parent
b7a66f6a02
commit
8e4f51b304
1 changed files with 71 additions and 86 deletions
157
po/el.po
157
po/el.po
|
@ -7949,45 +7949,44 @@ msgid "Scan new fingerprint"
|
|||
msgstr "Σάρωση νέου δακτυλικού αποτυπώματος"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1066
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to forget device: "
|
||||
msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία παράλειψης συσκευής: "
|
||||
msgstr "Αποτυχία απελευθέρωσης συσκευής αναγνώρισης δακτυλικού αποτυπώματος %s: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pending Devices"
|
||||
msgctxt "Fingerprint enroll state"
|
||||
msgid "Problem Reading Device"
|
||||
msgstr "Εκκρεμείς συσκευές"
|
||||
msgstr "Πρόβλημα ανάγνωσης συσκευής"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1173
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to forget device: "
|
||||
msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία παράλειψης συσκευής: "
|
||||
msgstr "Αποτυχία αξίωσης συσκευής αναγνώρισης δακτυλικού αποτυπώματος %s: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1324
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to forget device: "
|
||||
msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία παράλειψης συσκευής: "
|
||||
msgstr "Αποτυχία λήψης συσκευών αναγνώρισης δακτυλικού αποτυπώματος: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127
|
||||
msgid "Please choose another password."
|
||||
msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε άλλον κωδικό πρόσβασης."
|
||||
msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε άλλο συνθηματικό."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136
|
||||
msgid "Please type your current password again."
|
||||
msgstr "Παρακαλούμε πληκτρολογήστε ξανά τον τρέχων κωδικό πρόσβασής σας."
|
||||
msgstr "Παρακαλούμε πληκτρολογήστε ξανά το τρέχων συνθηματικό σας."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142
|
||||
msgid "Password could not be changed"
|
||||
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας δεν μπορούσε να αλλαχθεί"
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό σας δεν μπορούσε να αλλαχθεί"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
||||
msgstr "Αλλαγή συνθηματικού"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34
|
||||
msgid "Ch_ange"
|
||||
|
@ -8007,11 +8006,11 @@ msgstr "Επιβεβαίωση συνθηματικού"
|
|||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:141
|
||||
msgid "Allow user to change their password on next login"
|
||||
msgstr "Να επιτρέπεται στον χρήστη να αλλάξει τον κωδικό πρόσβασης στην επόμενη σύνδεση"
|
||||
msgstr "Να επιτρέπεται στον χρήστη να αλλάξει το συνθηματικό στην επόμενη σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153
|
||||
msgid "Set a password now"
|
||||
msgstr "Καθορισμός κωδικού πρόσβασης"
|
||||
msgstr "Καθορισμός συνθηματικού"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303
|
||||
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
|
||||
|
@ -8028,7 +8027,7 @@ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης ως %s στον τομέα %s"
|
|||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718
|
||||
msgid "Invalid password, please try again"
|
||||
msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης, παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά"
|
||||
msgstr "Λάθος συνθηματικό, παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8036,23 +8035,23 @@ msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
|
|||
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον τομέα %s: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to delete user"
|
||||
msgid "Failed to delete user: %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία διαγραφής χρήστη"
|
||||
msgstr "Αποτυχία διαγραφής χρήστη: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:396 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:451
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:497
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to revoke remotely managed user"
|
||||
msgid "Failed to revoke remotely managed user: %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία ανάκλησης απομακρυσμένης διαχείρισης χρήστη"
|
||||
msgstr "Αποτυχία ανάκλησης απομακρυσμένης διαχείρισης χρήστη: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgid "Remove %s?"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση %s;"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8076,7 +8075,7 @@ msgstr "Κανένας"
|
|||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1025
|
||||
msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αυτός ο πίνακας πρέπει να είναι ξεκλειδωμένος για να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1094
|
||||
msgid "Delete the selected user account"
|
||||
|
@ -8091,10 +8090,9 @@ msgstr ""
|
|||
"κάντε πρώτα κλικ στο εικονίδιο *"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unlock to Change Settings"
|
||||
msgid "Unlock to add users and change settings"
|
||||
msgstr "Ξεκλειδώστε για να αλλάξετε ρυθμίσεις"
|
||||
msgstr "Ξεκλειδώστε για να προσθέσετε χρήστες και να αλλάξετε ρυθμίσεις"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:74
|
||||
msgid "Edit avatar"
|
||||
|
@ -8113,7 +8111,8 @@ msgstr "Α_υτόματη σύνδεση"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Automatic login opens the user account when the device starts, without requiring authentication. Authentication is "
|
||||
"still required at other times, such as when unlocking the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η αυτόματη σύνδεση ανοίγει τον λογαριασμό χρήστη κατά την εκκίνηση της συσκευής, χωρίς να απαιτείται πιστοποίηση. "
|
||||
"Η πιστοποίηση εξακολουθεί να απαιτείται σε άλλες περιπτώσεις, όπως κατά το ξεκλείδωμα της οθόνης."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157
|
||||
msgid "_Administrator"
|
||||
|
@ -8124,20 +8123,18 @@ msgid "_Parental Controls"
|
|||
msgstr "_Γονικός έλεγχος"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Parental Controls"
|
||||
msgid "Open the Parental Controls app."
