diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a8f143d7f..7812adec5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-07-08 Alessio Frusciante + + * it.po: Merged drwright translation. + 2003-07-07 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated by Kees van den Broek. diff --git a/po/it.po b/po/it.po index bc826bcb9..e62d76278 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: control-center 2.2\n" +"Project-Id-Version: control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-07 00:27-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-17 14:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-08 20:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-08 23:40+0200\n" "Last-Translator: Alessio Dessì \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -140,9 +140,8 @@ msgid "Enable _Sticky Keys" msgstr "Abilita tasti a di_sattivazione ritardata" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Features" -msgstr "Funzionalità" +msgstr "Funzionalità" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Mouse" @@ -362,7 +361,6 @@ msgstr "Seleziona i_mmagine:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 -#, fuzzy msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Recupera e salva le impostazioni legacy" @@ -736,7 +734,7 @@ msgstr "Esploratore guida" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 msgid "Mail Reader" -msgstr "" +msgstr "Lettore posta" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 msgid "" @@ -933,18 +931,16 @@ msgid "Workspaces" msgstr "Aree di lavoro" #: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Legacy Applications" msgstr "Applicazioni legacy" #: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Legacy applications settings (grdb)" msgstr "Impostazioni per le applicazioni legacy (grdb)" #: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change screen resolution" -msgstr "" +msgstr "Cambia la risoluzione dello schermo" #: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2 msgid "Screen Resolution" @@ -994,15 +990,15 @@ msgstr "" #: capplets/display/main.c:549 msgid "Do you want to keep this resolution?" -msgstr "" +msgstr "Si desidera mantenere questa risoluzione?" #: capplets/display/main.c:586 msgid "Use _previous resolution" -msgstr "" +msgstr "Usa risoluzione _precedente" #: capplets/display/main.c:588 msgid "_Keep resolution" -msgstr "" +msgstr "_Mantieni risoluzione" #: capplets/display/main.c:747 msgid "" @@ -1615,11 +1611,11 @@ msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -msgstr "" +msgstr "Durata della pausa durante la quale la digitazione è impedita" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Duration of work before forcing a break" -msgstr "" +msgstr "Durata del lavoro prima di obbligare ad una pausa" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #, fuzzy @@ -1646,11 +1642,11 @@ msgstr "_Accessibilità..." #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "_Allow postponing of breaks" -msgstr "" +msgstr "C_onsentire la posposizione delle pause" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "_Break interval lasts" -msgstr "" +msgstr "Intervallo di _pausa" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 #, fuzzy @@ -1667,11 +1663,11 @@ msgstr "_Velocità:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "_Work interval lasts" -msgstr "" +msgstr "Intervallo di _lavoro" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minuti" #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" @@ -2076,7 +2072,7 @@ msgstr "Salva tema su disco" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 msgid "Theme Installation" -msgstr "" +msgstr "Installazione tema" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" @@ -2113,9 +2109,8 @@ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Nuovi temi possono essere instalati trascinandoli su questa finestra." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Save Theme" -msgstr "_Salva tema" +msgstr "Salva tema" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 #, fuzzy @@ -2131,37 +2126,24 @@ msgid "Theme Preferences" msgstr "Preferenze del tema" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Theme _Details" -msgstr "Dettagli tema" +msgstr "_Dettagli tema" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "This theme does not suggest any particular font or background." -msgstr "" -"Il tema consiglia\n" -"carattere e sfondo:" +msgstr "Il tema non consiglia nessun carattere o sfondo particolare." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "This theme suggests a background:" -msgstr "" -"Il tema consiglia\n" -"uno sfondo:" +msgstr "Il tema consiglia uno sfondo:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "This theme suggests a font and a background:" -msgstr "" -"Il tema consiglia\n" -"carattere e sfondo:" +msgstr "Il tema consiglia un carattere e uno sfondo:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "This theme suggests a font:" -msgstr "" -"Il tema consiglia\n" -"un carattere:" +msgstr "Il tema consiglia un carattere:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 msgid "Window Border" @@ -2525,7 +2507,7 @@ msgstr "Impossibile caricare il file audio «%s» come campione «%s»" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 msgid "Cannot determine user's home directory" -msgstr "" +msgstr "Impossibile determinare la directory home dell'utente" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:180 #, c-format @@ -2714,7 +2696,7 @@ msgstr "" #: typing-break/drw-break-window.c:298 msgid "Take a break!" -msgstr "" +msgstr "Fatti una pausa!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, #: typing-break/drwright.c:138 @@ -2734,32 +2716,31 @@ msgstr "" #: typing-break/drwright.c:464 #, c-format msgid "%d minutes until the next break" -msgstr "" +msgstr "Mancano %d minuti alla prossima pausa" #: typing-break/drwright.c:467 msgid "One minute until the next break" -msgstr "" +msgstr "Manca un minuto alla prossima pausa" #: typing-break/drwright.c:469 msgid "Less than one minute until the next break" -msgstr "" +msgstr "Manca meno di un minuto alla prossima pausa" #: typing-break/drwright.c:589 msgid "Quit DrWright?" -msgstr "" +msgstr "Uscire da DrWright?" #: typing-break/drwright.c:590 msgid "Don't forget to take regular breaks." -msgstr "" +msgstr "Non dimenticare di fare una pausa, ogni tanto." #: typing-break/drwright.c:601 msgid "Don't Quit" -msgstr "" +msgstr "Non uscire" #: typing-break/drwright.c:605 -#, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "_Esci" +msgstr "Esci" #: typing-break/drwright.c:655 msgid "About GNOME Typing Monitor" @@ -2771,7 +2752,7 @@ msgstr "" #: typing-break/drwright.c:680 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" -msgstr "" +msgstr "Scritto da Richard Hult <richard@imendio.com@gt;" #: typing-break/drwright.c:681 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" @@ -2930,9 +2911,8 @@ msgid "Apply theme..." msgstr "_Installa tema..." #: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Themus component" -msgstr "Componente _visualizzatore:" +msgstr "Componente themus" #: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 msgid "Themus component apply theme operations"