 +msgid "October" +msgstr "október" + +# GtkListStore item +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:280 +msgid "November" +msgstr "november" + +# GtkListStore item +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:281 +msgid "December" +msgstr "december" + +#: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:6 +msgid "Select Time Zone" +msgstr "Výber časového pásma" + +# GtkDialog title +#: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:31 +msgid "Search cities" +msgstr "Vyhľadať mesto" + +#: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:47 +msgid "No Results" +msgstr "Žiadne výsledky" + +# desktop entry comment +#: panels/system/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:4 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "Mení dátum a čas vrátané časového pásma" + +#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/system/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "Hodiny;Čas;Zóna;Pásmo;Poloha;Umiestnenie;" + +# policy description +#: panels/system/datetime/org.gnome.controlcenter.system.policy.in:11 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "Zmena systémového nastavenia času a dátumu" + +# policy message +#: panels/system/datetime/org.gnome.controlcenter.system.policy.in:12 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "" +"Keď chcete zmeniť nastavenia času a dátumu, musíte najskôr overiť vašu " +"totožnosť." + +#: panels/system/gnome-system-panel.desktop.in:4 +#, fuzzy +#| msgid "Read process and system information" +msgid "Language and time settings, system information" +msgstr "Čítanie informácií o procesoch a systéme" + +# desktop entry keywords +#. Translators: Search terms to find the System panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/system/gnome-system-panel.desktop.in:15 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" +#| "application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgid "" +"device;system;information;details;hostname;memory;processor;version;software;" +"operating;os;model;language;region;country;formats;numbers;units;clock;" +"timezone;date;location;remote;desktop;rdp;vnc;" +msgstr "" +"zariadenie;systém;informácie;pamäť;procesor;verzia;predvolené;predvolená;" +"aplikácia;cd;dvd;usb;audio;video;disk;vymeniteľný;nosič;médium;médiá;" +"spustenie;samospustenie;automatické;otvorenie;otváranie;" + +# TODO lepšia alternatíva? +# GtkDialog title; GtkLabel label +#: panels/system/region/cc-format-chooser.c:160 +#: panels/system/region/cc-format-chooser.c:208 +#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:4 +msgid "Formats" +msgstr "Formáty" + +# GtkDialog title +#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:76 +#, fuzzy +#| msgid "Search locales…" +msgid "Search locales" +msgstr "Vyhľadajte miestne nastavenia…" + +# TODO lepšia alternatíva? +# GtkDialog title; GtkLabel label +#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:114 +msgid "Common Formats" +msgstr "Spoločné formáty" + +# TODO lepšia alternatíva? +# GtkDialog title; GtkLabel label +#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:141 +msgid "All Formats" +msgstr "Všetky formáty" + +#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:189 +msgid "No Search Results" +msgstr "Žiadne výsledky vyhľadávania" + +#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:201 +#, fuzzy +#| msgid "Searches can be for countries or languages." +msgid "Searches can be for countries or languages" +msgstr "Vyhľadávané môžu byť krajiny alebo jazyky." + +# GtkLabel label +#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:237 +msgid "Preview" +msgstr "Ukážka" + +#: panels/system/region/cc-format-preview.c:148 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "Imperiálne" + +#: panels/system/region/cc-format-preview.c:150 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "Metrické" + +# GtkLabel label +#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:17 +msgid "Dates" +msgstr "Dátumy" + +# GtkLabel label +#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:35 +msgid "Times" +msgstr "Časy" + +# desktop entry name +#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:53 +msgid "Dates & Times" +msgstr "Dátumy a časy" + +# GtkLabel label +#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:71 +msgid "Numbers" +msgstr "Čísla" + +# GtkLabel label +#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:89 +msgid "Measurement" +msgstr "Miery" + +# GtkLabel label +#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:107 +msgid "Paper" +msgstr "Papier" + +# desktop entry name +#: panels/system/region/cc-region-page.ui:4 +#: panels/system/region/gnome-region-panel.desktop.in:3 +msgid "Region & Language" +msgstr "Región a jazyk" + +#: panels/system/region/cc-region-page.ui:19 +msgid "Language and format will be changed after next login" +msgstr "Jazyk a formát budú zmenené po ďalšom prihlásení" + +# KeyListEntry description +#: panels/system/region/cc-region-page.ui:20 +#, fuzzy +#| msgid "Log out" +msgid "Log _Out…" +msgstr "Odhlásiť sa" + +#: panels/system/region/cc-region-page.ui:27 +msgid "" +"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are " +"used for numbers, dates, and currencies." +msgstr "" +"Nastavenia jazyka je použité pre text rozhrania a webové stránky. Formáty sú " +"použité pre čísla, dátumy a meny." + +#: panels/system/region/cc-region-page.ui:30 +msgid "Your Account" +msgstr "Váš účet" + +# GtkLabel +#: panels/system/region/cc-region-page.ui:34 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:170 +msgid "_Language" +msgstr "_Jazyk" + +# TODO lepšia alternatíva? +# GtkDialog title; GtkLabel label +#: panels/system/region/cc-region-page.ui:42 +msgid "_Formats" +msgstr "_Formáty" + +# toggle button +#: panels/system/region/cc-region-page.ui:52 +msgid "Login Screen" +msgstr "Prihlasovacia obrazovka" + +# GtkLabel +#: panels/system/region/cc-region-page.ui:56 +#, fuzzy +#| msgid "Language" +msgid "L_anguage" +msgstr "Jazyk" + +# TODO lepšia alternatíva? +# GtkDialog title; GtkLabel label +#: panels/system/region/cc-region-page.ui:64 +#, fuzzy +#| msgid "Formats" +msgid "Fo_rmats" +msgstr "Formáty" + +# desktop entry comment +#: panels/system/region/gnome-region-panel.desktop.in:4 +msgid "Select your display language and formats" +msgstr "Vyberá váš zobrazovaný jazyk a formáty" + +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/system/region/gnome-region-panel.desktop.in:15 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "Jazyk;Rozloženie;Klávesnica;Vstup;" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:364 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.c:98 +msgid "Device address copied" +msgstr "Adresa zariadenia bola skopírovaná" + +# GtkLabel label +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:373 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.c:107 +#, fuzzy +#| msgid "Username copied" +msgid "Port number copied" +msgstr "Meno používateľa bolo skopírované" + +# GtkLabel label +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:384 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.c:118 +msgid "Username copied" +msgstr "Meno používateľa bolo skopírované" + +# GtkLabel label +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:395 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.c:129 +msgid "Password copied" +msgstr "Heslo bolo skopírované" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:12 +msgid "" +"Share your existing desktop with other devices. The remote connection uses " +"the existing screen resolution" +msgstr "" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:27 +#, fuzzy +#| msgid "_File Sharing" +msgid "_Desktop Sharing" +msgstr "_Spoločné používanie súborov" + +# GtkLabel label +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:33 +#, fuzzy +#| msgid "Remote Control" +msgid "Remote _Control" +msgstr "Vzdialené ovládanie" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:35 +#, fuzzy +#| msgid "Allows remote connections to control the screen." +msgid "Allows desktop shares to control the screen" +msgstr "Umožňuje vzdialené pripojenia na ovládanie obrazovky." + +# gtk button +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:42 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:41 +msgid "How to Connect" +msgstr "Ako sa pripojiť" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:43 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:42 +msgid "" +"Use a remote desktop app to connect using the RDP protocol. Additional " +"information about the device’s network location may also be required." +msgstr "" + +# GtkLabel label +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:46 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:45 +#, fuzzy +#| msgid "_Username" +msgid "_Hostname" +msgstr "_Používateľské meno" + +# menu item +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:54 +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:75 +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:96 +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:112 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:53 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:74 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:95 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:111 +#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:65 +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovať" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:67 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:66 +#, fuzzy +#| msgid "Port" +msgid "_Port" +msgstr "Port" + +# GtkButton label +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:90 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:89 +#, fuzzy +#| msgid "View Details" +msgid "Login Details" +msgstr "Zobraziť podrobnosti" + +# GtkLabel label +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:131 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:130 +#, fuzzy +#| msgid "Generate Random Password" +msgid "_Generate New Password" +msgstr "Vygeneruje náhodné heslo" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:142 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:141 +#, fuzzy +#| msgid "Verify Encryption" +msgid "_Verify Encryption" +msgstr "Overiť šifrovanie" + +# GtkDialog title +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:4 +msgid "Remote Desktop" +msgstr "Vzdialená pracovná plocha" + +# gtkdialog title +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:39 +#, fuzzy +#| msgid "File Sharing" +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Spoločné používanie súborov" + +# GtkDialog title +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:48 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:33 +msgid "Remote Login" +msgstr "Vzdialené prihlásenie" + +# GtkLabel label +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.c:774 +#: panels/system/users/cc-user-page.c:775 +#, fuzzy +#| msgid "Settings categories" +msgid "Some settings are locked" +msgstr "Kategórie nastavení" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:18 +msgid "" +"Remotely connect to your user account when it isn’t being used. The display " +"resolution can be set from the remote." +msgstr "" + +# GtkLabel +#: panels/system/remote-desktop/cc-encryption-fingerprint-dialog.ui:28 +msgid "Encryption Fingerprint" +msgstr "Odtlačok prsta pre šifrovanie" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-encryption-fingerprint-dialog.ui:29 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should " +#| "be identical." +msgid "" +"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " +"identical" +msgstr "" +"Odtlačok prsta pre šifrovanie môže byť viditeľný v pripojovacích klientoch a " +"mal by byť identický." + +#  policy action description +#: panels/system/remote-desktop/org.gnome.controlcenter.remote-session-helper.policy.in.in:11 +#, fuzzy +#| msgid "Enable or disable remote login" +msgid "Enable or disable remote sessions" +msgstr "Povoliť alebo zakázať vzdialené prihlásenie" + +# policy action message +#: panels/system/remote-desktop/org.gnome.controlcenter.remote-session-helper.policy.in.in:12 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgid "Authentication is required to enable or disable remote sessions" +msgstr "" +"Na povolenie alebo zakázanie vzdialeného prihlásenia je vyžadované overenie " +"totožnosti" + +#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.c:53 +#, fuzzy +#| msgid "Command" +msgid "Command copied" +msgstr "Príkaz" + +#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:4 +#, fuzzy +#| msgid "Secure network" +msgid "Secure Shell" +msgstr "Zabezpečená sieť" + +#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:39 +msgid "Access this device using Secure Shell (SSH)" +msgstr "" + +#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:58 +msgid "SSH Login Command" +msgstr "" + +#  policy action description +#: panels/system/remote-login/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "Povoliť alebo zakázať vzdialené prihlásenie" + +# policy action message +#: panels/system/remote-login/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "" +"Na povolenie alebo zakázanie vzdialeného prihlásenia je vyžadované overenie " +"totožnosti" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:159 +msgid "Failed to add account" +msgstr "Zlyhalo pridanie účtu" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:610 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Heslá sa nezhodujú." + +# GtkToolButton label +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:13 +#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:9 +msgid "Add User" +msgstr "Pridať používateľa" + +# GtkLabel label +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:102 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:107 +msgid "_Username" +msgstr "_Používateľské meno" + +# GtkListStore item +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:140 +#, fuzzy +#| msgid "Administrator" +msgid "Ad_ministrator" +msgstr "Správca" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:145 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:141 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Administrators can add and remove other users, and can change settings " +#| "for all users. Parental controls cannot be applied to administrators." +msgid "" +"Administrators have extra abilities, including adding and removing users, " +"changing login settings, and removing software. Parental controls cannot be " +"applied to administrators." +msgstr "" +"Správcovia môžu pridávať a odstraňovať iných používateľov a meniť nastavenia " +"všetkým používateľom. Rodičovská kontrola nemôže byť použitá na správcov." + +# GtkListStore item +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:163 +#, fuzzy +#| msgid "User sets password on first login" +msgid "User sets password on _first login" +msgstr "Používateľ si nastaví heslo pri prvom prihlásení" + +# GtkListStore item +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:176 +#, fuzzy +#| msgid "Set password now" +msgid "Set password n_ow" +msgstr "Nastaviť heslo teraz" + +# GtkLabel label +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:196 +#, fuzzy +#| msgid "Password" +msgid "Pass_word" +msgstr "Heslo" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:240 +#, fuzzy +#| msgid "Confirm" +msgid "_Confirm" +msgstr "Potvrdiť" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:148 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:186 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:201 +msgid "Failed to register account" +msgstr "Zlyhala registrácia účtu" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:255 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:424 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Zlyhalo pripojenie k doméne" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:290 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "Overenie totožnosti nie je pri tejto doméne podporované" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:300 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:489 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That login name didn’t work.\n" +#| "Please try again." +msgid "That login name didn’t work" +msgstr "" +"Prihlasovacie meno nefunguje.\n" +"Prosím, skúste to znovu." + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:307 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:496 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That login password didn’t work.\n" +#| "Please try again." +msgid "That login password didn’t work" +msgstr "" +"Prihlasovacie heslo nefunguje.\n" +"Prosím, skúste to znovu." + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:314 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That login name didn’t work.\n" +#| "Please try again." +msgid "That hostname didn’t work" +msgstr "" +"Prihlasovacie meno nefunguje.\n" +"Prosím, skúste to znovu." + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:321 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:504 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Zlyhalo prihlásenie do domény" + +# GtkLabel label +#. Translators: The "%s" is a domain address (e.g. "demo1.freeipa.org"). +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:365 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +#| "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +#| "type their domain password here." +msgid "" +"To add an enterprise login account, this device needs to be enrolled with " +"%s. To enroll, have your domain administrator enter their name and " +"password." +msgstr "" +"Aby bolo možné použiť podnikové prihlásenia, tento počítač\n" +"musí byť súčasťou domény. Požiadajte, prosím, vášho správcu,\n" +"aby sem zadal heslo k doméne." + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:548 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to join domain" +msgid "Valid domain" +msgstr "Zlyhalo pripojenie k doméne" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:552 +#, fuzzy +#| msgid "Modem not found" +msgid "Domain not found" +msgstr "Nenájdený modem" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:595 +msgid "Checking domain…" +msgstr "" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:639 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to contact the accounts service" +msgid "Failed to contact realmd service" +msgstr "Spojenie so službou účtov zlyhalo" + +# GtkToggleButton label +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:28 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:48 +#, fuzzy +#| msgid "Enterprise Login" +msgid "Add Enterprise Login" +msgstr "Podnikové prihlásenie" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "printer state" +#| msgid "Offline" +msgid "Offline" +msgstr "Vypnutá" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:38 +#, fuzzy +#| msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgid "A network connection is needed to add enterprise login accounts." +msgstr "" +"Bez pripojenia k internetu — pripojte sa pre nastavenie nového účtu služieb" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:84 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +#| "used on this device. You can also use this account to access company " +#| "resources on the internet." +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed account to be used on " +"this device." +msgstr "" +"Podnikové prihlásenie umožňuje použitie existujúceho, centrálne " +"spravovaného, používateľského účtu na tomto zariadení. Tiež môžete použiť " +"tento účet na prístup k prostriedkom spoločnosti na internete." + +# GtkLabel +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:89 +#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:90 +msgid "_Domain" +msgstr "_Doména" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:97 +#, fuzzy +#| msgid "Should match the web address of your login provider." +msgid "Should match the web domain of the account provider" +msgstr "Mala by sa zhodovať s webovou adresou vášho poskytovateľa prihlásenia." + +# label +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:130 +#, fuzzy +#| msgid "Input Device" +msgid "Enroll Device" +msgstr "Vstupné zariadenie" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:140 +#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:30 +msgid "_Enroll" +msgstr "Zar_egistrovať" + +# GtkLabel +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:162 +#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:112 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "_Meno správcu" + +# GtkLabel +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:169 +#, fuzzy +#| msgid "Administrator Password" +msgid "Administrator _Password" +msgstr "Heslo správcu" + +# DK: nechajme zatial tento tvar, kym to rozdelia.je to neskodny preklad +# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=701344 +#: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:162 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Výber ďalších obrázkov" + +# file chooser dialog title +#: panels/system/users/cc-avatar-chooser.ui:24 +msgid "Select a File…" +msgstr "Vybrať súbor…" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:235 +msgid "the device needs to be claimed to perform this action" +msgstr "zariadenie musí byť požiadané o vykonanie tejto akcie" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:237 +msgid "the device is already claimed by another process" +msgstr "zariadenie je už žiadané iným procesom" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:239 +msgid "you do not have permission to perform the action" +msgstr "nemáte oprávnenie na vykonanie tejto akcie" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:241 +msgid "no prints have been enrolled" +msgstr "žiadne odtlačky neboli nasnímané" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:250 +msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" +msgstr "Zlyhala komunikácia so zariadením počas snímania" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:254 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" +msgstr "Zlyhala komunikácia s čítačkou odtlačkov prstov" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:256 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" +msgstr "Zlyhala komunikácia so službou odtlačkov prstov" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:510 +#, c-format +msgid "Failed to list fingerprints: %s" +msgstr "Zlyhalo vypísanie zoznamu odtlačkov prstov: %s" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:577 +#, c-format +msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" +msgstr "Zlyhalo odstránenie uložených odtlačkov prstov: %s" + +# GtkListStore item +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:608 +msgid "Left thumb" +msgstr "Ľavý palec" + +# GtkListStore item +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:610 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Ľavý prostredník" + +# GtkRadioButton label +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:612 +msgid "_Left index finger" +msgstr "Ľavý _ukazovák" + +# GtkListStore item +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:614 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Ľavý prstenník" + +# GtkListStore item +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:616 +msgid "Left little finger" +msgstr "Ľavý malíček" + +# GtkListStore item +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:618 +msgid "Right thumb" +msgstr "Pravý palec" + +# GtkListStore item +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:620 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Pravý prostredník" + +# GtkRadioButton label +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:622 +msgid "_Right index finger" +msgstr "P_ravý ukazovák" + +# GtkListStore item +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:624 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Pravý prstenník" + +# GtkListStore item +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:626 +msgid "Right little finger" +msgstr "Pravý malíček" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:628 +msgid "Unknown Finger" +msgstr "Neznámy prst" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:759 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Complete" +msgstr "Dokončené" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:770 +msgid "Fingerprint device disconnected" +msgstr "Zariadenie na snímanie odtlačkov prstov odpojené" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:776 +msgid "Fingerprint device storage is full" +msgstr "Úložisko zariadenia na snímanie odtlačkov prstov je plné" + +# GtkLabel +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:780 +msgid "Fingerprint is duplicate" +msgstr "Odtlačok prsta je duplikátny" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:784 +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Zlyhalo nasnímanie nového odtlačku prsta" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:815 +#, c-format +msgid "Failed to start enrollment: %s" +msgstr "Zlyhalo spustenie snímania: %s" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:823 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Zlyhalo nasnímanie nového odtlačku prsta" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:854 +#, c-format +msgid "Failed to stop enrollment: %s" +msgstr "Zlyhalo zastavenie snímania: %s" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:900 +msgid "" +"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " +"fingerprint" +msgstr "" +"Opakovane zdvihnite a priložte váš prst na čítačku pre nasnímanie odtlačku " +"prsta" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1014 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "_Znovu nasnímať tento prst…" + +# assistant page title +#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1029 +msgid "Scan new fingerprint" +msgstr "Oskenovať nový odtlačok prsta" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1066 +#, c-format +msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" +msgstr "Zlyhalo uvoľnenie zariadenia na snímanie odtlačkov prstov %s: %s" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1138 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Problem Reading Device" +msgstr "Problém s čítaním zariadenia" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1173 +#, c-format +msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" +msgstr "Zlyhalo vyžiadanie zariadenia na snímanie odtlačkov prstov %s: %s" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1324 +#, c-format +msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" +msgstr "Zlyhalo získanie zariadení na snímanie odtlačkov prstov: %s" + +# GtkLabel +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +msgid "Fingerprint Manager" +msgstr "Správca odtlačkov prstov" + +# GtkLabel +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:20 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Odtlačok prsta" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:85 +msgid "_No" +msgstr "_Nie" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:93 +msgid "_Yes" +msgstr "Á_no" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:113 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Chcete odstrániť vaše zaregistrované odtlačky prstov, čím sa zakáže " +"prihlásenie odtlačkom prsta?" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:169 +msgid "No fingerprint device" +msgstr "Žiadne zariadenie na snímanie odtlačkov prstov" + +# GtkLabel +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:184 +msgid "No Fingerprint device" +msgstr "Žiadne zariadenie na snímanie odtlačkov prstov" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:193 +#, fuzzy +#| msgid "Ensure the device is properly connected." +msgid "Ensure the device is properly connected" +msgstr "Uistite sa, že je zariadenie správne pripojené." + +# GtkLabel +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:201 +msgid "Fingerprint Device" +msgstr "Zariadenie na snímanie odtlačkov prstov" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:210 +msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" +msgstr "Zvoľte zariadenie na snímanie odtlačkov prstov, ktoré chcete nastaviť" + +# GtkLabel +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:240 +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "Prihlásenie odtlačkom prsta" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:246 +msgid "" +"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " +"finger" +msgstr "" +"Prihlásenie odtlačkom prsta vám umožňuje odomknúť a prihlásiť sa do vášho " +"počítača pomocou vášho prsta" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:273 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "O_dstrániť odtlačky prstov" + +# GtkLabel +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:287 +msgid "Fingerprint Enroll" +msgstr "Nasnímanie odtlačku prsta" + +#: panels/system/users/cc-password-dialog.c:126 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Prosím, zvoľte si iné heslo." + +#: panels/system/users/cc-password-dialog.c:135 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Prosím, zadajte vaše aktuálne heslo ešte raz." + +#: panels/system/users/cc-password-dialog.c:141 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "Heslo nemohlo byť zmenené" + +# DK:dialog title +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:4 +msgid "Change Password" +msgstr "Zmena hesla" + +# GtkButton label +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:30 +msgid "Ch_ange" +msgstr "Zm_eniť" + +# GtkLabel +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:48 +msgid "Current Password" +msgstr "Aktuálne heslo" + +# GtkLabel +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:60 +msgid "New Password" +msgstr "Nové heslo" + +# GtkLabel +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:88 +msgid "Confirm Password" +msgstr "Potvrdenie hesla" + +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:100 +#, fuzzy +#| msgid "The passwords do not match." +msgid "The passwords do not match" +msgstr "Heslá sa nezhodujú." + +# GtkListStore item +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:136 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "Umožniť používateľovi zmeniť heslo pri najbližšom prihlásení" + +# GtkListStore item +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:148 +msgid "Set a password now" +msgstr "Nastaviť heslo teraz" + +#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:303 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "S takýmto typom domény sa nedá automaticky spojiť" + +#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:306 +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Nebola nájdená taká doména alebo pôsobisko" + +#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:721 +#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:735 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "Nedá sa prihlásiť ako %s do domény %s" + +#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:727 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Neplatné heslo, skúste to znovu" + +#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:740 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k doméne %s: %s" + +#: panels/system/users/cc-user-page.c:199 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "Účet je zakázaný" + +#: panels/system/users/cc-user-page.c:206 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "Nastaviť pri najbližšom prihlásení" + +#: panels/system/users/cc-user-page.c:209 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +# button +#: panels/system/users/cc-user-page.c:444 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Remove" +msgid "Remove %s?" +msgstr "Odstrániť" + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:24 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:81 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:93 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:105 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:120 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:134 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:169 +#, fuzzy +#| msgid "Unlock to Change Settings" +msgid "Unlock to Change This Setting" +msgstr "Odomknutím zmeníte nastavenia" + +# radio_button +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:41 +#, fuzzy +#| msgid "Change Wallpaper" +msgid "Change Avatar" +msgstr "Zmeniť tapetu" + +# GtkToolButton label +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:59 +#, fuzzy +#| msgid "Remove Account" +msgid "Remove Avatar" +msgstr "Odstrániť účet" + +# GtkLabel label +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:95 +#, fuzzy +#| msgid "Password" +msgid "Pa_ssword" +msgstr "Heslo" + +# GtkLabel +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:107 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "Prihlásenie _odtlačkom prsta" + +# GtkLabel +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:116 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "A_utomatické prihlásenie" + +# GtkListStore item +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:135 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Správca" + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:155 +msgid "_Parental Controls" +msgstr "_Rodičovská kontrola" + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:156 +#, fuzzy +#| msgid "Open the Parental Controls app." +msgid "Open the Parental Controls app" +msgstr "Otvorí aplikáciu rodičovskej kontroly." + +# GtkToolButton label +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:191 +#, fuzzy +#| msgid "Remove User…" +msgid "_Remove User" +msgstr "Odstrániť používateľský účet…" + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:217 +msgid "" +"The user will not be able to use this device once their account has been " +"removed" +msgstr "" + +# button +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:229 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete Files" +msgid "_Delete Files and Settings" +msgstr "O_dstrániť súbory" + +#: panels/system/users/cc-users-page.ui:11 +#: panels/system/users/gnome-users-panel.desktop.in:3 +msgid "Users" +msgstr "Používatelia" + +# button +#: panels/system/users/cc-users-page.ui:16 +msgid "Other Users" +msgstr "Ostatní používatelia" + +# GtkToolButton label +#: panels/system/users/cc-users-page.ui:32 +#, fuzzy +#| msgid "Add User…" +msgid "_Add User…" +msgstr "Pridať používateľa…" + +# PM: toto je v NMA preložené +# zabezpečenie +#: panels/system/users/cc-users-page.ui:46 +#, fuzzy +#| msgid "Enterprise" +msgid "Add Enterprise User" +msgstr "Podnikové" + +# GtkLabel label +#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:59 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Prihlásenie správcu domény" + +# GtkLabel label +#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:72 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"Aby bolo možné použiť podnikové prihlásenia, tento počítač\n" +"musí byť súčasťou domény. Požiadajte, prosím, vášho správcu,\n" +"aby sem zadal heslo k doméne." + +# GtkLabel +#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:135 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Heslo správcu" + +#  desktop entry comment +#: panels/system/users/gnome-users-panel.desktop.in:4 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "Pridáva alebo odstraňuje používateľov a mení vaše heslo" + +#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/system/users/gnome-users-panel.desktop.in:15 +msgid "" +"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " +"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" +msgstr "" +"prihlásenie;prihlásiť;odtlačok prsta;avatar;podobizeň;logo;heslo;rodičovská " +"kontrola;čas obrazovky;obmedzenia aplikácií;obmedzenia webu;využitie;limit " +"využitia;dieťa;deti;" + +# policy action desc +#: panels/system/users/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Správa používateľských účtov" + +# policy action message +#: panels/system/users/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Na zmenu používateľských údajov je vyžadované overenie totožnosti" + +#: panels/system/users/pw-utils.c:94 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "Nové heslo musí byť odlišné od pôvodného hesla." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:96 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "Skúste zmeniť niektoré písmená a čísla." + +# GtkLabel +#: panels/system/users/pw-utils.c:98 panels/system/users/pw-utils.c:106 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "Skúste ešte viac zmeniť heslo." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:100 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "Heslo bez vášho mena bude silnejšie." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:102 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Skúste sa vyhnúť použitiu vášho mena v hesle." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:104 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "Skúste sa vyhnúť slovám, ktoré sú obsiahnuté v hesle." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:108 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "Skúste sa vyhnúť často používaným slovám." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:110 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Skúste sa vyhnúť zmene poradia existujúcich slov." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:112 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "Skúste použiť viac čísel." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:114 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "Skúste použiť viac veľkých písmen." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:116 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "Skúste použiť viac malých písmen." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "Skúste použiť viac špeciálnych znakov ako sú interpunkčné znamienka." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:120 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "Skúste použiť zmes písmen, čísel a interpunkčných znamienok." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:122 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Skúste sa vyhnúť opakovaniu toho istého znaku." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:124 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Skúste sa vyhnúť opakovaniu toho istého znaku: musíte zmiešať písmená, čísla " +"a interpunkčné znamienka." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:126 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "Skúste sa vyhnúť frázam ako 1234 alebo abcd." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:128 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"Heslo musí byť dlhšie. Skúste pridať viac písmen, čísel a interpunkčných " +"znamienok." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:130 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." +msgstr "" +"Zmiešajte veľké a malé písmená a skúste použiť jedno alebo viac číslic." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:132 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "Pridaním viacerých písmen, čísel a interpunkčných heslo zosilníte." + +#: panels/system/users/run-passwd.c:390 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo" + +#: panels/system/users/run-passwd.c:469 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "Nové heslo je príliš krátke" + +#: panels/system/users/run-passwd.c:475 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "Nové heslo je príliš jednoduché" + +#: panels/system/users/run-passwd.c:481 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "Nové heslo je príliš podobné starému" + +#: panels/system/users/run-passwd.c:484 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "Nové heslo už bolo nedávno použité." + +#: panels/system/users/run-passwd.c:487 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "Nové heslo musí obsahovať číselné alebo špeciálne znaky" + +#: panels/system/users/run-passwd.c:491 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "Nové heslo je rovnaké ako staré" + +#: panels/system/users/run-passwd.c:495 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "Vaše heslo sa od pôvodného overenia totožnosti zmenilo!" + +#: panels/system/users/run-passwd.c:499 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "Nové heslo neobsahuje dostatočný počet rôznych znakov" + +#: panels/system/users/run-passwd.c:503 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáma chyba" + +#: panels/system/users/user-utils.c:147 +msgid "" +"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: - _" +msgstr "" +"Používateľské meno by sa malo skladať iba z malých písmen a-z, číslic a " +"nasledovných znakov: - _" + +#: panels/system/users/user-utils.c:151 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "" +"Prepáčte, ale toto používateľské meno nie je dostupné. Prosím, skúste iné." + +#: panels/system/users/user-utils.c:193 +msgid "The username is too long." +msgstr "Používateľské meno je príliš dlhé." + +# GtkLabel label +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:4 msgid "Cursor Size" msgstr "Veľkosť kurzora" +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:19 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgid "" +"Cursor size can be combined with Zoom to make it easier to see the cursor" +msgstr "" +"Veľkosť kurzora môže byť skombinovaná s lupou, aby bol kurzor ľahšie " +"viditeľný." + +# desktop entry name +#. Translators: This will be presented as the text of a link to the Sound panel +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "Sound" +msgctxt "Sound panel name" +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +# policy description +#. Translators: %s is a link to the Sound panel with the label "Sound" +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.c:158 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Change system time and date settings" +msgid "System volume can be adjusted in %s settings" +msgstr "Zmena systémového nastavenia času a dátumu" + # tab #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:4 msgid "Hearing" @@ -8138,7 +9987,7 @@ msgid "_Overamplification" msgstr "_Zväčšenie:" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:18 -msgid "Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss" +msgid "Allow volume to exceed 100%, with reduced sound quality" msgstr "" # GtkLabel @@ -8181,11 +10030,10 @@ msgstr "" msgid "_Test Flash" msgstr "V_yskúšať blikanie" -#. '#' is a dummy target to make 'Sound' clickable -#. TRANSLATORS: Don't translate and -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.c:156 -msgid "System volume can be adjusted in Sound settings." -msgstr "" +# button label +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:75 +msgid "Test" +msgstr "Vyskúšať" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:4 #, fuzzy @@ -8218,13 +10066,14 @@ msgstr "Oneskorenie _dvojkliku" # Čakanie: # GtkLabel label +#. Translators: This is a mark in the Crosshair Length scale #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:40 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:78 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:111 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:137 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:189 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:236 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:173 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:133 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:186 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:233 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:179 #, fuzzy #| msgctxt "secondary click" #| msgid "Short" @@ -8232,13 +10081,14 @@ msgid "Short" msgstr "Krátke" # GtkLabel label +#. Translators: This is a mark in the Crosshair Length scale #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:43 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:81 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:114 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:140 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:192 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:239 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:177 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:136 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:189 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:236 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:183 #, fuzzy #| msgctxt "secondary click delay" #| msgid "Long" @@ -8263,8 +10113,8 @@ msgstr "Vyvolať sekundárne kliknutie podržaním hlavného tlačidla" # GtkLabel #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:73 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:184 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:231 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:180 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:228 #, fuzzy #| msgid "A_cceptance delay:" msgid "Acceptance Delay" @@ -8280,6 +10130,12 @@ msgstr "_Kliknutie zotrvaním" msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Vyvolať kliknutie keď sa ukazovateľ zastaví" +# GtkLabel label +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:106 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:127 +msgid "Delay" +msgstr "Oddialiť o" + # GtkLabel #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:132 msgid "Motion Threshold" @@ -8299,13 +10155,15 @@ msgstr "Malá" msgid "Large" msgstr "Veľká" +# KeyListEntries name; desktop entry name #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:22 -#| msgid "Accessibility" -msgid "_Accessibility Menu" -msgstr "_Ponuka zjednodušeného ovládania" +msgid "_Always Show Accessibility Menu" +msgstr "Vždy zobr_aziť ponuku zjednodušeného ovládania" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:23 -msgid "Display menu for Accessibility settings in top bar" +#, fuzzy +#| msgid "Display menu for Accessibility settings in top bar" +msgid "Display the accessibility menu in the top bar" msgstr "Zobraziť ponuku zjednodušeného ovládania v hornej lište" # názov karty (Zrak, Sluch, Písanie, Klikanie) @@ -8314,53 +10172,53 @@ msgid "_Seeing" msgstr "_Zrak" # tab -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:47 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46 msgid "_Hearing" msgstr "_Sluch" # 1. KeyListEntries name; tab; tab; -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:59 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:57 msgid "_Typing" msgstr "_Písanie" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:68 msgid "_Pointing and Clicking" msgstr "_Ukazovanie a klikanie" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:79 msgid "_Zoom" msgstr "_Lupa" # sound id #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:115 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:111 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "Predvolená" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:118 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:114 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "Stredná" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:121 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:117 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "Veľká" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:124 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:120 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "Väčšia" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:127 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:123 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "Najväčšia" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:131 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:127 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -8383,31 +10241,40 @@ msgid "Increase color contrast of foreground and background interface elements" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:26 -#| msgctxt "Thunderbolt Device Status" -#| msgid "Reduced Functionality" -msgid "_Reduce Animation" -msgstr "Ob_medziť animáciu" +msgid "_On/Off Shapes" +msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:27 +msgid "Use shapes to indicate state in addition to or instead of color" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:34 +#, fuzzy +#| msgid "_Reduce Animation" +msgid "Reduce _Animation" +msgstr "Ob_medziť animáciu" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:35 msgid "Reduce animations in the user interface to reduce motion" -msgstr "Obmedziť animácie použivateľského rozhrania a redukovať tak pohyb na obrazovke" +msgstr "" +"Obmedziť animácie použivateľského rozhrania a redukovať tak pohyb na " +"obrazovke" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:34 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:42 msgid "_Large Text" msgstr "_Veľký text" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:35 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:43 msgid "Increase the size of all text in the user interface" msgstr "Zväčšiť veľkosť textu vo všetkých prvkoch používateľského rozhrania" # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:42 -#| msgid "Cursor Size" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:50 msgid "_Cursor Size" msgstr "_Veľkosť kurzora" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:43 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:51 #, fuzzy #| msgid "" #| "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." @@ -8417,32 +10284,32 @@ msgstr "" "viditeľný." # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:52 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:59 msgid "_Sound Keys" msgstr "_Zvukové klávesy" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:53 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:60 #, fuzzy #| msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off" msgstr "Pípnuť pri zapnutí alebo vypnutí funkcie Num Lock alebo Caps Lock." -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:60 -msgid "_Overlay Scrollbars" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:67 +msgid "Always Show Scroll_bars" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:61 -msgid "Use scrollbars that overlay the content and automatically hide" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:68 +msgid "Make scrollbars always visible" msgstr "" # MČ: nemám to ako teraz posúdiť, ale nie sú na rovnakej obrazovke s "High Contrast"? Potom je tam problém s akcelerátorom. # PM: je to v samostatnom okne vid web glade runner # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:73 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:80 msgid "Screen _Reader" msgstr "Čítačka _obrazovky" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:74 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:81 #, fuzzy #| msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus" @@ -8453,7 +10320,7 @@ msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17 #, fuzzy #| msgid "Screen _Keyboard" -msgid "_Screen Keyboard" +msgid "Screen _Keyboard" msgstr "_Klávesnica na obrazovke" # KeyListEntry description @@ -8509,102 +10376,100 @@ msgid "Blink Speed" msgstr "Rýchlosť pripojenia" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:82 -msgid "Test Entry" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:87 -msgid "Type to test" +msgid "_Test Entry" msgstr "" # 1. KeyListEntries name; tab; tab; -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:92 msgid "Typing Assist" msgstr "Asistované písanie" # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:102 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:96 msgid "_Repeat Keys" msgstr "Opakovanie kláve_sov" # GtkCheckButton label -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:97 #, fuzzy #| msgid "Key presses repeat when key is held down." msgid "Key presses repeat when the key is held down" msgstr "Opakovanie klávesu pri držaní." # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:102 msgid "Speed" msgstr "Rýchlosť" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:159 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:155 msgid "_Sticky Keys" msgstr "Lepkavé kláve_sy" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:160 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:156 #, fuzzy #| msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgid "Sequences of modifier keys act as a key combination" msgstr "Považovať sled modifikátorov kláves za kombináciu kláves" # GtkCheckButton -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:165 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:161 #, fuzzy #| msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgid "Disable if two keys are pressed together" msgstr "Zakázať _ak sú stlačené dva klávesy naraz" # GtkCheckButton -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:170 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:166 #, fuzzy #| msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgid "Beep when modifier key is pressed" msgstr "Pípnuť pri stlačení _modifikátora" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:178 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:174 msgid "S_low Keys" msgstr "Poma_lé klávesy" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:179 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:175 #, fuzzy #| msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgid "Delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Vložiť pauzu medzi stlačenie klávesu a jeho prijatie" # GtkCheckButton -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:207 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:204 #, fuzzy #| msgid "Beep when a key is pr_essed" msgid "Beep when a key is pressed" msgstr "Pípnuť pri stlačení kláv_esu" # GtkCheckButton -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:212 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:209 #, fuzzy #| msgid "Beep when a key is _accepted" msgid "Beep when a key is accepted" msgstr "Pípnuť, ak je kláves prij_atý" # GtkCheckButton -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:217 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:254 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:214 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:251 #, fuzzy #| msgid "Beep when a key is _rejected" msgid "Beep when a key is rejected" msgstr "Pípnuť, ak je kláves _odmietnutý" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:225 -msgid "_Bounce Keys" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:222 +#, fuzzy +#| msgid "_Bounce Keys" +msgid "B_ounce Keys" msgstr "Pos_kakujúce klávesy" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:226 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:223 #, fuzzy #| msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgid "Ignore fast duplicate keypresses" @@ -8631,145 +10496,209 @@ msgstr "Lupa" # GtkLabel #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:30 -msgid "Magnification Factor" +#, fuzzy +#| msgid "Magnification Factor" +msgid "_Magnification Factor" msgstr "Mierka zväčšenia" # tab -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:51 -msgid "_Magnifier View" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:47 +#, fuzzy +#| msgid "_Magnifier View" +msgid "M_agnifier View" msgstr "_Zobrazenie lupy" # GtkRadioButton -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:57 +#. Translators: This is a behavior option of the Magnifier View +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:53 msgid "Follow Mouse Cursor" msgstr "Sledovať kurzor myši" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:58 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76 +#. Translators: This is a behavior option of the Magnifier View +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:54 msgid "Screen Area" msgstr "Oblasť obrazovky" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:67 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:63 msgid "_Extend Outside Screen Edges" msgstr "R_ozšíriť vonkajšie hrany obrazovky" +# GtkLabel +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:72 +#, fuzzy +#| msgid "Screen Area" +msgid "_Screen Area" +msgstr "Oblasť obrazovky" + # Cast obrazovky: -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:80 +#. Translators: This is an option of the Magnifier Screen Area +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:77 msgid "Full Screen" msgstr "Celá" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:81 +#. Translators: This is an option of the Magnifier Screen Area +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:78 msgid "Top Half" msgstr "Horná polovica" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:82 +#. Translators: This is an option of the Magnifier Screen Area +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:79 msgid "Bottom Half" msgstr "Dolná polovica" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:83 +#. Translators: This is an option of the Magnifier Screen Area +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:80 msgid "Left Half" msgstr "Ľavá polovica" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:84 +#. Translators: This is an option of the Magnifier Screen Area +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:81 msgid "Right Half" msgstr "Pravá polovica" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:94 -msgid "Follow Behavior" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:91 +#, fuzzy +#| msgid "Follow Behavior" +msgid "_Follow Behavior" msgstr "Správanie sledovania" # GtkRadioButton -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:99 +#. Translators: This is an option of the zoom Magnifier behavior +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:97 msgid "Moves with Contents" msgstr "Posunúť s obsahom" # GtkRadioButton -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:100 +#. Translators: This is an option of the zoom Magnifier behavior +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:98 msgid "Pushes Contents Around" msgstr "Potlačiť obsah naokolo" # naposledy použité -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:101 +#. Translators: This is an option of the zoom Magnifier behavior +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:99 msgid "Remains Centered" msgstr "Udržiavať v strede" # tab -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:113 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:111 msgid "Crosshairs" msgstr "Nitkový kríž" +# GtkLabel +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:115 +#, fuzzy +#| msgid "_Crosshairs:" +msgid "_Crosshair Lines" +msgstr "_Nitkový kríž:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:116 +#, fuzzy +#| msgid "Invert colors in the magnifier region" +msgid "Mark the cursor location in the magnifier region using lines" +msgstr "Obráti farby v oblasti lupy" + # GtkCheckButton #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:123 msgid "_Overlap Mouse Cursor" msgstr "_Prekryť kurzor myši" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:130 -msgid "Thickness" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:131 +#, fuzzy +#| msgid "Thickness" +msgid "_Thickness" msgstr "Hrúbka" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:134 +#. Translators: This is a mark in the Thickness scale +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:137 msgid "Thin" msgstr "Tenký" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:135 +#. Translators: This is a mark in the Thickness scale +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:138 msgid "Thick" msgstr "Hrubý" -# GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:166 -msgid "Length" -msgstr "Dĺžka" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:171 +msgid "Len_gth" +msgstr "" # KeyListEntry description -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:174 +#. Translators: This is a mark in the Crosshair Length scale +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:180 msgid "1/4 screen" msgstr "1/4 obrazovky" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:175 +#. Translators: This is a mark in the Crosshair Length scale +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:181 msgid "1/2 Screen" msgstr "1/2 obrazovky" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:176 +#. Translators: This is a mark in the Crosshair Length scale +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:182 msgid "3/4 Screen" msgstr "3/4 obrazovky" +# 1. GtkWindow title; 2. desktop entry name; +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:203 +#, fuzzy +#| msgid "Color" +msgid "Colo_r" +msgstr "Farby" + # radio_button -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:212 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:221 msgid "Color Filters" msgstr "Filtre farieb" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:216 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:225 msgid "_Inverted" msgstr "O_brátené" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:217 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:226 msgid "Invert colors in the magnifier region" msgstr "Obráti farby v oblasti lupy" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:224 -msgid "Brightness" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:233 +#, fuzzy +#| msgid "Brightness" +msgid "_Brightness" msgstr "Jas" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:229 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:252 +#. Translators: This is a mark in the Brightness scale +#. Translators: This is a mark in the Contrast scale +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:239 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:264 msgid "Low" msgstr "Nízky" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:230 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:253 +#. Translators: This is a mark in the Brightness scale +#. Translators: This is a mark in the Contrast scale +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:240 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:265 msgid "High" msgstr "Vysoký" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:248 -msgid "Contrast" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:259 +#, fuzzy +#| msgid "Contrast" +msgid "Co_ntrast" msgstr "Kontrast" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:284 +#, fuzzy +#| msgctxt "universal access, contrast" +#| msgid "Co_lor" +msgid "Co_lor" +msgstr "Far_ba" + # farba -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:276 +#. Translators: This is a mark in the Grayscale scale +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:290 msgid "Full" msgstr "Úplné" @@ -8798,832 +10727,8 @@ msgstr "" "Pomalé;Poskakujúce;Myš;dvojklik;dvojité;kliknutie;oneskorenie;asistencia;" "pomoc;opakovanie;blikanie;vizuálne;počúvanie;zvuk;písanie;animácie;" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36 -msgid "Should match the web address of your login provider." -msgstr "Mala by sa zhodovať s webovou adresou vášho poskytovateľa prihlásenia." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:217 -msgid "Failed to add account" -msgstr "Zlyhalo pridanie účtu" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:680 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:105 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Heslá sa nezhodujú." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:884 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:923 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941 -msgid "Failed to register account" -msgstr "Zlyhala registrácia účtu" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1056 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "Overenie totožnosti nie je pri tejto doméne podporované" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1120 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "Zlyhalo pripojenie k doméne" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175 -msgid "" -"That login name didn’t work.\n" -"Please try again." -msgstr "" -"Prihlasovacie meno nefunguje.\n" -"Prosím, skúste to znovu." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1182 -msgid "" -"That login password didn’t work.\n" -"Please try again." -msgstr "" -"Prihlasovacie heslo nefunguje.\n" -"Prosím, skúste to znovu." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1190 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "Zlyhalo prihlásenie do domény" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1245 -msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť doménu. Napísali ste ju správne?" - -# GtkToolButton label -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:13 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9 -msgid "Add User" -msgstr "Pridať používateľa" - -# GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131 -msgid "Administrator" -msgstr "Správca" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:135 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:164 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Administrators can add and remove other users, and can change settings " -#| "for all users. Parental controls cannot be applied to administrators." -msgid "" -"Administrators have extra abilities, including adding and removing users, " -"changing login settings, and removing software. Parental controls cannot be " -"applied to administrators." -msgstr "" -"Správcovia môžu pridávať a odstraňovať iných používateľov a meniť nastavenia " -"všetkým používateľom. Rodičovská kontrola nemôže byť použitá na správcov." - -# GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:153 -msgid "User sets password on first login" -msgstr "Používateľ si nastaví heslo pri prvom prihlásení" - -# GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:165 -msgid "Set password now" -msgstr "Nastaviť heslo teraz" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:227 -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdiť" - -# GtkToggleButton label -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:281 -msgid "Enterprise Login" -msgstr "Podnikové prihlásenie" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:282 -msgid "User accounts which are managed by a company or organization." -msgstr "" -"Používateľské účty, ktoré sú spravované spoločnosťou alebo organizáciou." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:387 -msgid "You are Offline" -msgstr "Ste odpojený" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388 -msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device. You can also use this account to access company " -"resources on the internet." -msgstr "" -"Podnikové prihlásenie umožňuje použitie existujúceho, centrálne " -"spravovaného, používateľského účtu na tomto zariadení. Tiež môžete použiť " -"tento účet na prístup k prostriedkom spoločnosti na internete." - -# DK: nechajme zatial tento tvar, kym to rozdelia.je to neskodny preklad -# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=701344 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:169 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Výber ďalších obrázkov" - -# file chooser dialog title -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32 -msgid "Select a File…" -msgstr "Vybrať súbor…" - -# GtkLabel -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 -msgid "Fingerprint Manager" -msgstr "Správca odtlačkov prstov" - -# GtkLabel -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Odtlačok prsta" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85 -msgid "_No" -msgstr "_Nie" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93 -msgid "_Yes" -msgstr "Á_no" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"Chcete odstrániť vaše zaregistrované odtlačky prstov, čím sa zakáže " -"prihlásenie odtlačkom prsta?" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169 -msgid "No fingerprint device" -msgstr "Žiadne zariadenie na snímanie odtlačkov prstov" - -# GtkLabel -#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184 -msgid "No Fingerprint device" -msgstr "Žiadne zariadenie na snímanie odtlačkov prstov" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193 -msgid "Ensure the device is properly connected." -msgstr "Uistite sa, že je zariadenie správne pripojené." - -# GtkLabel -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201 -msgid "Fingerprint Device" -msgstr "Zariadenie na snímanie odtlačkov prstov" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210 -msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" -msgstr "Zvoľte zariadenie na snímanie odtlačkov prstov, ktoré chcete nastaviť" - -# GtkLabel -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240 -msgid "Fingerprint Login" -msgstr "Prihlásenie odtlačkom prsta" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246 -msgid "" -"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " -"finger" -msgstr "" -"Prihlásenie odtlačkom prsta vám umožňuje odomknúť a prihlásiť sa do vášho " -"počítača pomocou vášho prsta" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "O_dstrániť odtlačky prstov" - -# GtkLabel -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287 -msgid "Fingerprint Enroll" -msgstr "Nasnímanie odtlačku prsta" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235 -msgid "the device needs to be claimed to perform this action" -msgstr "zariadenie musí byť požiadané o vykonanie tejto akcie" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237 -msgid "the device is already claimed by another process" -msgstr "zariadenie je už žiadané iným procesom" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239 -msgid "you do not have permission to perform the action" -msgstr "nemáte oprávnenie na vykonanie tejto akcie" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241 -msgid "no prints have been enrolled" -msgstr "žiadne odtlačky neboli nasnímané" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250 -msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" -msgstr "Zlyhala komunikácia so zariadením počas snímania" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254 -msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" -msgstr "Zlyhala komunikácia s čítačkou odtlačkov prstov" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256 -msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" -msgstr "Zlyhala komunikácia so službou odtlačkov prstov" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:510 -#, c-format -msgid "Failed to list fingerprints: %s" -msgstr "Zlyhalo vypísanie zoznamu odtlačkov prstov: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 -#, c-format -msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" -msgstr "Zlyhalo odstránenie uložených odtlačkov prstov: %s" - -# GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:608 -msgid "Left thumb" -msgstr "Ľavý palec" - -# GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:610 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Ľavý prostredník" - -# GtkRadioButton label -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:612 -msgid "_Left index finger" -msgstr "Ľavý _ukazovák" - -# GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:614 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Ľavý prstenník" - -# GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:616 -msgid "Left little finger" -msgstr "Ľavý malíček" - -# GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:618 -msgid "Right thumb" -msgstr "Pravý palec" - -# GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:620 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Pravý prostredník" - -# GtkRadioButton label -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:622 -msgid "_Right index finger" -msgstr "P_ravý ukazovák" - -# GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:624 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Pravý prstenník" - -# GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:626 -msgid "Right little finger" -msgstr "Pravý malíček" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:628 -msgid "Unknown Finger" -msgstr "Neznámy prst" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:759 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Complete" -msgstr "Dokončené" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:770 -msgid "Fingerprint device disconnected" -msgstr "Zariadenie na snímanie odtlačkov prstov odpojené" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776 -msgid "Fingerprint device storage is full" -msgstr "Úložisko zariadenia na snímanie odtlačkov prstov je plné" - -# GtkLabel -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:780 -msgid "Fingerprint is duplicate" -msgstr "Odtlačok prsta je duplikátny" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:784 -msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "Zlyhalo nasnímanie nového odtlačku prsta" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:815 -#, c-format -msgid "Failed to start enrollment: %s" -msgstr "Zlyhalo spustenie snímania: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:823 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "Zlyhalo nasnímanie nového odtlačku prsta" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 -#, c-format -msgid "Failed to stop enrollment: %s" -msgstr "Zlyhalo zastavenie snímania: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:900 -msgid "" -"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " -"fingerprint" -msgstr "" -"Opakovane zdvihnite a priložte váš prst na čítačku pre nasnímanie odtlačku " -"prsta" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1014 -msgid "_Re-enroll this finger…" -msgstr "_Znovu nasnímať tento prst…" - -# assistant page title -#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 -msgid "Scan new fingerprint" -msgstr "Oskenovať nový odtlačok prsta" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1066 -#, c-format -msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" -msgstr "Zlyhalo uvoľnenie zariadenia na snímanie odtlačkov prstov %s: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1138 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Problem Reading Device" -msgstr "Problém s čítaním zariadenia" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1173 -#, c-format -msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" -msgstr "Zlyhalo vyžiadanie zariadenia na snímanie odtlačkov prstov %s: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1324 -#, c-format -msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" -msgstr "Zlyhalo získanie zariadení na snímanie odtlačkov prstov: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127 -msgid "Please choose another password." -msgstr "Prosím, zvoľte si iné heslo." - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "Prosím, zadajte vaše aktuálne heslo ešte raz." - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "Heslo nemohlo byť zmenené" - -# DK:dialog title -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4 -msgid "Change Password" -msgstr "Zmena hesla" - -# GtkButton label -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34 -msgid "Ch_ange" -msgstr "Zm_eniť" - -# GtkLabel -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53 -msgid "Current Password" -msgstr "Aktuálne heslo" - -# GtkLabel -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:65 -msgid "New Password" -msgstr "Nové heslo" - -# GtkLabel -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:93 -msgid "Confirm Password" -msgstr "Potvrdenie hesla" - -# GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:141 -msgid "Allow user to change their password on next login" -msgstr "Umožniť používateľovi zmeniť heslo pri najbližšom prihlásení" - -# GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153 -msgid "Set a password now" -msgstr "Nastaviť heslo teraz" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 -msgid "Cannot automatically join this type of domain" -msgstr "S takýmto typom domény sa nedá automaticky spojiť" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "Nebola nájdená taká doména alebo pôsobisko" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "Nedá sa prihlásiť ako %s do domény %s" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Neplatné heslo, skúste to znovu" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 -#, c-format -msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k doméne %s: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:341 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to delete user" -msgid "Failed to delete user: %s" -msgstr "Odstránenie používateľa zlyhalo" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:396 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:451 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:497 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to revoke remotely managed user" -msgid "Failed to revoke remotely managed user: %s" -msgstr "Zlyhalo zrušenie na diaľku spravovaného používateľa" - -# button -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Remove" -msgid "Remove %s?" -msgstr "Odstrániť" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:545 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" -msgstr "Naozaj chcete zrušiť na diaľku spravovaný účet používateľa %s?" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:583 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "Účet je zakázaný" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:591 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "Nastaviť pri najbližšom prihlásení" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1025 -msgid "This panel must be unlocked to change this setting" -msgstr "Pre zmenu tohto nastavenia musí byť panel odomknutý" - -# tooltip -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1094 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "Odstráni vybraný používateľský účet" - -# tooltip -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1098 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1204 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Keď chcete odstrániť používateľský účet,\n" -"kliknite najskôr na ikonu *" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1250 -#, fuzzy -#| msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" -msgid "Unlock to add users and change settings" -msgstr "Odomknutím pridáte používateľov a zmeníte nastavenia" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:74 -msgid "Edit avatar" -msgstr "Upraviť podobizeň" - -# GtkLabel -#. FIXME -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:124 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "Prihlásenie _odtlačkom prsta" - -# GtkLabel -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:133 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "A_utomatické prihlásenie" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:139 -msgid "" -"Automatic login opens the user account when the device starts, without " -"requiring authentication. Authentication is still required at other times, " -"such as when unlocking the screen." -msgstr "" - -# GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Správca" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:179 -msgid "_Parental Controls" -msgstr "_Rodičovská kontrola" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:180 -msgid "Open the Parental Controls app." -msgstr "Otvorí aplikáciu rodičovskej kontroly." - -# button -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:214 -msgid "Other Users" -msgstr "Ostatní používatelia" - -# GtkToolButton label -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:232 -#, fuzzy -#| msgid "Remove User…" -msgid "_Remove User…" -msgstr "Odstrániť používateľský účet…" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:243 -msgid "Users cannot be removed while logged in" -msgstr "" - -# GtkToolButton label -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 -#, fuzzy -#| msgid "Add User…" -msgid "_Add User…" -msgstr "Pridať používateľa…" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266 -#, fuzzy -#| msgid "Unlock to Change Settings" -msgid "Error: Unable to Show User Settings" -msgstr "Odomknutím zmeníte nastavenia" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 -msgid "The system component `AccountsService` cannot be found" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:288 -msgid "" -"The user will not be able to use this device once their account has been " -"removed." -msgstr "" - -# button -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:300 -#, fuzzy -#| msgid "_Delete Files" -msgid "Delete Files and Settings" -msgstr "O_dstrániť súbory" - -# button -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321 -msgid "_Delete" -msgstr "O_dstrániť" - -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3 -msgid "Users" -msgstr "Používatelia" - -#  desktop entry comment -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4 -msgid "Add or remove users and change your password" -msgstr "Pridáva alebo odstraňuje používateľov a mení vaše heslo" - -#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " -"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" -msgstr "" -"prihlásenie;prihlásiť;odtlačok prsta;avatar;podobizeň;logo;heslo;rodičovská " -"kontrola;čas obrazovky;obmedzenia aplikácií;obmedzenia webu;využitie;limit " -"využitia;dieťa;deti;" - -#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30 -msgid "_Enroll" -msgstr "Zar_egistrovať" - -# GtkLabel label -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "Prihlásenie správcu domény" - -# GtkLabel label -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" -"Aby bolo možné použiť podnikové prihlásenia, tento počítač\n" -"musí byť súčasťou domény. Požiadajte, prosím, vášho správcu,\n" -"aby sem zadal heslo k doméne." - -# GtkLabel -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90 -msgid "_Domain" -msgstr "_Doména" - -# GtkLabel -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "_Meno správcu" - -# GtkLabel -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135 -msgid "Administrator Password" -msgstr "Heslo správcu" - -# policy action desc -#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "Správa používateľských účtov" - -# policy action message -#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "Na zmenu používateľských údajov je vyžadované overenie totožnosti" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -msgctxt "Password hint" -msgid "The new password needs to be different from the old one." -msgstr "Nové heslo musí byť odlišné od pôvodného hesla." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing some letters and numbers." -msgstr "Skúste zmeniť niektoré písmená a čísla." - -# GtkLabel -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing the password a bit more." -msgstr "Skúste ešte viac zmeniť heslo." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 -msgctxt "Password hint" -msgid "A password without your user name would be stronger." -msgstr "Heslo bez vášho mena bude silnejšie." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid using your name in the password." -msgstr "Skúste sa vyhnúť použitiu vášho mena v hesle." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid some of the words included in the password." -msgstr "Skúste sa vyhnúť slovám, ktoré sú obsiahnuté v hesle." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid common words." -msgstr "Skúste sa vyhnúť často používaným slovám." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid reordering existing words." -msgstr "Skúste sa vyhnúť zmene poradia existujúcich slov." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more numbers." -msgstr "Skúste použiť viac čísel." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more uppercase letters." -msgstr "Skúste použiť viac veľkých písmen." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more lowercase letters." -msgstr "Skúste použiť viac malých písmen." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more special characters, like punctuation." -msgstr "Skúste použiť viac špeciálnych znakov ako sú interpunkčné znamienka." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." -msgstr "Skúste použiť zmes písmen, čísel a interpunkčných znamienok." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid repeating the same character." -msgstr "Skúste sa vyhnúť opakovaniu toho istého znaku." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " -"letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"Skúste sa vyhnúť opakovaniu toho istého znaku: musíte zmiešať písmená, čísla " -"a interpunkčné znamienka." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "Skúste sa vyhnúť frázam ako 1234 alebo abcd." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " -"punctuation." -msgstr "" -"Heslo musí byť dlhšie. Skúste pridať viac písmen, čísel a interpunkčných " -"znamienok." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 -msgctxt "Password hint" -msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." -msgstr "" -"Zmiešajte veľké a malé písmená a skúste použiť jedno alebo viac číslic." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." -msgstr "Pridaním viacerých písmen, čísel a interpunkčných heslo zosilníte." - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "Nové heslo je príliš krátke" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "Nové heslo je príliš jednoduché" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "Nové heslo je príliš podobné starému" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "Nové heslo už bolo nedávno použité." - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "Nové heslo musí obsahovať číselné alebo špeciálne znaky" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "Nové heslo je rovnaké ako staré" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "Vaše heslo sa od pôvodného overenia totožnosti zmenilo!" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "Nové heslo neobsahuje dostatočný počet rôznych znakov" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:150 -msgid "" -"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " -"digits and the following characters: - _" -msgstr "" -"Používateľské meno by sa malo skladať iba z malých písmen a-z, číslic a " -"nasledovných znakov: - _" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:154 -msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." -msgstr "" -"Prepáčte, ale toto používateľské meno nie je dostupné. Prosím, skúste iné." - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:196 -msgid "The username is too long." -msgstr "Používateľské meno je príliš dlhé." - # window title -#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19 -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:18 msgid "Map Buttons" msgstr "Priradenie tlačidiel" @@ -9634,17 +10739,26 @@ msgstr "Priraďte tlačidlá k funkciám" # GtkLabel label #: panels/wacom/button-mapping.ui:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the " +#| "keyboard shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to " +#| "clear." msgid "" "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " -"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear" msgstr "" "Na úpravu skratky zvoľte akciu „Odoslať stlačenie klávesu“, stlačte tlačidlo " "klávesovej skratky a držte nové klávesy, alebo stlačte kláves Backspace." #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +#| "tablet." msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." +"tablet" msgstr "" "Prosím, dotknite sa cieľových značiek, tak ako sa objavujú na obrazovke, aby " "sa tablet nakalibroval." @@ -9679,33 +10793,29 @@ msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke" -#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431 +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:437 msgid "Tablet mounted on laptop panel" msgstr "Tablet pripojený k panelu notebooku" -#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433 +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:439 msgid "Tablet mounted on external display" msgstr "Tablet pripojený k externému displeju" # GtkLinkButton label -#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435 +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:441 msgid "External tablet device" msgstr "Externé zariadenie s tabletom" -# GtkLinkButton label -#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs -#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9 -msgid "External pad device" -msgstr "Externé zariadenie s tabletom" - # desktop entry name #. All displays item -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:644 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:598 msgid "All Displays" msgstr "Všetky displeje" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16 -msgid "Tablet Mode" +#, fuzzy +#| msgid "Tablet Mode" +msgid "_Tablet Mode" msgstr "Režim tabletu" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17 @@ -9713,31 +10823,47 @@ msgid "Use absolute positioning for the pen" msgstr "Použitie absolútnej pozície pre pero" # GtkLabel -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28 -msgid "Left Hand Orientation" +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:23 +#, fuzzy +#| msgid "Left Hand Orientation" +msgid "_Left Hand Orientation" msgstr "Orientácia pre ľavákov" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:24 msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use" msgstr "" +# window title +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:30 +#, fuzzy +#| msgid "Map Buttons" +msgid "Map _Buttons" +msgstr "Priradenie tlačidiel" + # GtkButton -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:54 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:44 +#, fuzzy +#| msgctxt "display setting" +#| msgid "Map to Monitor" msgctxt "display setting" -msgid "Map to Monitor" +msgid "Map to _Monitor" msgstr "Priradiť k displeju" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:60 -msgid "Keep Aspect Ratio" +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:51 +#, fuzzy +#| msgid "Keep Aspect Ratio" +msgid "_Keep Aspect Ratio" msgstr "Zachovať pomer strán" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:61 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:52 msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio" msgstr "" # GtkButton label -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:72 -msgid "Calibrate" +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58 +#, fuzzy +#| msgid "Calibrate" +msgid "_Calibrate" msgstr "Kalibrovať" # GtkLabel @@ -9747,82 +10873,133 @@ msgstr "Nebol nájdený žiadny tablet" # GtkLabel #: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:58 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet." +#, fuzzy +#| msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet." +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" msgstr "Prosím, zapojte alebo zapnite váš tablet Wacom." +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.c:155 +#, c-format +msgid "Choose an action when button %d on the stylus is pressed" +msgstr "" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.c:158 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Button %d" +msgid "Button %d Mapping" +msgstr "Tlačidlo č. %d" + +# GtkListStore row +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:398 +#, fuzzy +#| msgid "Left Mouse Button Click" +msgid "_Left Mousebutton Click" +msgstr "Kliknutie ľavým tlačidlom myši" + +# GtkListStore row +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:401 +#, fuzzy +#| msgid "Middle Mouse Button Click" +msgid "_Middle Mousebutton Click" +msgstr "Kliknutie stredným tlačidlom myši" + +# GtkListStore row +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:404 +#, fuzzy +#| msgid "Right Mouse Button Click" +msgid "_Right Mousebutton Click" +msgstr "Kliknutie pravým tlačidlom myši" + +# GtkListStore row +#. Translators: this is the "go back" action of a button +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:408 +#, fuzzy +#| msgid "Back" +msgid "_Back" +msgstr "Späť" + +# GtkListStore row +#. Translators: this is the "go forward" action of a button +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:412 +#, fuzzy +#| msgid "Forward" +msgid "_Forward" +msgstr "Dopredu" + #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16 -msgid "Tip Pressure Feel" +#, fuzzy +#| msgid "Tip Pressure Feel" +msgid "Tip _Pressure Feel" msgstr "Pocit tlaku hrotu" # pocit tlaku pera a gumy -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:22 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:117 msgid "Soft" msgstr "Jemný" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:36 msgid "Stylus tip pressure" msgstr "Tlak hrotu pera" # pocit tlaku pera a gumy -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:42 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137 msgid "Firm" msgstr "Tvrdý" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54 -msgctxt "display setting" -msgid "Button 1" +#, fuzzy +#| msgctxt "display setting" +#| msgid "Button 1" +msgid "Button _1" msgstr "Tlačidlo č. 1" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62 -msgctxt "display setting" -msgid "Button 2" +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "display setting" +#| msgid "Button 2" +msgid "Button _2" msgstr "Tlačidlo č. 2" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70 -msgctxt "display setting" -msgid "Button 3" +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:92 +#, fuzzy +#| msgctxt "display setting" +#| msgid "Button 3" +msgid "Button _3" msgstr "Tlačidlo č. 3" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77 -msgid "Eraser Pressure Feel" +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:111 +#, fuzzy +#| msgid "Eraser Pressure Feel" +msgid "_Eraser Pressure Feel" msgstr "Pocit tlaku gumy" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:131 msgid "Eraser pressure" msgstr "Tlak gumy" -# GtkListStore row -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "Kliknutie stredným tlačidlom myši" - -# GtkListStore row -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "Kliknutie pravým tlačidlom myši" - -# GtkListStore row -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137 -msgid "Forward" -msgstr "Dopredu" - -#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321 +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:362 msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider" msgstr "Rozprašovacie pero s tlakom, naklonením a integrovaným posuvníkom" -#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323 -msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation" +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:364 +#, fuzzy +#| msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation" +msgid "Art pen with pressure, tilt, and rotation" msgstr "Rozprašovacie pero s tlakom, naklonením a otočením" -#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325 -msgid "Standard stylus with pressure and tilt" +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:366 +#, fuzzy +#| msgid "Standard stylus with pressure and tilt" +msgid "Stylus with pressure and tilt" msgstr "Štandardné pero s tlakom a naklonením" -#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327 -msgid "Standard stylus with pressure" -msgstr "Štandardné pero s tlakom" +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:368 +#, fuzzy +#| msgid "Stylus tip pressure" +msgid "Stylus with pressure" +msgstr "Tlak hrotu pera" # desktop entry name #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:3 @@ -9857,9 +11034,10 @@ msgstr "Upraviť" msgid "Access Points" msgstr "Prístupové body" -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 -msgid "_Save" -msgstr "_Uložiť" +# button atk +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 +msgid "Add" +msgstr "Pridať" #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123 msgid "APN" @@ -10201,35 +11379,35 @@ msgid "Use mobile data when roaming" msgstr "Použitie mobilných dát počas roamingu" # GtkLabel label -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:113 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:112 msgid "_Network Mode" msgstr "_Režim siete" # desktop entry name -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:120 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:118 msgid "N_etwork" msgstr "Si_eť" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:130 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:128 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" # GtkButton label -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:144 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:141 msgid "_Access Point Names" msgstr "_Názvy prístupových bodov" # 2 GtkDialog title -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:153 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:149 msgid "_SIM Lock" msgstr "Zamknúť kartu _SIM" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:154 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:150 msgid "Lock SIM with PIN" msgstr "Uzamknutie karty SIM pomocou kódu PIN" # 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:163 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:158 msgid "M_odem Details" msgstr "Podrobnosti o m_odeme" @@ -10353,30 +11531,30 @@ msgstr "Karta SIM č. %d" msgid "Enable Mobile Network" msgstr "Povoliť mobilnú sieť" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:65 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:50 msgid "No WWAN Adapter Found" msgstr "Nenašiel sa žiadny adaptér WWAN" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:75 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:51 msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" msgstr "Uistite sa, že máte zariadenie pre bezdrôtovú WAN/mobilnú sieť" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:116 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:65 msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" msgstr "" "Bezdrôtové WAN pripojenie je zakázané, keď je zapnutý režim v lietadle." # label -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:124 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71 msgid "_Turn off Airplane Mode" msgstr "Vy_pnúť režim v lietadle" # gtk button -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:155 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:106 msgid "Data Connection" msgstr "Dátové pripojenie" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:156 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:107 msgid "SIM card used for internet" msgstr "Karta SIM použitá pre internet" @@ -10432,66 +11610,83 @@ msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." msgstr "" "Aplikácia Nastavenia je hlavným rozhraním na konfiguráciu vášho systému." -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34 +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:39 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" # cmd line desc -#: shell/cc-application.c:64 +#: shell/cc-application.c:68 msgid "Display version number" msgstr "Vypíše číslo verzie" # PM: takto to tuším máme v iných moduloch # cmd desc -#: shell/cc-application.c:65 +#: shell/cc-application.c:69 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Povolí podrobné výpisy" # cmd desc -#: shell/cc-application.c:66 +#: shell/cc-application.c:70 msgid "Search for the string" msgstr "Vyhľadá reťazec" # cmd desc -#: shell/cc-application.c:67 +#: shell/cc-application.c:71 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Vypíše možné názvy panelov a ukončí sa" # cmd desc -#: shell/cc-application.c:68 +#: shell/cc-application.c:72 msgid "Panel to display" msgstr "Panel na zobrazenie" # cmd desc -#: shell/cc-application.c:68 +#: shell/cc-application.c:72 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PANEL] [PARAMETER…]" +#. Translators should localize the following string which will be displayed in the About dialog giving credit to the translator(s). +#: shell/cc-application.c:117 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: shell/cc-application.c:118 +#, c-format +msgid "© 1998 %s" +msgstr "" + # GtkLabel label #: shell/cc-panel-list.ui:18 msgid "Settings categories" msgstr "Kategórie nastavení" -#: shell/cc-panel-loader.c:282 +#: shell/cc-panel-list.ui:44 +#, fuzzy +#| msgid "No results found" +msgid "No Results Found" +msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" + +#: shell/cc-panel-loader.c:311 msgid "Available panels:" msgstr "Dostupné panely:" -#: shell/cc-window.ui:51 shell/cc-window.ui:53 +#: shell/cc-window.ui:36 msgid "Main Menu" msgstr "Hlavná ponuka" # desktop entry name -#: shell/cc-window.ui:68 +#: shell/cc-window.ui:47 #, fuzzy #| msgid "Searching" msgid "Search settings" msgstr "Vyhľadávanie" -#: shell/cc-window.ui:110 +#: shell/cc-window.ui:82 msgid "Warning: Development Version" msgstr "Upozornenie: Vývojárska verzia" -#: shell/cc-window.ui:111 +#: shell/cc-window.ui:83 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " @@ -10501,9 +11696,27 @@ msgstr "" "Môže sa vyskytnúť nesprávne správanie systému, strata údajov a iné " "neočakávané problémy. " -#: shell/cc-window.ui:122 -msgid "Help" -msgstr "Pomocník" +# liststore item +#: shell/cc-window.ui:87 +msgid "_OK" +msgstr "_Ok" + +# GtkLabel label +#: shell/cc-window.ui:95 +#, fuzzy +#| msgid "Keyboard Shortcuts" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klávesové skratky" + +#: shell/cc-window.ui:99 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" + +#: shell/cc-window.ui:103 +#, fuzzy +#| msgid "Account Settings" +msgid "_About Settings" +msgstr "Nastavenia účtu" # GtkLabel label #: shell/help-overlay.ui:13 @@ -10590,7 +11803,7 @@ msgstr "" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1879 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -10600,7 +11813,7 @@ msgstr[2] "%u výstupy" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1889 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -10608,10 +11821,334 @@ msgstr[0] "%u vstupov" msgstr[1] "%u vstup" msgstr[2] "%u vstupy" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2882 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2872 msgid "System Sounds" msgstr "Systémové zvuky" +#~| msgid "Apps" +#~ msgid "No Apps" +#~ msgstr "Žiadne aplikácie" + +# gtk_image_menu_item +#~| msgid "Install some…" +#~ msgid "_Install Some…" +#~ msgstr "Nainštalujte ich zopár…" + +#~ msgid "Reproduce sounds." +#~ msgstr "Reprodukuje zvuky." + +#~ msgid "Microphone" +#~ msgstr "Mikrofón" + +#~ msgid "Location Services" +#~ msgstr "Služby umiestnenia" + +#~ msgid "application;flatpak;permission;setting;" +#~ msgstr "aplikácia;flatpak;oprávnenie;nastavenie;" + +#~ msgid "Dark" +#~ msgstr "Tmavý" + +# GtkSpinButton AtkObject +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Deň" + +# GtkLabel label +#~| msgid "Dates" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Dátum" + +# 1. listore item; tab +#~ msgid "Configure Default Apps" +#~ msgstr "Nastavuje predvolené aplikácie" + +#~ msgid "default;application;preferred;media;" +#~ msgstr "" +#~ "predvolená;predvolený;predvolené;aplikácia;uprednostňovaná;" +#~ "uprednostňovaný;uprednostňované;médium;médiá;nosič,nosiče;" + +#~ msgid "Not Available" +#~ msgstr "Nedostupná" + +# GtkButton label +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Voľby" + +#~ msgid "" +#~ "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " +#~ "undone." +#~ msgstr "" +#~ "Obnovenie skratiek môže mať vplyv na vaše vlastné skratky. Táto akcia je " +#~ "nenávratná." + +# tooltip +#~ msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +#~ msgstr "Obnoví všetky skratky na ich pôvodné kombinácie klávesov" + +#~ msgid "Try a different search." +#~ msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné." + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Ľavé" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Pravé" + +# PM: nehovoríme tomuto kurzor? +#  PK: kurzor je v terminali +# PM: ja som počul iba o textovom kurzore a kurzore myši, tak je to podľa mňa zaužívané (aj keď je diskutabilné či je to zaužívané správne) +# PK: ja trvam na ukazovatel, nebudeme vsade pisat textovyy kurzor alebo kurzor mysi +# GtkLabel label +#~ msgid "Pointer speed" +#~ msgstr "Rýchlosť ukazovateľa" + +# atkobject +#~ msgid "Single Click" +#~ msgstr "Jednoduché kliknutie" + +# button label +#~ msgid "Add connection" +#~ msgstr "Pridať pripojenie" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Uložiť" + +# GtkLabel label +#, c-format +#~ msgid "Scan the QR code to connect to the network %s." +#~ msgstr "Naskenovaním QR kódu sa pripojíte k sieti %s." + +#~ msgid "Show QR-Code" +#~ msgstr "Zobraziť QR kód" + +#~ msgid "" +#~ "Network details for the selected networks, including passwords and any " +#~ "custom configuration will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Podrobnosti o vybraných sietiach, vrátane hesla a vlastných nastavení, " +#~ "budú stratené." + +# GtkButton label +#~ msgid "_Forget" +#~ msgstr "_Zabudnúť" + +#, c-format +#~ msgid "%s removed" +#~ msgstr "Účet %s bol odstránený" + +#~ msgid "Error removing account" +#~ msgstr "Chyba pri odstraňovaní účtu" + +#~ msgid "Close the notification" +#~ msgstr "Zavrieť oznámenie" + +#, c-format +#~ msgid "%s Account" +#~ msgstr "Účet služby %s" + +# label +#~ msgid "Automatic suspend" +#~ msgstr "Automatické uspanie" + +#~ msgid "Affects system performance and power usage." +#~ msgstr "Ovplyvní výkon systému a spotrebu energie." + +# label +#~ msgid "Power Saving Options" +#~ msgstr "Voľby šetrenia energie" + +#~ msgid "Allow permitted apps to access location data" +#~ msgstr "Umožní povoleným aplikáciám pristupovať k údajom o umiestnení" + +# desktop entry name +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Súkromie" + +# GtkLabel label +#~ msgid "Select how media should be handled" +#~ msgstr "Vyberte si, ako sa bude zaobchádzať s nosičmi" + +# GtkButton label +#~ msgid "_Other Media…" +#~ msgstr "_Ostatné nosiče…" + +# GtkCheckButton label +#~ msgid "_Never prompt or start apps on media insertion" +#~ msgstr "_Nikdy sa nepýtať ani nespúšťať aplikácie pri vložení nosiča" + +# GtkLabel label +#~ msgid "_Type:" +#~ msgstr "_Typ:" + +# 1. listore item; tab +#~ msgid "Configure Removable Media settings" +#~ msgstr "Nastavuje vymeniteľné nosiče" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Miesta" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Záložky" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Ostatné" + +# GtkLabel label +#~ msgid "More options…" +#~ msgstr "Viac volieb…" + +#~ msgctxt "service is enabled" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Zapnutá" + +# GtkDialog title +#~ msgid "Enable media sharing" +#~ msgstr "Povoliť spoločné používanie multimédií" + +# GtkLabel label +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " +#~ "Shell command:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Keď je povolené vzdialené prihlásenie, vzdialení používatelia sa môžu " +#~ "pripojiť pomocou príkazu Secure Shell:\n" +#~ "%s" + +# GtkDialog title +#~ msgid "Enable personal media sharing" +#~ msgstr "Povoliť spoločné používanie osobných multimédií" + +# GtkLabel label +#~ msgid "Device name copied" +#~ msgstr "Názov zariadenia bol skopírovaný" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " +#~| "computer." +#~ msgid "View and control the desktop from another device" +#~ msgstr "" +#~ "Vzdialená pracovná plocha umožňuje zobrazenie a ovládanie vašej pracovnej " +#~ "plochy z iného počítača." + +#~ msgid "Remote _Desktop" +#~ msgstr "Vzdialená _pracovná plocha" + +# GtkDialog title +#~ msgid "_Remote Login" +#~ msgstr "V_zdialené prihlásenie" + +#~ msgid "" +#~ "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " +#~ "computer." +#~ msgstr "" +#~ "Vzdialená pracovná plocha umožňuje zobrazenie a ovládanie vašej pracovnej " +#~ "plochy z iného počítača." + +#  policy action description +#~ msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." +#~ msgstr "" +#~ "Povoľuje alebo zakazuje vzdialené pripojenia k pracovnej ploche tohto " +#~ "počítača." + +#~ msgid "" +#~ "Connect to this computer using the device name or remote desktop address." +#~ msgstr "" +#~ "Pripojí sa k tomuto počítaču pomocou názvu zariadenia alebo adresy " +#~ "vzdialenej pracovnej plochy." + +# button atk +#~ msgid "Remote Desktop Address" +#~ msgstr "Adresa vzdialenej pracovnej plochy" + +# GtkLabel label +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Overenie totožnosti" + +#~ msgid "The user name and password are required to connect to this computer." +#~ msgstr "" +#~ "Na pripojenie k tomuto počítaču sa vyžaduje meno používateľa a heslo." + +# GtkLabel label +#~ msgid "User Name" +#~ msgstr "Meno používateľa" + +#~| msgid "Accessibility" +#~ msgid "_Accessibility Menu" +#~ msgstr "_Ponuka zjednodušeného ovládania" + +# GtkLabel +#~ msgid "Length" +#~ msgstr "Dĺžka" + +#~ msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť doménu. Napísali ste ju správne?" + +#~ msgid "User accounts which are managed by a company or organization." +#~ msgstr "" +#~ "Používateľské účty, ktoré sú spravované spoločnosťou alebo organizáciou." + +#~ msgid "You are Offline" +#~ msgstr "Ste odpojený" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "Failed to delete user" +#~ msgid "Failed to delete user: %s" +#~ msgstr "Odstránenie používateľa zlyhalo" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "Failed to revoke remotely managed user" +#~ msgid "Failed to revoke remotely managed user: %s" +#~ msgstr "Zlyhalo zrušenie na diaľku spravovaného používateľa" + +#, c-format +#~ msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +#~ msgstr "Naozaj chcete zrušiť na diaľku spravovaný účet používateľa %s?" + +#~ msgid "This panel must be unlocked to change this setting" +#~ msgstr "Pre zmenu tohto nastavenia musí byť panel odomknutý" + +# tooltip +#~ msgid "Delete the selected user account" +#~ msgstr "Odstráni vybraný používateľský účet" + +# tooltip +#~ msgid "" +#~ "To delete the selected user account,\n" +#~ "click the * icon first" +#~ msgstr "" +#~ "Keď chcete odstrániť používateľský účet,\n" +#~ "kliknite najskôr na ikonu *" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" +#~ msgid "Unlock to add users and change settings" +#~ msgstr "Odomknutím pridáte používateľov a zmeníte nastavenia" + +#~ msgid "Edit avatar" +#~ msgstr "Upraviť podobizeň" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unlock to Change Settings" +#~ msgid "Error: Unable to Show User Settings" +#~ msgstr "Odomknutím zmeníte nastavenia" + +# button +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "O_dstrániť" + +# GtkLinkButton label +#~ msgid "External pad device" +#~ msgstr "Externé zariadenie s tabletom" + +#~ msgid "Standard stylus with pressure" +#~ msgstr "Štandardné pero s tlakom" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Pomocník" + #~ msgid "No apps" #~ msgstr "Žiadne aplikácie" @@ -10631,9 +12168,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgstr "" #~ "Niektoré nastavenia musia byť odomknuté, pred tým než môžu byť zmenené." -#~ msgid "Ca_lls" -#~ msgstr "Ho_vory" - #~ msgid "Settings for automatically problem reporting" #~ msgstr "Nastavenia automatického hlásenia problémov" @@ -10757,11 +12291,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "Connect to your data in the cloud" #~ msgstr "Pripojte sa k vašim údajom v cloude" -#~ msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" -#~ msgstr "" -#~ "Bez pripojenia k internetu — pripojte sa pre nastavenie nového účtu " -#~ "služieb" - # GtkButton label #~ msgid "Add an account" #~ msgstr "Pridať účet" @@ -10773,17 +12302,9 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "Logout…" #~ msgstr "Odhlásiť sa…" -# GtkLabel label -#~ msgid "Automatically lock the screen" -#~ msgstr "Automaticky uzamkne obrazovku" - #~ msgid "screen;lock;private;privacy;" #~ msgstr "obrazovka;zámok;uzamknutie;súkromie;súkromná;" -# liststore item -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "_Ok" - # GtkLabel label #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Názov:" @@ -10878,9 +12399,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "Logged in" #~ msgstr "Prihlásený" -#~ msgid "Failed to contact the accounts service" -#~ msgstr "Spojenie so službou účtov zlyhalo" - #~ msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." #~ msgstr "" #~ "Uistite sa, prosím, že je služba AccountService nainštalovaná a povolená." @@ -10922,9 +12440,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "Test Your _Settings" #~ msgstr "_Vyskúšať vaše nastavenia" -#~ msgid "All Settings" -#~ msgstr "Všetky nastavenia" - #, c-format #~ msgid "" #~ "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If " @@ -10939,13 +12454,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Aplikácie" -# GtkButton label -#~ msgid "View Details" -#~ msgstr "Zobraziť podrobnosti" - -#~ msgid "Built-in Permissions" -#~ msgstr "Zabudované oprávnenia" - # tab #~ msgid "Application" #~ msgstr "Aplikácia" @@ -10994,10 +12502,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "Search for a city" #~ msgstr "Vyhľadajte mesto" -# 1. listore item; tab -#~ msgid "Default Applications" -#~ msgstr "Predvolené aplikácie" - #~ msgid "Report your problems" #~ msgstr "Nahláste vaše problémy" @@ -11326,10 +12830,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "missing EAP-LEAP password" #~ msgstr "chýba heslo protokolu EAP-LEAP" -# GtkLabel label -#~ msgid "_Username" -#~ msgstr "_Používateľské meno" - # GtkCheckButton label #~ msgid "Sho_w password" #~ msgstr "_Zobraziť heslo" @@ -11487,10 +12987,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "Wi-Fi password is missing." #~ msgstr "Chýba heslo k sieti Wi-Fi." -# GtkLabel label -#~ msgid "_Type" -#~ msgstr "_Typ" - #~ msgid "missing wep-key" #~ msgstr "chýba kľúč zabezpečenia wep" @@ -11594,13 +13090,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "Cursor blinking speed" #~ msgstr "Rýchlosť blikania kurzora" -# atkobject -#~ msgid "Secondary click delay" -#~ msgstr "Oneskorenie sekundárneho kliknutia" - -#~ msgid "D_elay:" -#~ msgstr "On_eskorenie:" - # GtkLabel label #~ msgctxt "dwell click delay" #~ msgid "Short" @@ -11652,10 +13141,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "Long" #~ msgstr "Dlhé" -# KeyListEntries name; desktop entry name -#~ msgid "_Always Show Accessibility Menu" -#~ msgstr "Vždy zobr_aziť ponuku zjednodušeného ovládania" - #~ msgid "Enable A_nimations" #~ msgstr "Povoliť a_nimácie" @@ -11721,10 +13206,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "_Keep magnifier cursor centered" #~ msgstr "Ud_ržovať kurzor lupy v strede" -# GtkLabel -#~ msgid "_Crosshairs:" -#~ msgstr "_Nitkový kríž:" - # GtkLabel #~ msgid "Co_lor:" #~ msgstr "Fa_rba:" @@ -11737,10 +13218,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "_White on black:" #~ msgstr "Čiern_e na bielom:" -#~ msgctxt "universal access, contrast" -#~ msgid "Co_lor" -#~ msgstr "Far_ba" - # farba #~ msgctxt "universal access, color" #~ msgid "None" @@ -11920,10 +13397,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "How much resources this application is using." #~ msgstr "Koľko prostriedkov táto aplikácia využíva." -# GtkLabel label -#~ msgid "Open in Software" -#~ msgstr "Otvoriť v aplikácii Softvér" - #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Aktivity" @@ -12068,10 +13541,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "My Account" #~ msgstr "Môj účet" -# GtkLabel -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Jazyk" - #~ msgid "The language used for text in windows and web pages." #~ msgstr "Jazyk použitý pre text okien a webových stránok." @@ -12179,9 +13648,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "User Icon" #~ msgstr "Ikona používateľa" -#~ msgid "Account Settings" -#~ msgstr "Nastavenia účtu" - # GtkLabel label #~ msgid "Authentication & Login" #~ msgstr "Overenie totožnosti a prihlásenie" @@ -12223,9 +13689,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "Tablet Preferences" #~ msgstr "Nastavenia tabletu" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Pomocník" - # GtkLinkButton label #~ msgid "Bluetooth Settings" #~ msgstr "Nastavenia Bluetooth" @@ -12397,154 +13860,9 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "Left+Right Alt" #~ msgstr "Ľavý a pravý Alt" -#  desktop entry comment -#~ msgid "Add user accounts and change passwords" -#~ msgstr "Pridanie používateľských účtov a zmena hesiel" - -#~ msgid "Play and record sound" -#~ msgstr "Prehrávanie a záznam zvuku" - -#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" -#~ msgstr "" -#~ "Rozpoznanie sieťových zariadení pomocou mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" - -#~ msgid "Access bluetooth hardware directly" -#~ msgstr "Priamy prístup k hardvéru bluetooth" - -#~ msgid "Use your camera" -#~ msgstr "Používanie vyšej kamery" - -# desktop entry name -#~ msgid "Print documents" -#~ msgstr "Tlač dokumentov" - -#~ msgid "Use any connected joystick" -#~ msgstr "Používanie akéhokoľvek pripojeného pákového ovládača" - -#~ msgid "Allow connecting to the Docker service" -#~ msgstr "Umožnenie pripojenia k službe Docker" - -#~ msgid "Configure network firewall" -#~ msgstr "Nastavenie brány firewall siete" - -#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems" -#~ msgstr "Nastavenie a používanie privilegovaných súborových systémov FUSE" - -#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator" -#~ msgstr "Poskytnutie entropie pre hardvérový generátor náhodných čísel." - -#~ msgid "Use hardware-generated random numbers" -#~ msgstr "Používanie hardvérom generovaných náhodných čísel" - -#~ msgid "Access files in your home folder" -#~ msgstr "Prístup k súborom vo vašom domovskom priečinku" - -#~ msgid "Access libvirt service" -#~ msgstr "Prístup k službe libvirt" - -# policy description -#~ msgid "Change system language and region settings" -#~ msgstr "Zmena systémového jazyka a nastavení oblasti" - -#~ msgid "Change location settings and providers" -#~ msgstr "Zmena nastavení a poskytovateľov umiestnenia" - #~ msgid "access the media-hub service" #~ msgstr "Prístup k službe media-hub" -#~ msgid "Use and configure modems" -#~ msgstr "Používanie a nastavovanie modemov" - -#~ msgid "Read system mount information and disk quotas" -#~ msgstr "Čítanie informácií o pripojenom systéme a diskových kvótach" - -#~ msgid "Control music and video players" -#~ msgstr "Ovládanie prehrávačov hudby a videa" - -# policy description -#~ msgid "Change low-level network settings" -#~ msgstr "Zmena nízko úrovňových nastavení siete" - -#~ msgid "" -#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings" -#~ msgstr "" -#~ "Prístup k službe NetworkManager pre čítanie a zmenu sieťových nastavení" - -#~ msgid "Read access to network settings" -#~ msgstr "Prístup k čítaniu sieťových nastavení" - -#~ msgid "Change network settings" -#~ msgstr "Zmena nastavení siete" - -#~ msgid "" -#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile " -#~ "telephony" -#~ msgstr "" -#~ "Prístup k službe ofono pre čítanie a zmenu sieťových nastavení mobilných " -#~ "telefónov" - -#~ msgid "Control Open vSwitch hardware" -#~ msgstr "Ovládanie hardvéru Open vSwitch" - -#~ msgid "Read from CD/DVD" -#~ msgstr "Čítanie z diskov CD/DVD" - -#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords" -#~ msgstr "Čítanie, pridávanie, zmena alebo odstraňovanie uložených hesiel" - -#~ msgid "" -#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol " -#~ "connections" -#~ msgstr "" -#~ "Prístup k zariadeniam pppd a ppp pre nastavovanie pripojení protokolu " -#~ "Point-to-Point" - -#~ msgid "Pause or end any process on the system" -#~ msgstr "Pozastavenie alebo ukončenie akéhokoľvek procesu v systéme" - -#~ msgid "Access USB hardware directly" -#~ msgstr "Priamy prístup k hardvéru na zbernici USB" - -#~ msgid "Read/write files on removable storage devices" -#~ msgstr "Čítanie alebo zápis súborov na vymeniteľné zariadenia" - -#~ msgid "Prevent screen sleep/lock" -#~ msgstr "Zabránenie uspatiu alebo uzamknutiu obrazovky" - -#~ msgid "Access serial port hardware" -#~ msgstr "Prístup k hardvéru cez sériový port" - -#~ msgid "Restart or power off the device" -#~ msgstr "Řeštartovanie alebo vypnutie zariadenia" - -#~ msgid "Install, remove and configure software" -#~ msgstr "Inštalácia, odstránenie a nastavenie softvéru" - -#~ msgid "Access Storage Framework service" -#~ msgstr "Prístup k službe rozhrania úložiska" - -#~ msgid "Read process and system information" -#~ msgstr "Čítanie informácií o procesoch a systéme" - -#~ msgid "Monitor and control any running program" -#~ msgstr "Sledovanie a ovládanie akéhokoľvek spusteného programu" - -# desktop entry comment -#~ msgid "Change the date and time" -#~ msgstr "Zmena dátumu a času" - -# policy description -#~ msgid "Change time server settings" -#~ msgstr "Zmena nastavení časového servera" - -# desktop entry comment -#~ msgid "Change the time zone" -#~ msgstr "Zmena časového pásma" - -#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media" -#~ msgstr "" -#~ "Prístup k službe UDisks2 pre nastavovanie diskov a vymeniteľných nosičov" - #~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8" #~ msgstr "" #~ "Čítanie/zápis udalostí zdieľaného kalendára v prostredí Ubuntu Unity 8" @@ -12552,12 +13870,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8" #~ msgstr "Čítanie/zápis zdieľaných kontaktov v prostredí Ubuntu Unity 8" -#~ msgid "Access energy usage data" -#~ msgstr "Prístup k údajom využitia energie" - -#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed" -#~ msgstr "Prístup na čítanie/zápis zariadení vystavených cez U2F" - #~ msgid "∶" #~ msgstr "∶" @@ -12640,10 +13952,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "Set Lock Screen" #~ msgstr "Nastaviť uzamknutú obrazovku" -# gtk button -#~ msgid "Remove Background" -#~ msgstr "Odstrániť pozadie" - #~ msgid "Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data." #~ msgstr "Hlásenia sú odosielané anonymne a neobsahujú osobné údaje." @@ -12811,10 +14119,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "_Cloned MAC Address" #~ msgstr "_Klonovaná adresa MAC" -# GtkButton label -#~ msgid "_Reset" -#~ msgstr "_Vrátiť predvolené" - # DK:tie stringy nie vobec rovnake # GtkLabel label #~ msgid "" @@ -12841,10 +14145,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Obnoviť" -# GtkLabel label -#~ msgid "Connected Devices" -#~ msgstr "Pripojené zariadenia" - #~ msgid "Ad-hoc" #~ msgstr "Ad-hoc" @@ -12914,10 +14214,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." #~ msgstr "Uzamknutá obrazovka chráni vašu bezpečnosť pri neprítomnosti." -# desktop entry name -#~ msgid "Lock Screen _Notifications" -#~ msgstr "Oznámenia na _uzamknutej obrazovke" - # GtkLabel label #~ msgid "" #~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your " @@ -13027,9 +14323,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "preferences-system-time" #~ msgstr "preferences-system-time" -#~ msgid "_Night Light" -#~ msgstr "_Nočné osvetlenie" - #~ msgid "Could not get screen information" #~ msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o obrazovke" @@ -13132,10 +14425,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "Maximum" -# minimum / maximum -#~ msgid "_Subwoofer:" -#~ msgstr "_Basový reproduktor:" - #~ msgid "_Profile:" #~ msgstr "_Profil:" @@ -13717,10 +15006,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "No Action" #~ msgstr "Žiadna akcia" -# GtkListStore row -#~ msgid "Left Mouse Button Click" -#~ msgstr "Kliknutie ľavým tlačidlom myši" - # GtkListStore row #~ msgid "Scroll Up" #~ msgstr "Rolovať nahor" @@ -13932,19 +15217,11 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "Time _Zone" #~ msgstr "Časové _pásmo" -# GtkLabel label -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Heslo:" - # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=701343 #~ msgctxt "universal access, contrast" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Farba" -# GtkLabel label -#~ msgid "_Delay:" -#~ msgstr "Č_akanie:" - # Čakanie: # GtkLabel label #~ msgctxt "keyboard, delay" @@ -13978,16 +15255,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Rýchlo" -# GtkRadopButton label -#~ msgctxt "mouse, left button as primary" -#~ msgid "_Left" -#~ msgstr "Ľ_avé" - -# GtkRadopButton label -#~ msgctxt "mouse, right button as primary" -#~ msgid "_Right" -#~ msgstr "_Pravé" - # GtkLabel label #~ msgctxt "mouse pointer, speed" #~ msgid "Slow" @@ -14056,10 +15323,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "China" #~ msgstr "Čína" -# GtkCheckButton label -#~ msgid "Disable while _typing" -#~ msgstr "Zakázať počas _písania" - #~ msgid "The system network services are not compatible with this version." #~ msgstr "Sieťové služby systému nie sú kompatibilné s touto verziou."