|
||||
msgstr "_Γονικός έλεγχος"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα της εφαρμογής Γονικός έλεγχος"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:214
|
||||
msgid "Other Users"
|
||||
msgstr "Άλλοι χρήστες"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove User…"
|
||||
msgid "_Remove User…"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση χρήστη…"
|
||||
msgstr "_Αφαίρεση χρήστη…"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:243
|
||||
msgid "Users cannot be removed while logged in"
|
||||
|
@ -8148,24 +8145,20 @@ msgid "_Add User…"
|
|||
msgstr "_Προσθήκη χρήστη…"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unlock to Change Settings"
|
||||
msgid "Error: Unable to Show User Settings"
|
||||
msgstr "Ξεκλειδώστε για να αλλάξετε ρυθμίσεις"
|
||||
msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία Εμφάνισης Ρυθμίσεων Χρήστη"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
|
||||
msgid "The system component `AccountsService` cannot be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του συστατικού συστήματος `AccountsService`"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:288
|
||||
msgid "The user will not be able to use this device once their account has been removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ο χρήστης δεν θα μπορεί να χρησιμοποιήσει αυτήν τη συσκευή αφού έχει αφαιρεθεί ο λογαριασμός του."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Delete Files"
|
||||
msgid "Delete Files and Settings"
|
||||
msgstr "_Διαγραφή αρχείων"
|
||||
msgstr "Διαγραφή Αρχείων και Ρυθμίσεων"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
|
@ -8177,14 +8170,15 @@ msgstr "Χρήστες"
|
|||
|
||||
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4
|
||||
msgid "Add or remove users and change your password"
|
||||
msgstr "Προσθέστε ή διαγράψτε χρήστες και αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασης σας"
|
||||
msgstr "Προσθέστε ή διαγράψτε χρήστες και αλλάξτε το συνθηματικό σας"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen Time;App Restrictions;Web Restrictions;"
|
||||
"Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σύνδεση;Όνομα;Αποτύπωμα;Αβαταρ;Λογότυπο;Πρόσωπο;Συνθηματικό;Γονικός Έλεγχος;Χρόνος Οθόνης;Περιορισμοί Εφαρμογών;Περιορισμοί Ιστού;"
|
||||
"Χρήση;Όριο Χρήσης;Παιδί;Παιδί;"
|
||||
|
||||
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
|
||||
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30
|
||||
|
@ -8202,8 +8196,8 @@ msgid ""
|
|||
"type their domain password here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Για να χρησιμοποιήσετε τις εταιρικές συνδέσεις, αυτός ο υπολογιστής πρέπει να είναι\n"
|
||||
"εγγεγραμμένος στον τομέα. Παρακαλούμε, πείτε τον διαχειριστή του δικτύου σας\n"
|
||||
"να πληκτρολογήσει εδώ τον κωδικό πρόσβασης του τομέα."
|
||||
"εγγεγραμμένος στον τομέα. Παρακαλούμε, ενημερώστε τον διαχειριστή του δικτύου σας\n"
|
||||
"να πληκτρολογήσει εδώ το συνθηματικό του τομέα."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90
|
||||
msgid "_Domain"
|
||||
|
@ -8215,7 +8209,7 @@ msgstr "Ό_νομα διαχειριστή"
|
|||
|
||||
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135
|
||||
msgid "Administrator Password"
|
||||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης διαχειριστή"
|
||||
msgstr "Συνθηματικό διαχειριστή"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
|
||||
msgid "Manage user accounts"
|
||||
|
@ -8228,7 +8222,7 @@ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την αλλαγή
|
|||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid "The new password needs to be different from the old one."
|
||||
msgstr "Ο νέος κωδικός πρόσβασης πρέπει να είναι διαφορετικός από τον παλιό."
|
||||
msgstr "Το νέο συνθηματικό πρέπει να είναι διαφορετικό από το παλιό."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
|
@ -8238,22 +8232,22 @@ msgstr "Προσπαθήστε να αλλάξετε μερικά γράμματ
|
|||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid "Try changing the password a bit more."
|
||||
msgstr "Δοκιμάστε να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης λίγο περισσότερο."
|
||||
msgstr "Δοκιμάστε να αλλάξετε το συνθηματικό λίγο περισσότερο."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid "A password without your user name would be stronger."
|
||||
msgstr "Ένας κωδικός πρόσβασης χωρίς το όνομα χρήστη πιθανόν να είναι πιο ισχυρός."
|
||||
msgstr "Ένα συνθηματικό χωρίς το όνομα χρήστη πιθανόν να είναι πιο ισχυρό."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid "Try to avoid using your name in the password."
|
||||
msgstr "Προσπαθήστε να αποφύγετε τη χρήση του ονόματός σας στον κωδικό πρόσβασης."
|
||||
msgstr "Προσπαθήστε να αποφύγετε τη χρήση του ονόματός σας στο συνθηματικό."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
|
||||
msgstr "Προσπαθήστε να αποφύγετε μερικές από τις λέξεις που συμπεριλαμβάνονται στον κωδικό πρόσβασης."
|
||||
msgstr "Προσπαθήστε να αποφύγετε μερικές από τις λέξεις που συμπεριλαμβάνονται στο συνθηματικό."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
|
@ -8331,42 +8325,42 @@ msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης"
|
|||
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The new password is too short"
|
||||
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ σύντομος"
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό είναι πολύ σύντομο"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The new password is too simple"
|
||||
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός"
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό είναι πολύ απλό"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The old and new passwords are too similar"
|
||||
msgstr "Ο παλιός και ο νέος κωδικός πρόσβασης μοιάζουν πολύ"
|
||||
msgstr "Το παλιό και το νέο συνθηματικό μοιάζουν πολύ"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The new password has already been used recently."
|
||||
msgstr "Ο νέος κωδικός πρόσβασης έχει χρησιμοποιηθεί πρόσφατα."
|
||||
msgstr "Το νέο συνθηματικό έχει χρησιμοποιηθεί πρόσφατα."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
|
||||
msgstr "Ο νέος κωδικός πρόσβασης θα πρέπει να περιέχει αριθμητικούς ή ειδικούς χαρακτήρες"
|
||||
msgstr "Το νέο συνθηματικό θα πρέπει να περιέχει αριθμητικούς ή ειδικούς χαρακτήρες"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The old and new passwords are the same"
|
||||
msgstr "Ο παλιός και ο νέος κωδικός πρόσβασης είναι οι ίδιοι"
|
||||
msgstr "Το παλιό και το νέο συνθηματικό είναι οι ίδια"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
|
||||
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης σας έχει αλλάξει από την αρχική σας πιστοποίηση!"
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό σας έχει αλλάξει από την αρχική σας πιστοποίηση!"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The new password does not contain enough different characters"
|
||||
msgstr "Ο νέος κωδικός πρόσβασης δεν περιέχει αρκετά διαφορετικούς χαρακτήρες"
|
||||
msgstr "Το νέο συνθηματικό δεν περιέχει αρκετά διαφορετικούς χαρακτήρες"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8382,7 +8376,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:154
|
||||
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
|
||||
msgstr "Συγγνώμη, δεν είναι διαθέσιμο το όνομα χρήστη. Παρακαλούμε δοκιμάστε κάποιο αλλο."
|
||||
msgstr "Συγγνώμη, δεν είναι διαθέσιμο το όνομα χρήστη. Παρακαλούμε δοκιμάστε κάποιο άλλο."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:196
|
||||
msgid "The username is too long."
|
||||
|
@ -8406,7 +8400,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51
|
||||
msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
|
||||
msgstr "Παρακαλώ πατήστε τους δείκτες όπως αυτοί εμφανίζονται στην οθόνη για να βαθμονομήσετε το tablet σας."
|
||||
msgstr "Παρακαλούμε πατήστε τους δείκτες όπως αυτοί εμφανίζονται στην οθόνη για να βαθμονομήσετε το tablet σας."
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63
|
||||
msgid "Mis-click detected, restarting…"
|
||||
|
@ -8439,22 +8433,20 @@ msgstr "Εμφάνιση βοήθειας στην οθόνη"
|
|||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431
|
||||
msgid "Tablet mounted on laptop panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tablet προσαρτημένο στο πάνελ του φορητού υπολογιστή"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433
|
||||
msgid "Tablet mounted on external display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tablet προσαρτημένο σε εξωτερική οθόνη"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use bluetooth devices"
|
||||
msgid "External tablet device"
|
||||
msgstr "Χρήση συσκευών Bluetooth"
|
||||
msgstr "Εξωτερική συσκευή tablet"
|
||||
|
||||
#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9
|
||||
msgid "External pad device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εξωτερική συσκευή pad"
|
||||
|
||||
#. All displays item
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:644
|
||||
|
@ -8462,41 +8454,37 @@ msgid "All Displays"
|
|||
msgstr "Όλες οι οθόνες"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tablet"
|
||||
msgid "Tablet Mode"
|
||||
msgstr "Tablet"
|
||||
msgstr "Λειτουργία Tablet"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17
|
||||
msgid "Use absolute positioning for the pen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χρήση απόλυτης θέσης για το στυλό"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Left-Handed Orientation"
|
||||
msgid "Left Hand Orientation"
|
||||
msgstr "Προσανατολισμός για αριστερόχειρες"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29
|
||||
msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Tablet and Express Keys™ are adjusted for left-handed use"
|
||||
msgstr "Το tablet και τα πλήκτρα Express™ προσαρμόζονται για χρήση από αριστερόχειρες"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Map to Monitor…"
|
||||
msgctxt "display setting"
|
||||
msgid "Map to Monitor"
|
||||
msgstr "Χαρτογράφηση στην οθόνη…"
|
||||
msgstr "Χαρτογράφηση στην οθόνη"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Aspect Ratio"
|
||||
msgid "Keep Aspect Ratio"
|
||||
msgstr "Λόγος θέασης"
|
||||
msgstr "Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:61
|
||||
msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε μόνο ένα τμήμα της επιφάνειας του tablet για τη διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων της οθόνης"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:72
|
||||
msgid "Calibrate"
|
||||
|
@ -8507,10 +8495,9 @@ msgid "No tablet detected"
|
|||
msgstr "Δεν εντοπίσθηκε tablet"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
|
||||
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet."
|
||||
msgstr "Παρακαλούμε ενεργοποιήστε ή συνδέστε το Wacom tablet"
|
||||
msgstr "Παρακαλούμε συνδέστε ή ενεργοποιήστε το Wacom tablet"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
|
||||
msgid "Tip Pressure Feel"
|
||||
|
@ -8522,7 +8509,7 @@ msgstr "Απαλή"
|
|||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35
|
||||
msgid "Stylus tip pressure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πίεση άκρης γραφίδας"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102
|
||||
msgid "Firm"
|
||||
|
@ -8548,10 +8535,9 @@ msgid "Eraser Pressure Feel"
|
|||
msgstr "Αίσθηση πίεσης σβήστρας"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Eraser Pressure Feel"
|
||||
msgid "Eraser pressure"
|
||||
msgstr "Αίσθηση πίεσης σβήστρας"
|
||||
msgstr "Πίεση σβήστρας"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134
|
||||
msgid "Middle Mouse Button Click"
|
||||
|
@ -8567,19 +8553,19 @@ msgstr "Μπροστά"
|
|||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321
|
||||
msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Γραφίδα airbrush με πίεση, κλίση και ενσωματωμένο ρυθμιστή"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323
|
||||
msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Γραφίδα airbrush με πίεση, κλίση και περιστροφή"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325
|
||||
msgid "Standard stylus with pressure and tilt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Γραφίδα στάνταρ με πίεση και κλίση"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327
|
||||
msgid "Standard stylus with pressure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Γραφίδα στάνταρ με πίεση"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:3
|
||||
msgid "Wacom Tablet"
|
||||
|
@ -8959,10 +8945,9 @@ msgid "Advanced"
|
|||
msgstr "Για προχωρημένους"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Access Options"
|
||||
msgid "_Access Point Names"
|
||||
msgstr "Επιλογές πρόσβασης"
|
||||
msgstr "Ονόματα _σημείων πρόσβασης"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:153
|
||||
#| msgid "Screen Lock"
|
||||
|
@ -9156,7 +9141,7 @@ msgstr "Νέο PIN"
|
|||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:201
|
||||
msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εισάγετε τον τρέχοντα PIN για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις κλειδώματος SIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:3
|
||||
msgid "Mobile Network"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue