Update Belarusian translation
This commit is contained in:
parent
76f870bc3f
commit
8f6ee22d70
1 changed files with 112 additions and 87 deletions
199
po/be.po
199
po/be.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center main\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-14 21:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 00:26+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-28 21:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-01 13:41+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
|
@ -166,8 +166,8 @@ msgstr "Атрыманне пошукавых запытаў сістэмы і
|
|||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123
|
||||
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
|
||||
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:820
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:921
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:821
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:951
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
|
@ -348,11 +348,11 @@ msgstr "Выберыце выяву"
|
|||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:31 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:887
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:745
|
||||
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:215
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:866
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:867
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
|
||||
|
@ -363,8 +363,8 @@ msgstr "Выберыце выяву"
|
|||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
|
||||
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108
|
||||
|
@ -1376,8 +1376,8 @@ msgstr "Патрабуецца ўключэнне сэрвісаў месцаз
|
|||
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:45
|
||||
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43
|
||||
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 panels/screen/cc-screen-panel.ui:76
|
||||
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:96 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:818
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:918
|
||||
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:96 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:819
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:948
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Уключана"
|
||||
|
@ -2273,22 +2273,22 @@ msgstr "64-бітная"
|
|||
msgid "32-bit"
|
||||
msgstr "32-бітная"
|
||||
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:622
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:623
|
||||
msgid "X11"
|
||||
msgstr "X11"
|
||||
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:626
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:627
|
||||
msgid "Wayland"
|
||||
msgstr "Wayland"
|
||||
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:628
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:629
|
||||
msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Невядома"
|
||||
|
||||
#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell
|
||||
#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available”
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:706
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:707
|
||||
msgid "Not Available"
|
||||
msgstr "Недаступна"
|
||||
|
||||
|
@ -3002,17 +3002,17 @@ msgid "Right"
|
|||
msgstr "Правая"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:86
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:189
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:190
|
||||
msgid "Pointer Speed"
|
||||
msgstr "Хуткасць указальніка мышы"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:89 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:197
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:89 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:198
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:53
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:111
|
||||
msgid "Slow"
|
||||
msgstr "Павольна"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:91 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:199
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:91 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:200
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:50
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
|
@ -3040,84 +3040,84 @@ msgstr ""
|
|||
"Дапамога з перамяшчэннем указальніка таксама вядома як паскарэнне "
|
||||
"ўказальніка."
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:253
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:254
|
||||
msgid "Scroll Direction"
|
||||
msgstr "Напрамак прагорткі"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:151 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:254
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:151 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:255
|
||||
msgid "Traditional"
|
||||
msgstr "Традыцыйны"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:255
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256
|
||||
msgid "Scrolling moves the view"
|
||||
msgstr "Прагортка перамяшчае вобласць прагляду"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:153 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:153 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257
|
||||
msgid "Natural"
|
||||
msgstr "Натуральны"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258
|
||||
msgid "Scrolling moves the content"
|
||||
msgstr "Прагортка перамяшчае змесціва (інверсія)"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:168 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:175
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:181
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:176
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:182
|
||||
msgid "Touchpad"
|
||||
msgstr "Сэнсарная панэль"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:194
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:195
|
||||
msgid "Pointer speed"
|
||||
msgstr "Хуткасць указальніка мышы"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:217
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:218
|
||||
msgid "Clicking"
|
||||
msgstr "Націсканне"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:222
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:223
|
||||
msgid "Tap to Click"
|
||||
msgstr "Націсканне дотыкам"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:223
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:224
|
||||
msgid "Quickly touch the touchpad to click"
|
||||
msgstr "Хуткае крананне сэнсарнай панэлі выклікае націсканне"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:229
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230
|
||||
msgid "Tap to click"
|
||||
msgstr "Націсканне дотыкам"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:240
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:241
|
||||
msgid "Scrolling"
|
||||
msgstr "Прагортка"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:243
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:244
|
||||
msgid "Scroll Method"
|
||||
msgstr "Спосаб прагорткі"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:244
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:245
|
||||
msgid "Two Finger"
|
||||
msgstr "Двума пальцамі"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:245
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:246
|
||||
msgid "Drag two fingers on the touchpad"
|
||||
msgstr "Трэба правесці двума пальцамі па сэнсарнай панэлі"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:246
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr "Па краі"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:248
|
||||
msgid "Drag one finger on the edge"
|
||||
msgstr "Трэба правесці адным пальцам па краі"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:98
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:96
|
||||
msgid "Single Click"
|
||||
msgstr "Адзінарнае націсканне"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:112
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:110
|
||||
msgid "Double Click"
|
||||
msgstr "Падвойнае націсканне"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:26
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:24
|
||||
msgid "Test Mouse & Touchpad"
|
||||
msgstr "Праверыць мышь і сэнсарную панэль"
|
||||
|
||||
|
@ -3348,30 +3348,51 @@ msgstr "Порт хоста SOCKS"
|
|||
msgid "Ignored Hosts"
|
||||
msgstr "Хосты, якія ігнаруюцца"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * translators: This is the format string for the text shown underneath the Wi-Fi QR code.
