From 8fc4b5468a338c72ebef20f639584099a3746731 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lasse Liehu Date: Sun, 17 Aug 2014 14:30:55 +0300 Subject: [PATCH] Finnish translation update --- po/fi.po | 2593 +++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 693 insertions(+), 1900 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 95cfb9390..67b503af4 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -12,29 +12,29 @@ # Timo Jyrinki # # +# # Pauli Virtanen , 2000-2004. # Ilkka Tuohela , 2005-2009. # Tommi Vainikainen , 2009-2010. # Timo Jyrinki , 2008-2011. # Ville-Pekka Vainio , 2013. -# Lasse Liehu , 2013. +# Lasse Liehu , 2013, 2014. # Jiri Grönroos , 2012, 2013, 2014. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-05 19:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:39+0200\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: suomi \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-09 06:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-09 12:34+0300\n" +"Last-Translator: Lasse Liehu \n" +"Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-07 10:37:43+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -84,85 +84,90 @@ msgid "Span" msgstr "Peitetty" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:277 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:441 msgid "Select Background" msgstr "Valitse taustakuva" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:297 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:462 msgid "Wallpapers" msgstr "Taustakuvat" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:306 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:471 msgid "Pictures" msgstr "Kuvat" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:314 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:480 msgid "Colors" msgstr "Värit" #. translators: No pictures were found -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:360 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:539 msgid "No Pictures Found" msgstr "Kuvia ei löytynyt" #. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:378 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:557 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 msgid "Home" msgstr "Koti" #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:390 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:569 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "Voit lisätä kuvia %s-kansioon, jolloin ne näkyvät täällä" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:419 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 ../panels/color/cc-color-panel.c:959 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:591 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1197 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405 -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:377 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1945 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:471 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:466 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:445 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:220 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:420 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 msgid "Select" msgstr "Valitse" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:198 msgid "multiple sizes" msgstr "useita kokoja" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:202 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:280 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:328 msgid "No Desktop Background" msgstr "Ei työpöydän taustaa" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:495 msgid "Current background" msgstr "Nykyinen taustakuva" @@ -189,7 +194,7 @@ msgstr "Bluetooth on pois käytöstä laitekytkimen asennon vuoksi" #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1726 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -330,48 +335,48 @@ msgstr "Ei kalibroitu" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:138 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140 msgid "Default: " msgstr "Oletus: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:146 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148 msgid "Colorspace: " msgstr "Väriavaruus: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:153 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155 msgid "Test profile: " msgstr "Testiprofiili:" #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Valitse ICC-profiilitiedosto" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "_Import" msgstr "_Tuo" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:234 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Tuetut ICC-profiilit" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:414 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582 msgid "Screen" msgstr "Näyttö" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:904 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui: %s" @@ -379,40 +384,40 @@ msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui: %s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:918 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "Profiili on lähetetty:" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 msgid "Write down this URL." msgstr "Kirjoita ylös tämä osoite." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "" "Käynnistä tietokone uudelleen ja käynnistä normaali käyttöjärjestelmäsi." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "Kirjoita osoite selaimen osoitekenttään, lataa ja asenna profiili." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:956 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958 msgid "Save Profile" msgstr "Tallenna profiili" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1320 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Luo väriprofiili valitulle laitteelle" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1335 ../panels/color/cc-color-panel.c:1359 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -421,24 +426,24 @@ msgstr "" "siinä on virta päällä." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Mittalaite ei tue tulostimien profilointia." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Laitetyyppi ei ole tällä hetkellä tuettu." #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103 msgid "Standard Space" msgstr "Standardiavaruus" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109 msgid "Test Profile" msgstr "Testiprofiili" @@ -446,7 +451,7 @@ msgstr "Testiprofiili" #. * by the color management system based on manufacturing data, #. * for instance the default monitor profile is created from the #. * primaries specified in the monitor EDID -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117 msgctxt "Automatically generated profile" msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" @@ -454,13 +459,13 @@ msgstr "Automaattinen" #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127 msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" msgstr "Matala laatu" #. TRANSLATORS: the profile quality -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132 msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" msgstr "Keskimääräinen laatu" @@ -468,41 +473,41 @@ msgstr "Keskimääräinen laatu" #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139 msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" msgstr "Korkea laatu" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Oletus-RGB" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Oletus-CMYK" #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Oletusharmaasävy" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194 msgid "Vendor supplied factory calibration data" msgstr "Valmistajan toimittaja tehdaskalibrointidata" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "Koko ruudun näyttökorjaus ei ole mahdollista tällä profiililla" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225 msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "Tämä profiili ei välttämättä ole enää tarkka" @@ -513,7 +518,7 @@ msgstr "Näytön kalibrointi" #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1464 msgid "Cancel" msgstr "Peru" @@ -652,9 +657,9 @@ msgstr "Vaatii internetyhteyden" #: ../panels/color/color.ui.h:26 msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." msgstr "" "Näistä ohjeista profiilin käyttöön GNU/Linuxilla, Apple OS X:llä ja Windowsilla " @@ -674,8 +679,8 @@ msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. Show " "details." msgstr "" -"Ongelmia havaittu. Profiili ei välttämättä toimi kunnolla. Näytä tiedot." +"Ongelmia havaittu. Profiili ei välttämättä toimi kunnolla. Näytä tiedot." #: ../panels/color/color.ui.h:30 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." @@ -707,8 +712,7 @@ msgstr "Ota käyttöön" msgid "Add profile" msgstr "Lisää profiili" -#: ../panels/color/color.ui.h:37 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +#: ../panels/color/color.ui.h:37 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibroi..." @@ -855,13 +859,13 @@ msgstr "Kiina" msgid "Other…" msgstr "Muu…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:170 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165 msgid "More…" msgstr "Lisää…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 msgid "No languages found" msgstr "Kieli ei löytynyt" @@ -870,36 +874,63 @@ msgid "Language" msgstr "Kieli" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:110 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 msgid "_Done" msgstr "_Valmis" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:367 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e. %Bta %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:372 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e. %Bta %Y, %R" +#. Translators: "city, country" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "login date-time" +#| msgid "%s, %s" +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d x %d (%s)" +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%d x %d (%s)" + #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:588 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:593 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:598 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571 msgid "%R" msgstr "%R" +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d x %d (%s)" +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%d x %d (%s)" + #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "January" msgstr "Tammikuu" @@ -1035,106 +1066,106 @@ msgstr "Muuta järjestelmän aika-asetuksia" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Muuttaaksesi ajan tai päivän asetuksia sinun tulee tunnistautua." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487 msgid "Lid Closed" msgstr "Kansi suljettu" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:489 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490 msgid "Mirrored" msgstr "Peilattu" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2122 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145 msgid "Primary" msgstr "Ensisijainen" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702 ../panels/power/cc-power-panel.c:1713 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:82 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:122 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "Off" msgstr "Poissa" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:496 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497 msgid "Secondary" msgstr "Toissijainen" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1506 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Järjestä yhdistetyt näytöt" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1512 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1956 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Toteuta" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "Järjestä näytöt vetämällä niitä" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081 msgid "Size" msgstr "Koko" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Kuvasuhde" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2092 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Tarkkuus" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "Näytä yläpalkki ja yleisnäkymä tällä näytöllä" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152 msgid "Secondary Display" msgstr "Toissijainen näyttö" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "Liitä tämä näyttö toiseen luodaksesi lisää työtilaa" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2137 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160 msgid "Presentation" msgstr "Esitys" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "Näyttää vain diaesitykset ja muun median" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 msgid "Mirror" msgstr "Peili" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2144 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "Näytä nykyinen näkymä molemmilla näytöillä" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2150 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173 msgid "Turn Off" msgstr "Sammuta" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2151 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174 msgid "Don't use this display" msgstr "Älä käytä tätä näyttöä" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2367 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383 msgid "Could not get screen information" msgstr "Näytön tietoja ei saatu" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "_Järjestä yhdistetyt näytöt" @@ -1148,57 +1179,63 @@ msgstr "Valitse kuinka näyttöjä ja projektoreja käsitellään" #. Translators: those are keywords for the display control-center panel #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" +#, fuzzy +#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" +msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" msgstr "Paneeli;Projektori;xrandr;Näyttö;Tarkkuus;Virkistystaajuus;" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 +msgid "Wayland" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:525 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472 #, c-format msgid "%s %d-bit" msgstr "%s %d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154 msgid "Ask what to do" msgstr "Kysy mitä tehdään" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1211 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158 msgid "Do nothing" msgstr "Älä tee mitään" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1215 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162 msgid "Open folder" msgstr "Avaa kansio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253 msgid "Other Media" msgstr "Muu media" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Valitse sovellus ääni-CD-levyille" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Valitse sovellus video-DVD-levyille" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Valitse sovellus ajettavaksi kun musiikkisoitin kytketään" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Valitse sovellus ajettavaksi kun kamera kytketään" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Valitse sovellus ohjelmisto-CD-levyille" @@ -1207,72 +1244,72 @@ msgstr "Valitse sovellus ohjelmisto-CD-levyille" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300 msgid "audio DVD" msgstr "ääni-DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "tyhjä Blu-ray-levy" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 msgid "blank CD disc" msgstr "tyhjä CD-levy" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303 msgid "blank DVD disc" msgstr "tyhjä DVD-levy" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "tyhjä HD DVD -levy" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray-videolevy" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 msgid "e-book reader" msgstr "e-kirjalukija" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD -videolevy" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 msgid "Picture CD" msgstr "Kuva-CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310 msgid "Video CD" msgstr "Video-CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311 msgid "Windows software" msgstr "Windows-ohjelmisto" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1487 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1695 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1705 msgid "Section" msgstr "Osio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "Overview" msgstr "Yhteenveto" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "Default Applications" msgstr "Oletussovellukset" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1507 ../panels/info/info.ui.h:29 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29 msgid "Removable Media" msgstr "Erilliset tallennusvälineet" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1532 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versio %s" @@ -1444,7 +1481,7 @@ msgid "Eject" msgstr "Irrota" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Typing" msgstr "Kirjoittaminen" @@ -1465,23 +1502,28 @@ msgstr "Käynnistimet" msgid "Launch help browser" msgstr "Käynnistä ohjeselain" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601 +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 msgid "Launch calculator" msgstr "Käynnistä laskin" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 msgid "Launch email client" msgstr "Käynnistä sähköpostisovellus" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 msgid "Launch web browser" msgstr "Käynnistä internetselain" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 msgid "Home folder" msgstr "Kotikansio" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 msgctxt "keybinding" msgid "Search" msgstr "Etsi" @@ -1572,9 +1614,9 @@ msgstr "Korkea kontrasti päälle/pois" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:393 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1158 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1168 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 @@ -1586,7 +1628,7 @@ msgstr "Ei käytössä" #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage #. -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:352 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "Vaihtoehtoinen merkistönäppäin" @@ -1594,11 +1636,11 @@ msgstr "Vaihtoehtoinen merkistönäppäin" #. * sequences that are combined to form a single character. #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key #. -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:361 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 msgid "Compose Key" msgstr "Compose-näppäin" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:366 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368 #, fuzzy #| msgid "Switch to next source" msgid "Modifiers-only switch to next source" @@ -1622,84 +1664,92 @@ msgstr "Pikanäppäin;Toisto;Vilkkuminen;" msgid "Custom Shortcut" msgstr "Oma pikanäppäin" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1465 +msgid "_Add" +msgstr "_Lisää" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 msgid "C_ommand:" msgstr "Ko_mento:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 msgid "Repeat Keys" msgstr "Toistonäppäimet" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Painallus _toistuu, kun näppäintä pidetään painettuna" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 msgid "_Delay:" msgstr "_Viive:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 msgid "_Speed:" msgstr "_Nopeus:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 msgctxt "keyboard, delay" msgid "Short" msgstr "Lyhyt" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 msgctxt "keyboard, speed" msgid "Slow" msgstr "Hidas" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Näppäinten toiston nopeus" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 msgctxt "keyboard, delay" msgid "Long" msgstr "Pitkä" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 msgctxt "keyboard, speed" msgid "Fast" msgstr "Nopea" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Kohdistimen vilkunta" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "_Kohdistin vilkkuu tekstikentissä" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 msgid "S_peed:" msgstr "_Nopeus:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 msgid "Cursor blink speed" msgstr "Kohdistimen vilkkumisnopeus" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 #: ../panels/region/region.ui.h:5 msgid "Input Sources" msgstr "Syötelähteet" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 msgid "Add Shortcut" msgstr "Lisää pikanäppäin" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 msgid "Remove Shortcut" msgstr "Poista pikanäppäin" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." @@ -1708,20 +1758,20 @@ msgstr "" "näppäimet pohjaan. Pikanäppäimen voi poistaa käytöstä painamalla " "askelpalautinta." -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24 msgid "Shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:584 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:592 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:588 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:596 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Omat pikanäppäimet" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:803 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:813 msgid "" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1299 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1309 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1732,7 +1782,7 @@ msgstr "" "voi käyttää kirjoittamiseen.\n" "Kokeile yhdistämällä näppäin esimerkiksi Control-, Alt- tai vaihtonäppäimeen." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1331 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1341 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1741,7 +1791,7 @@ msgstr "" "Pikanäppäin ”%s” on jo kytketty toimintoon\n" "”%s”" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1336 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1346 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." @@ -1749,7 +1799,7 @@ msgstr "" "Jos siirrät pikanäppäimen toimintoon \"%s\", poistetaan pikanäppäin \"%s\" " "käytöstä." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1352 msgid "_Reassign" msgstr "_Siirrä" @@ -1899,11 +1949,11 @@ msgstr "Yksi napsautus, toissijainen painike" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:357 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Le_ntokonetila" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:965 msgid "Network proxy" msgstr "Verkon välityspalvelin" @@ -1911,14 +1961,14 @@ msgstr "Verkon välityspalvelin" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1135 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 #: ../panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s - VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1274 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1289 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" "Järjestelmän verkkopalvelut eivät ole yhteensopivia tämän version kanssa." @@ -1965,34 +2015,34 @@ msgstr "automaattinen" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:216 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:377 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:217 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:378 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:220 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "Enterprise" msgstr "Yritys" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:367 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:368 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -2013,8 +2063,8 @@ msgid "Yesterday" msgstr "Eilen" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2023,128 +2073,128 @@ msgstr[1] "%i päivää sitten" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:528 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:529 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:557 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:558 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:559 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:560 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Heikko" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Hyvä" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Erinomainen" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:220 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:264 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 msgid "Identity" msgstr "Identiteetti" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 msgid "Address" msgstr "Osoite" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 msgid "Netmask" msgstr "Aliverkon peite" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Yhdyskäytävä" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 msgid "Delete Address" msgstr "Poista osoite" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 msgid "Add" msgstr "Lisää" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 msgid "Server" msgstr "Palvelin" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 msgid "Delete DNS Server" msgstr "Poista DNS-palvelin" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 msgctxt "network parameters" msgid "Metric" msgstr "Mitta" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 msgid "Delete Route" msgstr "Poista reitti" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automaattinen (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 msgid "Manual" msgstr "Manuaalinen" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 msgid "Link-Local Only" msgstr "Vain linkkiyhteys" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:934 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:937 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 msgid "Prefix" msgstr "Etuliite" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 @@ -2152,11 +2202,11 @@ msgstr "Etuliite" msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automaattinen, vain DHCP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:894 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:901 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -2207,15 +2257,15 @@ msgid "Link speed" msgstr "Yhteysnopeus" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-osoite" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 @@ -2223,14 +2273,14 @@ msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-osoite" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Hardware Address" msgstr "Laiteosoite" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 @@ -2240,7 +2290,7 @@ msgstr "Oletusreitti" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 @@ -2371,50 +2421,44 @@ msgstr "Käytä tätä yhteyttä _vain tässä verkossa oleviin resursseihin" msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Yhteyseditorin avaaminen epäonnistui" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287 msgid "New Profile" msgstr "Uusi profiili" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470 -msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 #: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578 msgid "Bond" msgstr "Liitos" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580 msgid "Team" msgstr "" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:600 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582 msgid "Bridge" msgstr "Silta" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:752 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734 msgid "Could not load VPN plugins" msgstr "VPN-liittänäisten lataus epäonnistui" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:821 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803 msgid "Import from file…" msgstr "Tuo tiedostosta…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:892 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874 msgid "Add Network Connection" msgstr "Lisää verkkoyhteys" @@ -2424,7 +2468,7 @@ msgid "_Reset" msgstr "_Tyhjennä" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 msgid "_Forget" msgstr "_Unohda" @@ -2472,9 +2516,9 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Valitse tuotava tiedosto" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:446 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" @@ -2509,7 +2553,9 @@ msgstr "" "Virhe: %s." #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 -msgid "Export VPN connection..." +#, fuzzy +#| msgid "Export VPN connection..." +msgid "Export VPN connection" msgstr "Vie VPN-yhteys..." #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 @@ -2546,9 +2592,13 @@ msgstr "Hallitse internetyhteyden asetuksia" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;" +#| "vpn;vlan;bridge;bond;" msgid "" "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" -"vlan;bridge;bond;" +"vlan;bridge;bond;DNS;" msgstr "" "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" "vlan;bridge;bond;verkko;langaton;lähiverkko;välityspalvelin;laajakaista;" @@ -2568,29 +2618,29 @@ msgstr "(ei mitään)" msgid "Bridge slaves" msgstr "" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:457 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:458 msgid "never" msgstr "ei koskaan" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "today" msgstr "tänään" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470 msgid "yesterday" msgstr "eilen" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "IP-osoite" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Last used" msgstr "Viimeksi käytetty" @@ -2600,22 +2650,21 @@ msgstr "Viimeksi käytetty" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Kiinteä" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1561 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1562 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 msgid "Options…" msgstr "Valinnat…" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profiili %d" @@ -2628,7 +2677,7 @@ msgstr "Lisää uusi yhteys" msgid "Team slaves" msgstr "" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1110 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1111 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." @@ -2636,14 +2685,14 @@ msgstr "" "Jos käytössäsi on myös muu kuin langaton internetyhteys, voit käyttää sitä " "kyseisen yhteyden jakamiseen muiden käyttäjien kanssa." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1114 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1115 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Yhteyspisteen käyttöönotto katkaisee yhteyden langattomaan verkkoon %s." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1119 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2651,42 +2700,40 @@ msgstr "" "Yhteyspisteen ollessa käytössä langattoman internetyhteyden käyttö ei ole " "mahdollista." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1196 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Suljetaanko yhteyspiste ja katkaistaanko kaikkien käyttäjien yhteydet?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Sulje yhteyspiste" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1271 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Järjestelmäkäytännöt estävät käytön yhteyspisteenä" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1273 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Langaton verkkolaite ei tue yhteyspisteeksi asettamista" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "Valittujen verkkojen tiedot, kuten salasanat ja omat asetukset, häviävät." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1729 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1711 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "History" msgstr "Historia" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1733 ../panels/power/power.ui.h:21 -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1595 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1715 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1741 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1723 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Unohda" @@ -3267,22 +3314,24 @@ msgstr "DER-, PEM- tai PKCS#12-yksityisavaimet (*.der, *.pem, *.p12)" msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER- tai PEM-varmenteet (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:265 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:281 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399 -msgid "Choose a PAC file..." +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:403 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a PAC file..." +msgid "Choose a PAC file" msgstr "Valitse PAC-tiedosto..." -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC-tiedostot (*.pac)" @@ -3342,9 +3391,11 @@ msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +#, fuzzy +#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Valitse varmentajavarmenne…" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 @@ -3369,11 +3420,11 @@ msgstr "PEAP-_versio" msgid "As_k for this password every time" msgstr "K_ysy tätä salasanaa joka kerta" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Salaamattomat yksityiset avaimet ovat epäluotettavia" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3387,12 +3438,16 @@ msgstr "" "\n" "(Voit suojata yksityisen avaimesi openssl:llä)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428 -msgid "Choose your personal certificate..." +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434 +#, fuzzy +#| msgid "Choose your personal certificate..." +msgid "Choose your personal certificate" msgstr "Valitse henkilökohtainen varmenteesi..." -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440 -msgid "Choose your private key..." +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:446 +#, fuzzy +#| msgid "Choose your private key..." +msgid "Choose your private key" msgstr "Valitse yksityinen avaimesi..." #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 @@ -3530,13 +3585,13 @@ msgctxt "notifications" msgid "Show Details in Lock Screen" msgstr "Näytä tiedot lukitusnäytössä" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708 ../panels/power/cc-power-panel.c:1715 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:82 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:122 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 msgid "On" msgstr "Päällä" @@ -3562,30 +3617,30 @@ msgstr "Näytä ilmoitusbannerit" msgid "Show in Lock Screen" msgstr "Näytä lukitusnäytössä" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:198 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Muu" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:316 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Lisää tili" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:355 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322 msgid "Mail" msgstr "Sähköposti" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:361 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328 msgid "Contacts" msgstr "Yhteystiedot" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:367 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 msgid "Chat" msgstr "Keskustelu" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:373 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340 msgid "Resources" msgstr "Resurssit" @@ -3663,18 +3718,18 @@ msgstr "" "Lisäämällä tilin voit käyttää sitä asiakirjoja, sähköpostia, yhteystietoja, " "kalenteria, pikaviestintää ja muuta varten." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:182 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 msgid "Unknown time" msgstr "Tuntematon aika" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minuutti" msgstr[1] "%i minuuttia" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3683,226 +3738,226 @@ msgstr[1] "%i tuntia" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:208 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "tunti" msgstr[1] "tuntia" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuutti" msgstr[1] "minuuttia" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:229 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s kunnes ladattu täyteen" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Varoitus: %s jäljellä" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s jäljellä" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 ../panels/power/cc-power-panel.c:274 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275 msgid "Fully charged" msgstr "Ladattu täyteen" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250 ../panels/power/cc-power-panel.c:278 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279 msgid "Empty" msgstr "Tyhjä" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 msgid "Charging" msgstr "Latautuu" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 msgid "Discharging" msgstr "Purkautuu" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Pääakku" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:397 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Lisäakku" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:469 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470 msgid "Wireless mouse" msgstr "Langaton hiiri" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:472 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Langaton näppäimistö" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:475 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Keskeytymätön virransyöttö" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:478 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Henkilökohtainen digitaalinen avustaja (PDA)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:481 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482 msgid "Cellphone" msgstr "Matkapuhelin" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485 msgid "Media player" msgstr "Mediasoitin" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488 msgid "Tablet" msgstr "Piirtopöytä" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491 msgid "Computer" msgstr "Tietokone" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 ../panels/power/cc-power-panel.c:716 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2039 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019 msgid "Battery" msgstr "Akku" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Latautuu" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Varoitus" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Matala" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Hyvä" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Täyteen ladattu" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Tyhjä" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:714 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715 msgid "Batteries" msgstr "Akut" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1116 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117 msgid "When _idle" msgstr "Kun _käyttämättä" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445 msgid "Power Saving" msgstr "Virransäästö" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1491 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473 msgid "_Screen brightness" msgstr "_Näytön kirkkaus" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "Näppäimistön _kirkkaus" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "_Himmennä näyttö koneen ollessa käyttämättä" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514 msgid "_Blank screen" msgstr "_Tyhjä näyttö" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1569 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wifi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1574 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556 msgid "Turns off wireless devices" msgstr "Sammuttaa langattomat laitteet" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581 msgid "_Mobile broadband" msgstr "_Mobiililaajakaista" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" msgstr "Sammuttaa mobiililaajakaistalaitteet (3G, 4G, WiMax jne.)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1704 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686 msgid "When on battery power" msgstr "Käytettäessä akkua" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688 msgid "When plugged in" msgstr "Käytettäessä verkkovirtaa" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1835 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818 msgid "Suspend & Power Off" msgstr "Valmiustila ja virran katkaisu" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1868 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_Automaattinen valmiustila" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1892 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875 msgid "When battery power is _critical" msgstr "Kun akkuvirtaa on e_rittäin vähän" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1949 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930 msgid "Power Off" msgstr "Virta pois päältä" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2086 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066 msgid "Devices" msgstr "Laitteet" @@ -3991,15 +4046,15 @@ msgstr "12 minuuttia" msgid "Automatic Suspend" msgstr "Automaattinen valmiustila" -#: ../panels/power/power.ui.h:22 +#: ../panels/power/power.ui.h:21 msgid "_Plugged In" msgstr "Käytettäessä _verkkovirtaa" -#: ../panels/power/power.ui.h:23 +#: ../panels/power/power.ui.h:22 msgid "On _Battery Power" msgstr "Käytettäessä _akkua" -#: ../panels/power/power.ui.h:24 +#: ../panels/power/power.ui.h:23 msgid "Delay" msgstr "Viive" @@ -4008,7 +4063,7 @@ msgid "Authenticate" msgstr "Tunnistaudu" #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "Password" msgstr "Salasana" @@ -4154,7 +4209,7 @@ msgid "No printers available" msgstr "Tulostimia ei saatavilla" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -4162,15 +4217,15 @@ msgstr[0] "%u aktiivinen" msgstr[1] "%u aktiivista" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1775 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Uuden tulostimen lisäys epäonnistui." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1942 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944 msgid "Select PPD File" msgstr "Valitse PPD-tiedosto" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1951 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4178,30 +4233,30 @@ msgstr "" "PostScript Printer Description -tiedostot (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258 msgid "No suitable driver found" msgstr "Soveltuvaa ajuria ei löytynyt" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2325 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Etsitään ensisijaisia ajureita…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2340 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342 msgid "Select from database…" msgstr "Valitse tietokannasta…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2349 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351 msgid "Provide PPD File…" msgstr "Määritä PPD-tiedosto…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2500 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2523 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525 msgid "Test page" msgstr "Testisivu" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2931 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Käyttöliittymätiedoston lataus epäonnistui: %s" @@ -4228,7 +4283,6 @@ msgstr "Aktiiviset työt" #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2 msgid "Close" msgstr "Sulje" @@ -4275,6 +4329,20 @@ msgstr "Valitse tulostinajuri" msgid "Loading drivers database..." msgstr "Ladataan ajuritietokantaa..." +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:506 +#, fuzzy +#| msgid "Remove Printer" +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "Poista tulostin" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:756 +#, fuzzy +#| msgid "%s Printer" +msgid "LPD Printer" +msgstr "Tulostin - %s" + #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 @@ -4376,36 +4444,34 @@ msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s aktiivista työtä" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 msgid "Serial Port" msgstr "Sarjaportti" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1721 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683 msgid "Parallel Port" msgstr "Rinnakkaisportti" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1774 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739 #, c-format -#| msgid "Location" msgid "Location: %s" msgstr "Sijainti: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1779 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744 #, c-format -#| msgid "A_ddress:" msgid "Address: %s" msgstr "Osoite: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1803 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768 msgid "Server requires authentication" msgstr "Palvelin vaatii tunnistautumisen" @@ -4511,7 +4577,7 @@ msgstr "Tulostimen oletus" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Upota vain GhostScript-kirjasimet" +msgstr "Upota vain GhostScript-fontit" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 @@ -4529,17 +4595,17 @@ msgid "No pre-filtering" msgstr "Ei esisuodatusta" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:232 +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 msgid "Manufacturer" msgstr "Valmistaja" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:249 +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 msgid "Driver" msgstr "Ajuri" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: ../panels/printers/pp-samba.c:253 +#: ../panels/printers/pp-samba.c:248 #, c-format msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." msgstr "" @@ -4618,43 +4684,43 @@ msgstr "" "Valitettavasti tulostuspalvelu\n" "ei vaikuta olevan käytettävissä." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:249 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:250 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 msgid "Screen Lock" msgstr "Näytön lukitus" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:360 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 msgid "Usage & History" msgstr "Käyttö ja historia" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:485 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Tyhjennetäänkö roskakorin koko sisältö?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Kaikki roskakorissa olevat kohteet poistetaan pysyvästi." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:492 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tyhjennä roskakori" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:510 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Poistetaanko kaikki väliaikaiset tiedostot?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Kaikki väliaikaiset tiedostot poistetaan pysyvästi." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:517 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "Tu_hoa väliaikaistiedostot" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:539 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:534 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Tuhoa väliaikaiset ja roskakorin tiedostot" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:578 ../panels/privacy/privacy.ui.h:38 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:574 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Software Usage" msgstr "Ohjelmistojen käyttö" @@ -4686,50 +4752,46 @@ msgid "30 seconds" msgstr "30 sekuntia" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 -msgid "Immediately" -msgstr "Välittömästi" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 msgid "1 day" msgstr "1 päivä" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 msgid "2 days" msgstr "2 päivää" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 msgid "3 days" msgstr "3 päivää" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 msgid "4 days" msgstr "4 päivää" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 msgid "5 days" msgstr "5 päivää" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 msgid "6 days" msgstr "6 päivää" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 msgid "7 days" msgstr "7 päivää" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 msgid "14 days" msgstr "14 päivää" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 msgid "30 days" msgstr "30 päivää" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 msgid "Forever" msgstr "Aina" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 msgid "" "Remembering your history makes things easier to find again. These items are " "never shared over the network." @@ -4737,35 +4799,35 @@ msgstr "" "Historian muistaminen helpottaa asioiden löytämistä uudelleen. Näitä tietoja " "ei koskaan jaeta verkossa." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 -msgid "Cl_ear Recent History" -msgstr "Poista historiatietoja" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 msgid "_Recently Used" msgstr "_Äskettäin käytetyt" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 msgid "Retain _History" msgstr "_Säilytä historia" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 +msgid "Cl_ear Recent History" +msgstr "Poista historiatietoja" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." msgstr "Näyttölukko suojaa yksityisyyttäsi kun olet poissa." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "_Automaattinen näytön lukitus" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 msgid "Lock screen _after blank for" msgstr "Lukitse näyttö kun se on ollut _tyhjänä" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 msgid "Show _Notifications" msgstr "_Näytä ilmoitukset" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 msgid "" "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " "free of unnecessary sensitive information." @@ -4773,23 +4835,23 @@ msgstr "" "Tyhjennä roskakori ja tuhoa väliaikaistiedostot automaattisesti, jotta " "koneelle ei jää turhaa yksityistä tietoa." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 msgid "Automatically empty _Trash" msgstr "Tyh_jennä roskakori automaattisesti" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 msgid "Automatically purge Temporary _Files" msgstr "Tuhoa _väliaikaistiedostot automaattisesti" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 msgid "Purge _After" msgstr "Tyhjennä/tuhoa _viiveellä" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 msgid "" "Sending us information about which software you use helps us provide you " -"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " -"software.\n" +"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our software." +"\n" "\n" "All the information we collect is made anonymous, and we will never share " "your data with third parties." @@ -4800,58 +4862,60 @@ msgstr "" "Keräämäämme tietoa ei voi yhdistää yksittäisiin käyttäjiin, eikä tietojasi " "tulla koskaan jakamaan kolmansien osapuolien kanssa." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Tietosuoja" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 msgid "_Send software usage statistics" msgstr "Lä_hetä ohjelmistojen käyttötilastot" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Tietosuoja" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Imperiaalinen" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Metrinen" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284 msgid "No regions found" msgstr "Alueita ei löytynyt" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:184 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179 msgid "No input sources found" msgstr "Syötelähteitä ei löytynyt" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1068 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Muu" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:242 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Istunto täytyy käynnistää uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan." -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897 msgid "Restart Now" msgstr "Käynnistä uudelleen nyt" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:903 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:858 msgid "No input source selected" msgstr "Syötelähdettä ei valittu" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1134 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1088 msgid "Sorry" msgstr "Virhe" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1136 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1090 msgid "Input methods can't be used on the login screen" msgstr "Syötemenetelmiä ei voi käyttää kirjautumisruudussa" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1727 msgid "Login Screen" msgstr "Kirjautumisnäyttö" @@ -4859,27 +4923,27 @@ msgstr "Kirjautumisnäyttö" msgid "Formats" msgstr "Muotoilut" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 msgid "Dates" msgstr "Päivämäärät" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 msgid "Times" msgstr "Aika" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 msgid "Numbers" msgstr "Numerot" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 msgid "Measurement" msgstr "Mitat" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 msgid "Paper" msgstr "Paperi" @@ -5022,21 +5086,36 @@ msgstr "Siirrä _alas" msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Päällä" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Poissa" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:442 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 +#, fuzzy +#| msgid "Enabled" +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 +#, fuzzy +#| msgid "Active Jobs" +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "Aktiiviset työt" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488 msgid "Choose a Folder" msgstr "Valitse kansio" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" @@ -5066,6 +5145,20 @@ msgstr "Käytä tai poista käytöstä etäkirjautuminen" msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "Etäkirjautumisen hallinta vaatii tunnistautuminen" +#. Label +#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Network" +msgid "Networks" +msgstr "Verkko" + #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 msgid "Bluetooth Sharing" msgstr "Bluetooth-jakaminen" @@ -5109,32 +5202,7 @@ msgstr "Etäkirjautuminen" msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "Jotkut palvelut ovat poissa käytöstä, koska verkkoyhteyttä ei ole." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 -msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." -msgstr "" -"Jaa musiikkia, valokuvia ja videoita muiden samassa verkossa olevien kanssa." - #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 -msgid "Share Media On This Network" -msgstr "Jaa mediaa tässä verkossa" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 -msgid "Shared Folders" -msgstr "Jaetut kansiot" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 -msgid "column" -msgstr "sarake" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 -msgid "Add Folder" -msgstr "Lisää kansio" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 -msgid "Remove Folder" -msgstr "Poista kansio" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 #, no-c-format msgid "" "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " @@ -5143,15 +5211,11 @@ msgstr "" "Henkilökohtaisen tiedostonjaon avulla voit jakaa julkisen kansiosi verkon " "muiden käyttäjien kanssa käyttäen osoitetta dav://%s" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 -msgid "Share Public Folder On This Network" -msgstr "Jaa julkinen kansio tässä verkossa" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 msgid "Require Password" msgstr "Vaadi salasana" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 #, no-c-format msgid "" "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" @@ -5160,39 +5224,52 @@ msgstr "" "Salli etäkäyttäjien yhdistää käyttäen Secure Shell -komentoa:\n" "ssh %s" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 #, no-c-format msgid "" -"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" +"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" msgstr "" "Salli etäkäyttäjien seurata ja hallita näyttöäsi yhdistämällä kohteeseen: vnc://%s" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 msgid "Allow Remote Control" msgstr "Salli etäkäyttö" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 msgid "Show Password" msgstr "Näytä salasana" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 msgid "Access Options" msgstr "Käyttövalinnat" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 msgid "New connections must ask for access" msgstr "Uusien yhteyksien tulee kysyä lupa" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 msgid "Require a password" msgstr "Vaadi salasana" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "" +"Jaa musiikkia, valokuvia ja videoita muiden samassa verkossa olevien kanssa." + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 +#, fuzzy +#| msgid "Add Folder" +msgid "Folders" +msgstr "Lisää kansio" + #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "Ääni" @@ -5333,51 +5410,51 @@ msgstr "Laite" msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Kaiutintesti: %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649 msgid "_Output volume:" msgstr "_Toistovoimakkuus:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1662 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 msgid "Output" msgstr "Ulostulo" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Valitse laite äänen toistamiseksi:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1692 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Valitun laitteen asetukset:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 msgid "Input" msgstr "Sisääntulo" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 msgid "_Input volume:" msgstr "_Äänitysvoimakkuus:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734 msgid "Input level:" msgstr "Äänitystaso:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Valitse laite äänen tallentamiseksi:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 msgid "Sound Effects" msgstr "Äänitehosteet" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 msgid "_Alert volume:" msgstr "_Hälytysten voimakkuus:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 msgid "Applications" msgstr "Sovellukset" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1812 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Mikään sovellus ei nyt soita tai tallenna ääntä." @@ -5524,13 +5601,13 @@ msgid "Visual Alerts" msgstr "Visuaaliset hälytykset" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." -msgstr "Käytä visuaalista ilmoitusta, kun hälytyksen äänitehoste toistetaan." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "_Test flash" msgstr "_Testaa välähdystä" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "Käytä visuaalista ilmoitusta, kun hälytyksen äänitehoste toistetaan." + #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Flash the _window title" msgstr "Väläytä _ikkunan reunusta" @@ -5894,12 +5971,12 @@ msgid "Account _Type" msgstr "Tilin _tyyppi" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 msgid "Allow user to set a password when they next login" msgstr "Salli käyttäjän vaihtaa salasana seuraavalla kirjautumiskerralla" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 msgid "Set a password now" msgstr "Aseta salasana nyt" @@ -5927,16 +6004,21 @@ msgstr "" "Muodosta verkkoyhteys lisätäksesi\n" "yrityskirjautumistilejä." +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1440 +msgid "Add User" +msgstr "Lisää käyttäjä" + #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 msgid "_Enroll" msgstr "_Liitä toimialueeseen" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "Toimialueen ylläpitäjän kirjautuminen" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" @@ -5946,11 +6028,11 @@ msgstr "" "toimialueeseen. Pyydä verkkosi ylläpitäjää kirjoittamaan\n" "toimialueen salasanan tähän." -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:23 msgid "Administrator _Name" msgstr "Ylläpitäjän _nimi" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:22 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24 msgid "Administrator Password" msgstr "Ylläpitäjän salasana" @@ -6031,21 +6113,27 @@ msgid "Login History" msgstr "Kirjautumishistoria" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Show Password" +msgid "Change Password" +msgstr "Näytä salasana" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +msgid "Ch_ange" +msgstr "_Vaihda" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 msgid "_Verify New Password" msgstr "V_ahvista uusi salasana" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 msgid "_New Password" msgstr "_Uusi salasana" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 msgid "Current _Password" msgstr "_Nykyinen salasana" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "Ch_ange" -msgstr "_Vaihda" - #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Add User Account" msgstr "Lisää käyttäjätili" @@ -6276,29 +6364,25 @@ msgstr "Tulisi vastata tilisi myöntäjän verkko-osoitetta." msgid "Failed to add account" msgstr "Tilin lisäys epäonnistui" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:315 -msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." -msgstr "Tätä käytetään kotikansiosi nimeämiseen, eikä sitä voi vaihtaa." - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:441 msgid "Passwords do not match." msgstr "Salasanat eivät täsmää." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:713 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:759 msgid "Failed to register account" msgstr "Tilin rekisteröinti epäonnistui" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:902 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:897 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "" "Tähän toimialueeseen vaadittavaa tunnistautumistapaa ei ole käytettävissä" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:961 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:956 msgid "Failed to join domain" msgstr "Toimialueeseen liittyminen epäonnistui" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1022 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017 msgid "" "That login name didn't work.\n" "Please try again." @@ -6306,7 +6390,7 @@ msgstr "" "Käyttäjätunnus ei kelvannut.\n" "Yritä uudelleen." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1029 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1024 msgid "" "That login password didn't work.\n" "Please try again." @@ -6314,20 +6398,16 @@ msgstr "" "Salasana ei kelvannut.\n" "Yritä uudelleen." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1037 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1032 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Toimialueeseen kirjautuminen epäonnistui" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1095 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1090 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Toimialuetta ei löytynyt. Kirjoititko sen oikein?" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1445 -msgid "Add User" -msgstr "Lisää käyttäjä" - #. Create enterprise toggle button. -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1453 msgid "_Enterprise Login" msgstr "_Yrityskirjautumisen vaativa tili" @@ -6417,11 +6497,11 @@ msgstr "Valitaan sormea" msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Kirjataan sormenjälkiä" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:87 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68 msgid "This Week" msgstr "Tällä viikolla" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:90 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71 msgid "Last Week" msgstr "Viime viikolla" @@ -6429,22 +6509,22 @@ msgstr "Viime viikolla" #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:96 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:100 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%e. %b" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:105 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%e. %b %Y" #. Translators: This indicates a week label on a login history. #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:110 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 #, c-format msgctxt "login history week label" msgid "%s - %s" @@ -6452,26 +6532,26 @@ msgstr "%s - %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:194 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:625 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:197 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247 msgid "Session Ended" msgstr "Istunto päättyi" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:272 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253 msgid "Session Started" msgstr "Istunto alkoi" @@ -6491,23 +6571,23 @@ msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa" msgid "The passwords do not match." msgstr "Salasanat eivät täsmää." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Selaa lisää kuvia" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:442 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453 msgid "Disable image" msgstr "Poista kuva käytöstä" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:460 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471 msgid "Take a photo…" msgstr "Ota kuva…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:478 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489 msgid "Browse for more pictures…" msgstr "Selaa lisää kuvia…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:702 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "Käytössä (%s)" @@ -6536,24 +6616,24 @@ msgstr "Virheellinen salasana, yritä uudelleen" msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Toimialueeseen %s yhdistäminen epäonnistui: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:192 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198 msgid "Other Accounts" msgstr "Muut tilit" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:411 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 msgid "Failed to delete user" msgstr "Käyttäjän poisto epäonnistui" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Et voi poistaa omaa tunnustasi." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:485 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s on yhä sisäänkirjautuneena" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:489 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -6561,12 +6641,12 @@ msgstr "" "Jos käyttäjä poistetaan hänen ollessaan sisäänkirjautuneena, järjestelmässä " "voi ilmetä ongelmia." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Haluatko säilyttää käyttäjän %s tiedostot?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:502 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -6574,42 +6654,42 @@ msgstr "" "Voit halutessasi säilyttää kotikansion, sähköpostit ja väliaikaistiedostot " "käyttäjätilin poiston yhteydessä." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511 msgid "_Delete Files" msgstr "P_oista tiedostot" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512 msgid "_Keep Files" msgstr "_Säilytä tiedostot" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:558 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Käyttäjätili pois käytöstä" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Asetetaan seuraavalla kirjautumiskerralla" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 msgid "Logged in" msgstr "Sisäänkirjautuneena" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:998 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Yhteys tilipalveluun (accounts service) epäonnistui" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1000 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1074 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Varmista, että AccountService on asennettu ja käytössä." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1041 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1115 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6617,12 +6697,12 @@ msgstr "" "Tee muutoksia\n" "napsauttamalla ensin *-kuvaketta" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1079 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153 msgid "Create a user account" msgstr "Luo käyttäjätili" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1090 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1379 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1164 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1453 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6630,12 +6710,12 @@ msgstr "" "Luo käyttäjätili\n" "napsauttamalla ensin *-kuvaketta" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1100 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Poista valittu käyttäjätili" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1112 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1458 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6643,32 +6723,44 @@ msgstr "" "Poista valittu käyttäjä\n" "napsauttamalla ensin *-kuvaketta" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1294 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368 msgid "My Account" msgstr "Oma tili" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 -#, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgid "A user with the username '%s' already exists." msgstr "Käyttäjätunnus '%s' on jo olemassa" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571 -#, c-format -msgid "The username is too long" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The username is too long" +msgid "The username is too long." msgstr "Käyttäjätunnus on liian pitkä" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574 -msgid "The username cannot start with a '-'" +#, fuzzy +#| msgid "The username cannot start with a '-'" +msgid "The username cannot start with a '-'." msgstr "Käyttäjätunnus ei voi alkaa merkillä '-'" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-" +#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'" msgid "" "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " -"digits and any of characters '.', '-' and '_'" +"digits and any of characters '.', '-' and '_'." msgstr "" "Käyttäjätunnus voi koostua kirjaimista välillä a-z, numeroista sekä " "merkeistä '.', '-' ja '_'" +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581 +msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgstr "Tätä käytetään kotikansiosi nimeämiseen, eikä sitä voi vaihtaa." + #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 msgid "%b %e" @@ -7042,1320 +7134,21 @@ msgid "All Settings" msgstr "Kaikki asetukset" #. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:872 +#: ../shell/cc-window.c:876 msgctxt "category" msgid "Personal" msgstr "Henkilökohtaiset" -#: ../shell/cc-window.c:873 +#: ../shell/cc-window.c:877 msgctxt "category" msgid "Hardware" msgstr "Laitteisto" -#: ../shell/cc-window.c:874 +#: ../shell/cc-window.c:878 msgctxt "category" msgid "System" msgstr "Järjestelmä" -#: ../shell/cc-window.c:1601 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Ominaisuudet;Asetukset;Preferences;Settings;" - -#~ msgid "Flickr" -#~ msgstr "Flickr" - -#~ msgid "Set Up New Device" -#~ msgstr "Asenna uusi laite..." - -#~ msgid "Connection" -#~ msgstr "Yhteys" - -#~ msgid "Paired" -#~ msgstr "Paritettu" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tyyppi" - -#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings" -#~ msgstr "Hiiren ja kosketuslevyn asetukset" - -#~ msgid "Sound Settings" -#~ msgstr "Ääniasetukset" - -#~ msgid "Keyboard Settings" -#~ msgstr "Näppäimistö" - -#~ msgid "Send Files…" -#~ msgstr "Lähetä tiedostoja…" - -#~ msgid "Visibility" -#~ msgstr "Näkyvyys" - -#~ msgid "Visibility of “%s”" -#~ msgstr "Näkyvyys (%s)" - -#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -#~ msgstr "Poistetaanko ”%s” tunnettujen laitteiden luettelosta?" - -#~ msgid "" -#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " -#~ "use." -#~ msgstr "" -#~ "Jos laite poistetaan, sen asetukset tulee tehdä uudelleen ennen seuraavaa " -#~ "käyttökertaa." - -#~ msgid "Device type:" -#~ msgstr "Laitetyyppi:" - -#~ msgid "Manufacturer:" -#~ msgstr "Valmistaja:" - -#~ msgid "Model:" -#~ msgstr "Malli:" - -#~ msgid "" -#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " -#~ "fields." -#~ msgstr "" -#~ "Kuvatiedostoja voidaan raahata tähän ikkunaan yllä olevien kenttien " -#~ "automaattiseksi täyttämiseksi." - -#~ msgid "Show your primary display on this screen also" -#~ msgstr "Näytä ensisijaisen näyttösi näkymä myös tällä näytöllä" - -#~ msgid "Combine" -#~ msgstr "Yhdistä" - -#~ msgid "Join with the primary display to create an extra space" -#~ msgstr "Liitä ensisijaiseen näyttöön luodaksesi lisää työtilaa" - -#~ msgid "Don't use the display" -#~ msgstr "Älä käytä tätä näyttöä" - -#~ msgid "Refresh Rate" -#~ msgstr "Virkistystaajuus" - -#~ msgid "Install Updates" -#~ msgstr "Asenna päivitykset" - -#~ msgid "System Up-To-Date" -#~ msgstr "Järjestelmä ajan tasalla" - -#~ msgid "Mouse Preferences" -#~ msgstr "Hiiriasetukset" - -#~ msgid "Select the interface to use for the new service" -#~ msgstr "Valitse uuden palvelun kanssa käytettävä liitäntä" - -#~ msgid "C_reate…" -#~ msgstr "L_uo…" - -#~ msgid "_Interface" -#~ msgstr "L_iitäntä" - -#~ msgid "Search for network printers or filter result" -#~ msgstr "Etsi verkkotulostimia tai suodata hakutuloksia" - -#~ msgid "_Default" -#~ msgstr "_Oletus" - -#~ msgctxt "Language" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ei mikään" - -#~ msgid "Share Public Folder" -#~ msgstr "Jaa julkinen kansio" - -#~ msgid "Only share with Trusted Devices" -#~ msgstr "Jaa vain luotettujen laitteiden kesken" - -#~ msgid "Remote View" -#~ msgstr "Etänäkymä" - -#~ msgid "Approve All Connections" -#~ msgstr "Hyväksy kaikki yhteydet" - -#~ msgid "Changing photo for:" -#~ msgstr "Vaihdetaan valokuvaa käyttäjälle:" - -#~ msgid "" -#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -#~ msgstr "" -#~ "Valitse kuva, jota käytetään tälle tilille seuraavalla " -#~ "kirjautumiskerralla." - -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "Kokoelma" - -#~ msgid "Take a photograph" -#~ msgstr "Ota valokuva" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Selaa" - -#~ msgid "Photograph" -#~ msgstr "Valokuva" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "Tilitiedot" - -#~ msgid "Switch between AM and PM." -#~ msgstr "Vaihda AM/PM." - -#~ msgid "Estimated battery capacity: %s" -#~ msgstr "Arvioitu akun kapasiteetti: %s" - -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Vie" - -#~ msgid "Left Shift" -#~ msgstr "Vasen Shift" - -#~ msgid "Left Alt" -#~ msgstr "Vasen Alt" - -#~ msgid "Left Ctrl" -#~ msgstr "Vasen Ctrl" - -#~ msgid "Right Shift" -#~ msgstr "Oikea Shift" - -#~ msgid "Right Alt" -#~ msgstr "Oikea Alt" - -#~ msgid "Right Ctrl" -#~ msgstr "Oikea Ctrl" - -#~ msgid "Left Alt+Shift" -#~ msgstr "Vasen Alt+Shift" - -#~ msgid "Right Alt+Shift" -#~ msgstr "Oikea Alt+Shift" - -#~ msgid "Left Ctrl+Shift" -#~ msgstr "Vasen Ctrl+Shift" - -#~ msgid "Right Ctrl+Shift" -#~ msgstr "Oikea Ctrl+Shift" - -#~ msgid "Left+Right Shift" -#~ msgstr "Vasen+Oikea Shift" - -#~ msgid "Left+Right Ctrl" -#~ msgstr "Vasen+Oikea Ctrl" - -#~ msgid "Alt+Shift" -#~ msgstr "Alt+Shift" - -#~ msgid "Ctrl+Shift" -#~ msgstr "Ctrl+Shift" - -#~ msgid "Alt+Ctrl" -#~ msgstr "Alt+Ctrl" - -#~ msgid "Caps" -#~ msgstr "Caps" - -#~ msgid "Shift+Caps" -#~ msgstr "Shift+Caps" - -#~ msgid "Alt+Caps" -#~ msgstr "Alt+Caps" - -#~ msgid "Ctrl+Caps" -#~ msgstr "Ctrl+Caps" - -#~ msgid "_Region:" -#~ msgstr "_Alue:" - -#~ msgid "_City:" -#~ msgstr "_Kaupunki:" - -#~ msgid "_Network Time" -#~ msgstr "_Verkkoaika" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "Set the time one hour ahead." -#~ msgstr "Aseta aika tunti eteenpäin." - -#~ msgid "Set the time one hour back." -#~ msgstr "Aseta aika tunti taaksepäin." - -#~ msgid "Set the time one minute ahead." -#~ msgstr "Aseta aika minuutti eteenpäin." - -#~ msgid "Set the time one minute back." -#~ msgstr "Aseta aika minuutti taaksepäin." - -#~ msgid "AM/PM" -#~ msgstr "AM/PM" - -#~ msgctxt "display panel, rotation" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Tavallinen" - -#~ msgctxt "display panel, rotation" -#~ msgid "Counterclockwise" -#~ msgstr "Vastapäivään" - -#~ msgctxt "display panel, rotation" -#~ msgid "Clockwise" -#~ msgstr "Myötäpäivään" - -#~ msgctxt "display panel, rotation" -#~ msgid "180 Degrees" -#~ msgstr "180 astetta" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Näyttö" - -#~ msgid "Drag to change primary display." -#~ msgstr "Raahaa muuttaaksesi ensisijaista näyttöä." - -#~ msgid "" -#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -#~ "placement." -#~ msgstr "" -#~ "Valitse näyttö sen ominaisuuksien muuttamiseksi; raahaa sitä hiirellä " -#~ "muuttaksesi sen sijaintia." - -#~ msgid "%a %R" -#~ msgstr "%a %R" - -#~ msgid "Could not save the monitor configuration" -#~ msgstr "Näyttöasetuksia ei voitu tallentaa" - -#~ msgid "_Resolution" -#~ msgstr "Ta_rkkuus:" - -#~ msgid "R_otation" -#~ msgstr "_Kierto" - -#~ msgid "_Mirror displays" -#~ msgstr "_Peilaa näytöt" - -#~ msgid "Note: may limit resolution options" -#~ msgstr "Huomaa: saattaa rajoittaa tarkkuusvalintoja" - -#~ msgid "_Detect Displays" -#~ msgstr "_Tunnista näytöt" - -#~ msgctxt "mouse, speed" -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Hidas" - -#~ msgctxt "mouse, speed" -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Nopea" - -#~ msgid "C_ontent sticks to fingers" -#~ msgstr "Sisält_ö pysyy sormissa" - -#~ msgid "_Options…" -#~ msgstr "_Valinnat…" - -#~ msgid "blablabla" -#~ msgstr "blablabla" - -#~ msgid "" -#~ "Address\n" -#~ "section\n" -#~ "goes\n" -#~ "here" -#~ msgstr "" -#~ "Osoite-\n" -#~ "osuus\n" -#~ "tulee\n" -#~ "tänne" - -#~ msgid "" -#~ "DNS\n" -#~ "section\n" -#~ "goes\n" -#~ "here" -#~ msgstr "" -#~ "DNS-\n" -#~ "osuus\n" -#~ "tulee\n" -#~ "tänne" - -#~ msgid "" -#~ "Routes\n" -#~ "section\n" -#~ "goes\n" -#~ "here" -#~ msgstr "" -#~ "Reitti-\n" -#~ "osuus\n" -#~ "tulee\n" -#~ "tänne" - -#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A" -#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A" - -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "Piilotettu" - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Näkyvissä" - -#~ msgid "Name & Visibility" -#~ msgstr "Nimi ja näkyvyys" - -#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network." -#~ msgstr "Hallitse sitä kuinka tietosi näkyvät näytöllä ja verkossa" - -#~ msgid "Display _full name in top bar" -#~ msgstr "Näyt_ä koko nimi yläpalkissa" - -#~ msgid "Display full name in _lock screen" -#~ msgstr "Nä_ytä koko nimi lukitusnäytössä" - -#~ msgid "_Stealth Mode" -#~ msgstr "_Piilotila" - -#~ msgctxt "universal access, contrast" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Tavallinen" - -#~ msgctxt "universal access, contrast" -#~ msgid "High/Inverse" -#~ msgstr "Korkea/käänteinen" - -#~ msgid "On screen keyboard" -#~ msgstr "Virtuaalinäppäimistö" - -#~ msgid "OnBoard" -#~ msgstr "OnBoard" - -#~ msgid "75%" -#~ msgstr "75 %" - -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "100 %" - -#~ msgctxt "universal access, text size" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Tavallinen" - -#~ msgid "125%" -#~ msgstr "125 %" - -#~ msgid "150%" -#~ msgstr "150 %" - -#~ msgctxt "universal access, text size" -#~ msgid "Larger" -#~ msgstr "Suurempi" - -#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock" -#~ msgstr "Soita äänimerkki, kun Caps ja Num Lock ovat päällä" - -#~ msgid "Turn on or off:" -#~ msgstr "Aseta päälle tai pois:" - -#~ msgctxt "universal access, zoom" -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Lähennys" - -#~ msgid "Zoom in:" -#~ msgstr "Lähennä:" - -#~ msgid "Zoom out:" -#~ msgstr "Loitonna:" - -#~ msgid "Closed Captioning" -#~ msgstr "Tekstitys" - -#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds" -#~ msgstr "Näytä tekstikuvaus puheesta ja äänistä" - -#~ msgid "On Screen Keyboard" -#~ msgstr "Virtuaalinäppäimistö" - -#~ msgctxt "universal access, delay" -#~ msgid "Short" -#~ msgstr "Lyhyt" - -#~ msgctxt "universal access, delay" -#~ msgid "Long" -#~ msgstr "Pitkä" - -#~ msgid "Beep when a key is" -#~ msgstr "Soita äänimerkki, kun näppäin(tä) on" - -#~ msgid "pressed" -#~ msgstr "painettu" - -#~ msgid "accepted" -#~ msgstr "hyväksytty" - -#~ msgid "rejected" -#~ msgstr "hylätty" - -#~ msgid "Acc_eptance delay:" -#~ msgstr "Vi_iveen kesto:" - -#~ msgid "Control the pointer using the keypad" -#~ msgstr "Ohjata osoitinta näppäimistön avulla" - -#~ msgid "Video Mouse" -#~ msgstr "Videohiiri" - -#~ msgid "Control the pointer using the video camera." -#~ msgstr "Ohjaa osoitinta videokameran avulla" - -#~ msgctxt "universal access, threshold" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Pieni" - -#~ msgctxt "universal access, threshold" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Suuri" - -#~ msgid "Add account" -#~ msgstr "Lisää tili" - -#~ msgid "_Local Account" -#~ msgstr "_Paikallinen tili" - -#~ msgid "_Login Name" -#~ msgstr "K_irjautumistunnus" - -#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" -#~ msgstr "Vihje: yrityksen toimialue tai alueen nimi" - -#~ msgid "C_ontinue" -#~ msgstr "_Jatka" - -#~ msgid "Previous Week" -#~ msgstr "Edellinen viikko" - -#~ msgid "Next Week" -#~ msgstr "Seuraava viikko" - -#~ msgid "Next week" -#~ msgstr "Seuraava viikko" - -#~ msgid "Log in without a password" -#~ msgstr "Kirjaudu sisään ilman salasanaa" - -#~ msgid "Disable this account" -#~ msgstr "Poista tämä tili käytöstä" - -#~ msgid "Enable this account" -#~ msgstr "Ota tämä tili käyttöön" - -#~ msgid "C_onfirm password" -#~ msgstr "Va_hvista salasana" - -#~ msgid "Generate a password" -#~ msgstr "Luo salasana" - -#~ msgid "_Action" -#~ msgstr "_Toiminto" - -#~ msgid "_Show password" -#~ msgstr "_Näytä salasana" - -#~ msgid "How to choose a strong password" -#~ msgstr "Kuinka valita vahva salasana" - -#~ msgctxt "Password strength" -#~ msgid "Too short" -#~ msgstr "Liian lyhyt" - -#~ msgctxt "Password strength" -#~ msgid "Not good enough" -#~ msgstr "Ei riittävän hyvä" - -#~ msgctxt "Password strength" -#~ msgid "Weak" -#~ msgstr "Heikko" - -#~ msgctxt "Password strength" -#~ msgid "Fair" -#~ msgstr "Kohtalainen" - -#~ msgctxt "Password strength" -#~ msgid "Good" -#~ msgstr "Hyvä" - -#~ msgctxt "Password strength" -#~ msgid "Strong" -#~ msgstr "Vahva" - -#~ msgid "_Generate a password" -#~ msgstr "_Luo salasana" - -#~ msgid "You need to enter a new password" -#~ msgstr "Syötä salasana" - -#~ msgid "The new password is not strong enough" -#~ msgstr "Uusi salasana ei ole riittävän vahva" - -#~ msgid "You need to confirm the password" -#~ msgstr "Vahvista salasana" - -#~ msgid "You need to enter your current password" -#~ msgstr "Syötä nykyinen salasana" - -#~ msgid "The current password is not correct" -#~ msgstr "Nykyinen salasana ei ole oikea" - -#~ msgid "Wrong password" -#~ msgstr "Väärä salasana" - -#~ msgid "Switch Modes" -#~ msgstr "Vaihda tiloja" - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Toiminto" - -#, fuzzy -#~| msgid "None" -#~ msgctxt "Input source" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ei mikään" - -#~ msgid "Change the background" -#~ msgstr "Vaihda taustakuvaa" - -#~ msgid "Configure Bluetooth settings" -#~ msgstr "Määritä Bluetooth-asetukset" - -#~ msgid "Browse Files..." -#~ msgstr "Selaa tiedostoja..." - -#~ msgctxt "Power" -#~ msgid "Bluetooth" -#~ msgstr "Bluetooth" - -#~ msgid "Create virtual device" -#~ msgstr "Luo virtuaalilaite" - -#~ msgid "Available Profiles for Displays" -#~ msgstr "Näytöille käytettävissä olevat profiilit" - -#~ msgid "Available Profiles for Scanners" -#~ msgstr "Kuvanlukijoille käytettävissä olevat profiilit" - -#~ msgid "Available Profiles for Printers" -#~ msgstr "Tulostimille käytettävissä olevat profiilit" - -#~ msgid "Available Profiles for Cameras" -#~ msgstr "Kameroille käytettävissä olevat profiilit" - -#~ msgid "Available Profiles for Webcams" -#~ msgstr "Web-kameroille käytettävissä olevat profiilit" - -#~ msgid "%i year" -#~ msgid_plural "%i years" -#~ msgstr[0] "%i vuosi" -#~ msgstr[1] "%i vuotta" - -#~ msgid "%i month" -#~ msgid_plural "%i months" -#~ msgstr[0] "%i kuukausi" -#~ msgstr[1] "%i kuukautta" - -#~ msgid "%i week" -#~ msgid_plural "%i weeks" -#~ msgstr[0] "%i tunti" -#~ msgstr[1] "%i tuntia" - -#~ msgid "Less than 1 week" -#~ msgstr "Alle yksi viikko" - -#~ msgid "This device is not color managed." -#~ msgstr "Tämä laite ei tue värihallintaa." - -#~ msgid "" -#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -#~ "correction." -#~ msgstr "" -#~ "Tällä laitteella ei ole koko näytön värinkorjaukseen soveltuvaa profiilia." - -#~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "Ei määritelty" - -#~ msgid "No devices supporting color management detected" -#~ msgstr "Värihallintaa tukevia laitteita ei havaittu" - -#~ msgid "Add device" -#~ msgstr "Lisää laite" - -#~ msgid "Add a virtual device" -#~ msgstr "Lisää virtuaalilaite" - -#~ msgid "Remove a device" -#~ msgstr "Poista laite" - -#~ msgid "Color management settings" -#~ msgstr "Värien hallinta" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Englanti" - -#~ msgid "British English" -#~ msgstr "Brittienglanti" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Saksa" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Ranska" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Espanja" - -#~ msgid "Chinese (simplified)" -#~ msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Venäjä" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabia" - -#~ msgid "Unspecified" -#~ msgstr "Ei määritetty" - -#~ msgid "Select a language" -#~ msgstr "Valitse kieli" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Valittu" - -#~ msgid "Date and Time preferences panel" -#~ msgstr "Ajan ja päiväyksen asetuspaneeli" - -#~ msgid "%d x %d (%s)" -#~ msgstr "%d x %d (%s)" - -#~ msgid "%d x %d" -#~ msgstr "%d × %d" - -#~ msgid "VESA: %s" -#~ msgstr "VESA: %s" - -#~ msgid "Unknown model" -#~ msgstr "Tuntematon malli" - -#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience." -#~ msgstr "" -#~ "Seuraavalla kirjautumiskerralla yritetään käyttää tavallista ulkoasua." - -#~ msgid "" -#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported " -#~ "graphics hardware." -#~ msgstr "" -#~ "Seuraavalla kirjautumiskerralla käytetään varatilaa, joka on tarkoitettu " -#~ "tukemattomille grafiikkalaitteistoille." - -#~ msgctxt "Experience" -#~ msgid "Fallback" -#~ msgstr "Varatila" - -#~ msgid "System Information" -#~ msgstr "Järjestelmätiedot" - -#~ msgid "OS type" -#~ msgstr "Käyttöjärjestelmän tyyppi" - -#~ msgid "_Other Media..." -#~ msgstr "_Muut mediat..." - -#~ msgid "Experience" -#~ msgstr "Kokemus" - -#~ msgid "Forced _Fallback Mode" -#~ msgstr "Pakotettu grafiikan _varatila" - -#~ msgid "Change keyboard settings" -#~ msgstr "Muuta näppäimistön asetuksia" - -#~ msgid "Layout Settings" -#~ msgstr "Asettelun asetukset" - -#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -#~ msgstr "Muuta hiiren ja kosketuslevyn asetuksia" - -#~ msgid "Network settings" -#~ msgstr "Verkon asetukset" - -#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" -#~ msgstr "Verkko;Langaton;IP;LAN;lähiverkko;välityspalvelin;proxy;" - -#~ msgid "Out of range" -#~ msgstr "Kantoalueen ulkopuolella" - -#~ msgid "_Options..." -#~ msgstr "_Valinnat..." - -#~ msgid "C_reate..." -#~ msgstr "_Luo..." - -#~ msgid "_Configure..." -#~ msgstr "_Asetukset..." - -#~ msgid "Wireless Hotspot" -#~ msgstr "Langaton tukiasema" - -#~ msgid "Wireless" -#~ msgstr "Langaton" - -#~| msgid "Disconnected" -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_Katkaise yhteys" - -#~ msgid "_Connect" -#~ msgstr "_Yhdistä" - -#~ msgid "Mesh" -#~ msgstr "Mesh-verkko" - -#~ msgid "Disconnected" -#~ msgstr "Yhteys katkaistu" - -#~ msgid "Expired credentials. Please log in again." -#~ msgstr "Tunnistauminen vanhentunut. Kirjaudu sisään uudelleen." - -#~ msgid "_Log In" -#~ msgstr "_Kirjaudu" - -#~ msgid "Manage online accounts" -#~ msgstr "Hallitse verkkotilejä" - -#~ msgid "Caution low battery, %s remaining" -#~ msgstr "Varoitus: akku vähissä, %s jäljellä" - -#~ msgid "Using battery power - %s remaining" -#~ msgstr "Käytetään akkua - %s jäljellä" - -#~ msgid "Using battery power" -#~ msgstr "Käytetään akkua" - -#~ msgid "Charging - fully charged" -#~ msgstr "Ladataan - ladattu täyteen" - -#~ msgid "Using UPS power - %s remaining" -#~ msgstr "Käytetään UPS-varavirtaa - %s jäljellä" - -#~ msgid "Caution low UPS" -#~ msgstr "Varoitus - UPS-varavirta vähissä" - -#~ msgid "Using UPS power" -#~ msgstr "Käytetään UPS-varavirtaa" - -#~ msgid "Your secondary battery is fully charged" -#~ msgstr "Vara-akku on ladattu täyteen" - -#~ msgid "Your secondary battery is empty" -#~ msgstr "Vara-akku on tyhjä" - -#~ msgctxt "Battery power" -#~ msgid "Charging - fully charged" -#~ msgstr "Ladataan - ladattu täyteen" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: screen brightness affects how much power is " -#~ "used" -#~ msgstr "" -#~ "Vihje: näytön kirkkaus vaikuttaa virrankulutukseen" - -#~ msgid "Power management settings" -#~ msgstr "Virransäästön asetukset" - -#~ msgid "Don't suspend" -#~ msgstr "Älä siirry valmiustilaan" - -#~ msgid "Suspend when inactive for" -#~ msgstr "Siirry valmiustilaan jos kone on käyttämättä" - -#~ msgctxt "printer state" -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "Keskeytetty" - -#~ msgid "Change printer settings" -#~ msgstr "Muuta tulostimen asetuksia" - -#~ msgid "Manufacturers" -#~ msgstr "Valmistajat" - -#~ msgid "Drivers" -#~ msgstr "Ajurit" - -#~ msgid "_Show" -#~ msgstr "_Näytä" - -#~ msgid "Change your region and language settings" -#~ msgstr "Muuta alue- ja kieliasetuksia" - -#~ msgid "Choose an input source" -#~ msgstr "Valitse syötelähde" - -#~ msgid "Select an input source to add" -#~ msgstr "Valitse lisättävä syötelähde" - -#~ msgid "" -#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" -#~ "wide Region and Language settings." -#~ msgstr "" -#~ "Kirjautumisruutu, järjestelmätilit ja uudet käyttäjätilit käyttävät " -#~ "järjestelmän alue- ja kieliasetuksia." - -#~ msgid "" -#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" -#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to " -#~ "match yours." -#~ msgstr "" -#~ "Kirjautumisruutu, järjestelmätilit ja uudet käyttäjätilit käyttävät " -#~ "järjestelmän alue- ja kieliasetuksia. Voit muuttaa järjestelmän asetukset " -#~ "vastaamaan omiasi." - -#~ msgid "Copy Settings" -#~ msgstr "Kopioi asetukset" - -#~ msgid "Copy Settings..." -#~ msgstr "Kopioi asetukset..." - -#~ msgid "Region and Language" -#~ msgstr "Alue ja kielet" - -#~ msgid "" -#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)" -#~ msgstr "" -#~ "Valitse näytettävä kieli (muuttuu seuraavan sisäänkirjautumisen " -#~ "yhteydessä)" - -#~ msgid "Add Language" -#~ msgstr "Lisää kieli" - -#~ msgid "Remove Language" -#~ msgstr "Poista kieli" - -#~ msgid "Install languages..." -#~ msgstr "Asenna kieliä..." - -#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -#~ msgstr "Valitse alue (muuttuu seuraavan sisäänkirjautumisen yhteydessä)" - -#~ msgid "Add Region" -#~ msgstr "Lisää alue" - -#~ msgid "Currency" -#~ msgstr "Valuutta" - -#~ msgid "Examples" -#~ msgstr "Esimerkkejä" - -#~ msgid "Select keyboards or other input sources" -#~ msgstr "Valitse näppäimistöt tai muut syötelähteet" - -#~ msgid "Remove Input Source" -#~ msgstr "Poista syötelähde" - -#~ msgid "Move Input Source Up" -#~ msgstr "Siirrä syötelähdettä ylemmäksi" - -#~ msgid "Show Keyboard Layout" -#~ msgstr "Näytä näppäimistön asettelu" - -#~ msgid "Ctrl+Alt+Space" -#~ msgstr "Ctrl+Alt+Välilyönti" - -#~ msgid "Shortcut Settings" -#~ msgstr "Pikanäppäimen asetukset" - -#~ msgid "Display language:" -#~ msgstr "Näyttökieli:" - -#~ msgid "Input source:" -#~ msgstr "Syötelähde:" - -#~ msgid "Format:" -#~ msgstr "Muotoilu:" - -#~ msgid "Your settings" -#~ msgstr "Sinun asetuksesi" - -#~ msgid "System settings" -#~ msgstr "Järjestelmän asetukset" - -#~ msgid "Brightness & Lock" -#~ msgstr "Näytön kirkkaus ja lukitus" - -#~ msgid "Screen brightness and lock settings" -#~ msgstr "Näytön kirkkaus- ja lukitusasetukset" - -#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -#~ msgstr "kirkkaus;lukitseminen;himmentäminen;pimennys;näyttö;" - -#~ msgid "_Dim screen to save power" -#~ msgstr "_Himmennä näyttöä virran säästämiseksi" - -#~ msgid "Don't lock when at home" -#~ msgstr "Älä lukitse oltaessa kotona" - -#~ msgid "Locations..." -#~ msgstr "Sijainnit..." - -#~ msgid "Lock" -#~ msgstr "Automaattinen lukitus" - -#~ msgid "Enable debugging code" -#~ msgstr "Ota vianetsintäkoodi käyttöön" - -#~ msgid "Version of this application" -#~ msgstr "Tämän sovelluksen versio" - -#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet" -#~ msgstr " — Gnomen äänenhallintasovelma" - -#~ msgid "Show desktop volume control" -#~ msgstr "Näytä työpöydän äänenvoimakkuuden hallinta" - -#~ msgid "Sound Output Volume" -#~ msgstr "Äänen toistovoimakkuus" - -#~ msgid "Microphone Volume" -#~ msgstr "Mikrofonin äänenvoimakkuus" - -#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" -#~ msgstr "Ääniasetuksia ei voitu käynnistää: %s" - -#~ msgid "_Mute" -#~ msgstr "_Vaimenna ääni" - -#~ msgid "_Sound Preferences" -#~ msgstr "Ää_niasetukset" - -#~ msgid "Muted" -#~ msgstr "Vaimennettu" - -#~ msgid "Universal Access Preferences" -#~ msgstr "Esteettömyysasetukset" - -#~ msgid "Options..." -#~ msgstr "Valinnat..." - -#~ msgctxt "Zoom Grayscale" -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Väri" - -#~ msgctxt "Zoom Grayscale" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ei mitään" - -#~ msgid "User Accounts" -#~ msgstr "Käyttäjätilit" - -#~ msgid "_Hint" -#~ msgstr "_Vihje" - -#~ msgid "" -#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to " -#~ "all users of this system. Do not include the password here." -#~ msgstr "" -#~ "Tämä vihje saatetaan näyttää kirjautumisruudussa. Se on näkyvissä " -#~ "kaikille käyttäjille. Älä sisällytä salasanaasi tähän!" - -#~ msgid "Fair" -#~ msgstr "Kohtalainen" - -#~ msgid "Browse for more pictures..." -#~ msgstr "Selaa lisää kuvia..." - -#~ msgid "No user with the name '%s' exists." -#~ msgstr "Käyttäjää nimellä \"%s\" ei ole olemassa." - -#~ msgid "This user does not exist." -#~ msgstr "Tätä käyttäjää ei löydy" - -#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences" -#~ msgstr "Muuta Wacom-piirtopöydän asetuksia" - -#~ msgid "Map Buttons..." -#~ msgstr "Määritä painikkeet..." - -#~ msgid "Calibrate..." -#~ msgstr "Kalibroi..." - -#~ msgid "- System Settings" -#~ msgstr "- Järjestelmäasetukset" - -#~ msgid "Control Center" -#~ msgstr "Järjestelmän asetukset" - -#~ msgid "System Settings" -#~ msgstr "Järjestelmäasetukset" - -#~ msgid "Security Key" -#~ msgstr "Salausavain" - -#~ msgid "Subnet Mask" -#~ msgstr "Aliverkon peite" - -#~ msgid "Add wallpaper" -#~ msgstr "Lisää taustakuva" - -#~ msgid "Remove wallpaper" -#~ msgstr "Poista taustakuva" - -#~ msgid "Swap colors" -#~ msgstr "Käännä värit" - -#~ msgid "Horizontal Gradient" -#~ msgstr "Vaakatason väriliuku" - -#~ msgid "Vertical Gradient" -#~ msgstr "Pystytason väriliuku" - -#~ msgid "Solid Color" -#~ msgstr "Tasainen väri" - -#~ msgid "Colors & Gradients" -#~ msgstr "Värit ja liukuvärit" - -#~ msgid "Acti_on:" -#~ msgstr "T_oiminto:" - -#~ msgid "Take a screenshot" -#~ msgstr "Ota kuvakaappaus" - -#~ msgid "Shortcut" -#~ msgstr "Pikanäppäin" - -#~ msgid "_Right-handed" -#~ msgstr "_Oikeakätinen" - -#~ msgid "_Left-handed" -#~ msgstr "V_asenkätinen" - -#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -#~ msgstr "_Näytä osoittimen sijainti Control-näppäintä painettaessa" - -#~ msgid "A_cceleration:" -#~ msgstr "_Kiihtyvyys:" - -#~ msgid "_Sensitivity:" -#~ msgstr "_Herkkyys:" - -#~ msgid "Drag and Drop" -#~ msgstr "Veto ja pudotus" - -#~ msgid "Thr_eshold:" -#~ msgstr "_Kynnysarvo:" - -#~ msgid "Drag Threshold" -#~ msgstr "Vedon kynnysarvo" - -#~ msgid "Double-Click Timeout" -#~ msgstr "Kaksoisnapsautuksen aikaraja" - -#~ msgid "_Timeout:" -#~ msgstr "_Aikaraja:" - -#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face." -#~ msgstr "Kokeile asetuksia kaksoisnapsauttamalla päätä." - -#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -#~ msgstr "Käytä kosketuslevyn _hiirinapsautuksia" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Vieritys" - -#~ msgid "_Disabled" -#~ msgstr "_Ei käytössä" - -#~ msgctxt "Wireless access point" -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Muu…" - -#~ msgid "Create the hotspot anyway?" -#~ msgstr "Luodaanko langaton yhteyspiste silti?" - -#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" -#~ msgstr "Katkaistaanko yhteys verkkoon %s ja luodaanko uusi yhteyspiste?" - -#~ msgid "This is your only connection to the internet." -#~ msgstr "Tämä on ainoa yhteytesi Internetiin." - -#~ msgid "Create _Hotspot" -#~ msgstr "Luo _yhteyspiste" - -#~ msgid "_Network Name" -#~ msgstr "_Verkon nimi" - -#~ msgid "_Stop Hotspot..." -#~ msgstr "_Sulje yhteyspiste..." - -#~ msgid "Disable VPN" -#~ msgstr "Ota VPN pois käytöstä" - -#~ msgid "HTTP Port" -#~ msgstr "HTTP-portti" - -#~ msgid "HTTPS Port" -#~ msgstr "HTTPS-portti" - -#~ msgid "FTP Port" -#~ msgstr "FTP-portti" - -#~ msgid "To add a new account, first select the account type" -#~ msgstr "Lisää uusi käyttäjä valitsemalla ensimmäiseksi käyttäjätyyppi" - -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "_Lisää…" - -#~ msgid "Tip:" -#~ msgstr "Vinkki:" - -#~ msgid "Brightness Settings" -#~ msgstr "Kirkkauden asetukset" - -#~ msgid "affect how much power is used" -#~ msgstr "vaikuttaa, kuinka paljon virtaa käytetään" - -#~ msgid "_Search by Address" -#~ msgstr "Et_si osoitteella" - -#~ msgid "" -#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " -#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." -#~ msgstr "" -#~ "FirewallD ei ole käynnissä. Verkkotulostimien havaitseminen vaatii " -#~ "palvelujen mdns, ipp, ipp-client ja samba-client olevan sallittu " -#~ "palomuurissa." - -#~ msgctxt "printer type" -#~ msgid "Local" -#~ msgstr "Paikallinen" - -#~ msgctxt "printer type" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Verkko" - -#~ msgid "Device types" -#~ msgstr "Laitetyypit" - -#~ msgid "Automatic configuration" -#~ msgstr "Automaattinen asetusten tekeminen" - -#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections" -#~ msgstr "Avataan palomuuria mDNS-yhteyksiä varten" - -#~ msgid "Opening firewall for Samba connections" -#~ msgstr "Avataan palomuuria Samba-yhteyksiä varten" - -#~ msgid "Opening firewall for IPP connections" -#~ msgstr "Avataan palomuuria IPP-yhteyksiä varten" - -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Takaisin" - -#~ msgid "Allowed users" -#~ msgstr "Sallitut käyttäjät" - -#~ msgid "Add Layout" -#~ msgstr "Lisää asettelu" - -#~ msgid "Remove Layout" -#~ msgstr "Poista asettelu" - -#~ msgid "Preview Layout" -#~ msgstr "Esikatsele asettelu" - -#~ msgid "New windows use the default layout" -#~ msgstr "Uudet ikkunat käyttävät oletusasettelua" - -#~ msgid "New windows use the previous window's layout" -#~ msgstr "Uudet ikkunat käyttävät edellisen ikkunan asettelua" - -#~ msgid "View and edit keyboard layout options" -#~ msgstr "Näytä ja muokkaa näppäimistöasettelun asetuksia" - -#~ msgid "Reset to De_faults" -#~ msgstr "Palauta _oletukset" - -#~ msgid "" -#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n" -#~ "default settings" -#~ msgstr "" -#~ "Korvaa nykyinen näppäimistöasettelu\n" -#~ "oletusasetuksilla" - -#~ msgid "Layouts" -#~ msgstr "Asettelut" - -#~ msgid "Layout" -#~ msgstr "Asettelu" - -#~ msgid "C_hoose a device to configure:" -#~ msgstr "_Valitse määriteltävä laite:" - -#~ msgid "Dasher" -#~ msgstr "Dasher" - -#~ msgid "Nomon" -#~ msgstr "Nomon" - -#~ msgid "Caribou" -#~ msgstr "Caribou" - -#~ msgid "Change contrast:" -#~ msgstr "Muuta kontrastia:" - -#~ msgid "_Text size:" -#~ msgstr "_Tekstin koko:" - -#~ msgid "Increase size:" -#~ msgstr "Suurenna kokoa:" - -#~ msgid "Decrease size:" -#~ msgstr "Pienennä kokoa:" - -#~ msgctxt "universal access, seeing" -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Näyttö" - -#~ msgctxt "universal access, seeing" -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Näytönsuurentaja" - -#~ msgid "Type here to test settings" -#~ msgstr "Kirjoita tähän testataksesi asetuksia" - -#~ msgid "1/2 Screen" -#~ msgstr "1/2 näyttöä" - -#~ msgid "3/4 Screen" -#~ msgstr "3/4 näyttöä" - -#~ msgid "Create new account" -#~ msgstr "Luo uusi käyttäjätili" - -#~ msgid "_Account Type" -#~ msgstr "_Tilin tyyppi" - -#~ msgid "Cr_eate" -#~ msgstr "_Luo" - -#~ msgid "Choose a generated password" -#~ msgstr "Valitse luotu salasana" - -#~ msgid "Account _type" -#~ msgstr "Tilin _tyyppi" - -#~ msgid "More choices..." -#~ msgstr "Lisää valintoja..." - -#~ msgid "Wacom Graphics Tablet" -#~ msgstr "Wacom-piirtopöydät"