|
||||
#. * The string placeholder will be replaced by the Wi-Fi networks SSID.
|
||||
#.
|
||||
#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scan the QR code to connect to the network <b>%s</b>."
|
||||
msgstr "Адскануйце QR-код, каб падлучыцца да сеткі <b>%s</b>."
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9
|
||||
msgid "Share Network"
|
||||
msgstr "Абагуліць сетку"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:36
|
||||
msgid "QR Code"
|
||||
msgstr "QR-код"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:46
|
||||
msgid "Scan to Connect"
|
||||
msgstr "Адскануйце, каб падлучыцца"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:216
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid "%s (SSID: %s)"
|
||||
msgstr "%s (SSID: %s)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
|
||||
msgid "Insecure network (WEP)"
|
||||
msgstr "Небяспечная сетка (WEP)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
|
||||
msgid "Secure network (WPA)"
|
||||
msgstr "Бяспечная сетка (WEP)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:286
|
||||
msgid "Secure network (WPA2)"
|
||||
msgstr "Бяспечная сетка (WPA2)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:290
|
||||
msgid "Secure network (WPA3)"
|
||||
msgstr "Бяспечная сетка (WPA3)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:294
|
||||
msgid "Secure network"
|
||||
msgstr "Бяспечная сетка"
|
||||
|
||||
|
@ -3381,6 +3402,10 @@ msgid "Connected"
|
|||
msgstr "Злучана"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
|
||||
msgid "Show QR-Code"
|
||||
msgstr "Паказаць QR-код"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:77
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:325
|
||||
#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56
|
||||
#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21
|
||||
|
@ -3450,22 +3475,22 @@ msgstr "Аўтаматычна генерыраваць пароль"
|
|||
msgid "_Turn On"
|
||||
msgstr "_Уключыць"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:549
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:407
|
||||
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:3
|
||||
#: panels/network/network-wifi.ui:66
|
||||
msgid "Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:883
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:741
|
||||
msgid "Turning off will disconnect any devices that are using the hotspot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выключэнне прывядзе да адлучэння ўсіх прылад, якія выкарыстоўваюць хот-спот."
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:885
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:743
|
||||
msgid "Turn Off Hotspot?"
|
||||
msgstr "Выключыць хот-спот?"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:888
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:746
|
||||
msgid "_Turn Off"
|
||||
msgstr "_Выключыць"
|
||||
|
||||
|
@ -3564,13 +3589,13 @@ msgstr "Профіль %d"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:229
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:230
|
||||
msgid "WEP"
|
||||
msgstr "WEP"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:234
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:235
|
||||
msgid "WPA"
|
||||
msgstr "WPA"
|
||||
|
||||
|
@ -3596,7 +3621,7 @@ msgid "Enterprise"
|
|||
msgstr "Enterprise"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:135
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:219
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:220
|
||||
msgctxt "Wifi security"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Няма"
|
||||
|
@ -4195,7 +4220,7 @@ msgstr "Правадное"
|
|||
msgid "Add new connection"
|
||||
msgstr "Дадаць новае злучэнне"
|
||||
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:863
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
|
||||
"custom configuration will be lost."
|
||||
|
@ -4203,25 +4228,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Сеткавыя звесткі для вылучаныя сетак, у тым ліку паролі і карыстальніцкія "
|
||||
"налады, будуць страчаны."
|
||||
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:867
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:868
|
||||
msgid "_Forget"
|
||||
msgstr "_Забыць"
|
||||
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:1048
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:1067
|
||||
msgid "Saved Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Захаваныя сеткі Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:1067
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:1086
|
||||
msgctxt "Wi-Fi Network"
|
||||
msgid "_Forget"
|
||||
msgstr "_Забыць"
|
||||
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:1221
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:1244
|
||||
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
|
||||
msgstr "Палітыка сістэмы забараняе рэжым хот-спота"
|
||||
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:1224
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:1247
|
||||
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
|
||||
msgstr "Бесправадная прылада не падтрымлівае рэжым хот-спота"
|
||||
|
||||
|
@ -7898,7 +7923,7 @@ msgstr "%s — %s"
|
|||
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
|
||||
#. It indicates a login time which follows a date.
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:743
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:744
|
||||
msgctxt "login date-time"
|
||||
msgid "%k:%M"
|
||||
msgstr "%k:%M"
|
||||
|
@ -7906,7 +7931,7 @@ msgstr "%k:%M"
|
|||
#. Translators: This indicates a login date-time.
|
||||
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:747
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "login date-time"
|
||||
msgid "%s, %s"
|
||||
|
@ -7998,30 +8023,30 @@ msgstr "Памылковы пароль, паўтарыце спробу"
|
|||
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
|
||||
msgstr "Не ўдалося злучыцца з даменам %s: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:258
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:259
|
||||
msgid "Add User…"
|
||||
msgstr "Дадаць карыстальніка…"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:372
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:373
|
||||
msgid "Failed to delete user"
|
||||
msgstr "Не ўдалося выдаліць карыстальніка"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:429
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:484
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:530
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:430
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:485
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:531
|
||||
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
|
||||
msgstr "Не ўдалося ануляваць аддаленага карыстальніка"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:579
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:580
|
||||
msgid "You cannot delete your own account."
|
||||
msgstr "Нельга выдаліць уласны ўліковы запіс."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:588
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is still logged in"
|
||||
msgstr "%s не выйшаў з сістэмы"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
|
||||
"inconsistent state."
|
||||
|
@ -8029,12 +8054,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Выдаленне карыстальніка, які не выйшаў з сістэмы, можа прывесці сістэму ў "
|
||||
"супярэчлівы стан."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:601
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
|
||||
msgstr "Пакінуць файлы карыстальніка %s?"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:605
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:606
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
||||
"around when deleting a user account."
|
||||
|
@ -8042,60 +8067,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Пры выдаленні ўліковага запісу карыстальніка можна пакінуць яго хатні "
|
||||
"каталог, пошту і часовыя файлы."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:608
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:609
|
||||
msgid "_Delete Files"
|
||||
msgstr "_Выдаліць файлы"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:609
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610
|
||||
msgid "_Keep Files"
|
||||
msgstr "_Захаваць файлы"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:623
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
|
||||
msgstr "Сапраўды ануляваць уліковы запіс аддаленага карыстальніка %s?"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:627
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Выдаліць"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:677
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:678
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "Account disabled"
|
||||
msgstr "Уліковы запіс адключаны"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:685
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:686
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "To be set at next login"
|
||||
msgstr "Будзе зададзена пры наступным уваходзе"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:688
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:689
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Няма"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:731
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:732
|
||||
msgid "Logged in"
|
||||
msgstr "У сістэме"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1246
|
||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||
msgstr "Не ўдалося звязацца з сэрвісам уліковых запісаў"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1218
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1248
|
||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||
msgstr "Праверце, ці ўсталяваны і ўключаны AccountService."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1240
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1270
|
||||
msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
|
||||
msgstr "Каб змяняць налады, трэба разблакіраваць гэту панэль"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1307
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1337
|
||||
msgid "Delete the selected user account"
|
||||
msgstr "Выдаліць вылучаны ўліковы запіс карыстальніка"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1311
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1452
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1341
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1482
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete the selected user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -8103,7 +8128,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Каб выдаліць уліковы запіс вылучанага карыстальніка,\n"
|
||||
"спачатку націсніце на значок *"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1498
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1528
|
||||
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
|
||||
msgstr "Разблакіруйце, каб дадаваць карыстальнікаў і змяняць налады"
|
||||
|
||||
|
@ -8400,7 +8425,7 @@ msgstr "Новы пароль не змяшчае дастатковай кол
|
|||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Невядомая памылка"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:144
|
||||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
|
||||
"digits and the following characters: - _"
|
||||
|
@ -8408,11 +8433,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Звычайна імя карыстальніка можа ўтрымліваць толькі лацінскія літары ў ніжнім "
|
||||
"рэгістры, лічбы і наступныя сімвалы: - _"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:148
|
||||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:154
|
||||
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
|
||||
msgstr "Гэтае імя карыстальніка недаступна. Паспрабуйце іншае."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:190
|
||||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:196
|
||||
msgid "The username is too long."
|
||||
msgstr "Імя карыстальніка занадта доўгае."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue