Updated the Greek translation
This commit is contained in:
parent
35def988fc
commit
90173f9881
2 changed files with 60 additions and 45 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2004-03-02 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* el.po: Updated Greek translation.
|
||||||
|
|
||||||
2004-03-02 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
2004-03-02 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
|
* nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
|
||||||
|
|
101
po/el.po
101
po/el.po
|
@ -33,8 +33,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-22 14:56+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-03-02 21:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 14:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-02 21:39+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -512,40 +512,41 @@ msgstr "_Στυλ:"
|
||||||
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα προβολής βοήθειας: %s "
|
msgstr "Σφάλμα προβολής βοήθειας: %s "
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1269
|
||||||
msgid "Add Wallpapers"
|
|
||||||
msgstr "Προσθήκη ταπετσαρίας"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265
|
|
||||||
msgid "Centered"
|
msgid "Centered"
|
||||||
msgstr "Κεντραρισμένη"
|
msgstr "Κεντραρισμένη"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1291
|
||||||
msgid "Fill Screen"
|
msgid "Fill Screen"
|
||||||
msgstr "Γέμισμα οθόνης"
|
msgstr "Γέμισμα οθόνης"
|
||||||
|
|
||||||
# For lack of a better term...? Anaklimakwsh ???
|
# For lack of a better term...? Anaklimakwsh ???
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1311
|
||||||
msgid "Scaled"
|
msgid "Scaled"
|
||||||
msgstr "Σε κλίμακα"
|
msgstr "Σε κλίμακα"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1331
|
||||||
msgid "Tiled"
|
msgid "Tiled"
|
||||||
msgstr "Πλακίδιο"
|
msgstr "Πλακίδιο"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1363
|
||||||
msgid "Solid Color"
|
msgid "Solid Color"
|
||||||
msgstr "Συμπαγές Χρώμα"
|
msgstr "Συμπαγές Χρώμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1379
|
||||||
msgid "Horizontal Gradient"
|
msgid "Horizontal Gradient"
|
||||||
msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση"
|
msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1395
|
||||||
msgid "Vertical Gradient"
|
msgid "Vertical Gradient"
|
||||||
msgstr "Κάθετη διαβάθμιση"
|
msgstr "Κάθετη διαβάθμιση"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1432
|
||||||
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1443
|
||||||
|
msgid "Add Wallpapers"
|
||||||
|
msgstr "Προσθήκη ταπετσαρίας"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
|
||||||
msgid "No Wallpaper"
|
msgid "No Wallpaper"
|
||||||
msgstr "Χωρία ταπετσαρία"
|
msgstr "Χωρία ταπετσαρία"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1124,42 +1125,42 @@ msgstr "Αλλαγή ανάλυσης οθόνης"
|
||||||
msgid "Screen Resolution"
|
msgid "Screen Resolution"
|
||||||
msgstr "Ανάλυση Οθόνης"
|
msgstr "Ανάλυση Οθόνης"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/display/main.c:274
|
#: capplets/display/main.c:279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Hz"
|
msgid "%d Hz"
|
||||||
msgstr "%d Hz"
|
msgstr "%d Hz"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/display/main.c:377
|
#: capplets/display/main.c:382
|
||||||
msgid "_Resolution:"
|
msgid "_Resolution:"
|
||||||
msgstr "Ανά_λυση:"
|
msgstr "Ανά_λυση:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/display/main.c:396
|
#: capplets/display/main.c:401
|
||||||
msgid "Re_fresh rate:"
|
msgid "Re_fresh rate:"
|
||||||
msgstr "Ρυθμός ανα_νέωσης:"
|
msgstr "Ρυθμός ανα_νέωσης:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/display/main.c:417
|
#: capplets/display/main.c:422
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgid "Default Settings"
|
||||||
msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις"
|
msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/display/main.c:419
|
#: capplets/display/main.c:424
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d Settings\n"
|
msgid "Screen %d Settings\n"
|
||||||
msgstr "Ρυθμίσεις %d Οθόνης\n"
|
msgstr "Ρυθμίσεις %d Οθόνης\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/display/main.c:445
|
#: capplets/display/main.c:450
|
||||||
msgid "Screen Resolution Preferences"
|
msgid "Screen Resolution Preferences"
|
||||||
msgstr "Προτιμήσεις Ανάλυσης Οθόνης"
|
msgstr "Προτιμήσεις Ανάλυσης Οθόνης"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/display/main.c:482
|
#: capplets/display/main.c:487
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
|
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
|
||||||
msgstr "Να γίνει προεπιλεγμένο μόνο για αυτό τον υ_πολογιστή (%s)"
|
msgstr "Να γίνει προεπιλεγμένο μόνο για αυτό τον υ_πολογιστή (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/display/main.c:500
|
#: capplets/display/main.c:505
|
||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
msgstr "Επιλογές"
|
msgstr "Επιλογές"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/display/main.c:521
|
#: capplets/display/main.c:526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
|
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
|
||||||
|
@ -1174,19 +1175,19 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Δοκιμή των νέων ρυθμίσεων. Αν δεν κάνετε κάτι στα επόμενα %d δευτερόλεπτα, "
|
"Δοκιμή των νέων ρυθμίσεων. Αν δεν κάνετε κάτι στα επόμενα %d δευτερόλεπτα, "
|
||||||
"θα γίνει επαναφορά των προηγούμενων ρυθμίσεων."
|
"θα γίνει επαναφορά των προηγούμενων ρυθμίσεων."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/display/main.c:570
|
#: capplets/display/main.c:575
|
||||||
msgid "Do you want to keep this resolution?"
|
msgid "Do you want to keep this resolution?"
|
||||||
msgstr "Θέλετε να κρατήσετε αυτή την ανάλυση?"
|
msgstr "Θέλετε να κρατήσετε αυτή την ανάλυση?"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/display/main.c:595
|
#: capplets/display/main.c:600
|
||||||
msgid "Use _previous resolution"
|
msgid "Use _previous resolution"
|
||||||
msgstr "Χρήση _προηγούμενης ανάλυσης"
|
msgstr "Χρήση _προηγούμενης ανάλυσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/display/main.c:595
|
#: capplets/display/main.c:600
|
||||||
msgid "_Keep resolution"
|
msgid "_Keep resolution"
|
||||||
msgstr "_Διατήρηση ανάλυσης"
|
msgstr "_Διατήρηση ανάλυσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/display/main.c:746
|
#: capplets/display/main.c:749
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
|
"The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
|
||||||
"changes to the display size are not available."
|
"changes to the display size are not available."
|
||||||
|
@ -1194,7 +1195,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ο εξυπηρετητής Χ δεν υποστηρίζει την επέκταση XRandR και έτσι οι αλλαγές "
|
"Ο εξυπηρετητής Χ δεν υποστηρίζει την επέκταση XRandR και έτσι οι αλλαγές "
|
||||||
"ανάλυσης runtime δεν είναι δυνατές."
|
"ανάλυσης runtime δεν είναι δυνατές."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/display/main.c:754
|
#: capplets/display/main.c:757
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
|
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
|
||||||
"Runtime changes to the display size are not available."
|
"Runtime changes to the display size are not available."
|
||||||
|
@ -2307,7 +2308,7 @@ msgid "Two"
|
||||||
msgstr "Δύο"
|
msgstr "Δύο"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
|
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
|
||||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
|
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
|
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
|
||||||
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
|
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
|
||||||
|
@ -2334,25 +2335,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s είναι η διαδρομή όπου τα αρχεία θέματος θα εγκατασταθούν. Αυτή η διαδρομή "
|
"%s είναι η διαδρομή όπου τα αρχεία θέματος θα εγκατασταθούν. Αυτή η διαδρομή "
|
||||||
"δεν μπορεί να επιλεχθεί ως η πηγαία τοποθεσία."
|
"δεν μπορεί να επιλεχθεί ως η πηγαία τοποθεσία."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301
|
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
|
||||||
msgid ""
|
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716
|
||||||
"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the "
|
|
||||||
"current window manager."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Η διαχείριση θεμάτων του gnome δεν γνωρίζει πως να αλλάξει τα θέματα στο "
|
|
||||||
"τρέχων διαχειριστή παραθύρων."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
|
|
||||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
|
|
||||||
msgid "Custom theme"
|
msgid "Custom theme"
|
||||||
msgstr "Προσαρμοσμένο θέμα"
|
msgstr "Προσαρμοσμένο θέμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
|
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
|
||||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
|
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716
|
||||||
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
|
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
|
||||||
msgstr "Μπορείτε να αποθηκεύσετε το θέμα πατώντας το κουμπί Αποθήκευση θέματος."
|
msgstr "Μπορείτε να αποθηκεύσετε το θέμα πατώντας το κουμπί Αποθήκευση θέματος."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418
|
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
|
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
|
||||||
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
|
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
|
||||||
|
@ -2819,7 +2812,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Σφάλμα κατα την προσπάθεια εκτέλεσης (%s)\n"
|
"Σφάλμα κατα την προσπάθεια εκτέλεσης (%s)\n"
|
||||||
"που συνδέεται με το κλειδί (%s)"
|
"που συνδέεται με το κλειδί (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error activating XKB configuration.\n"
|
"Error activating XKB configuration.\n"
|
||||||
|
@ -2845,7 +2838,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"- Το αποτέλεσμα του <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/"
|
"- Το αποτέλεσμα του <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/"
|
||||||
"xkb</b>"
|
"xkb</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are using XFree 4.3.0.\n"
|
"You are using XFree 4.3.0.\n"
|
||||||
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
|
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
|
||||||
|
@ -2857,6 +2850,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"Προσπαθείστε να χρησιμοποιήσετε μια πιό απλή ρύθμιση ή να εγκταστήσετε μια "
|
"Προσπαθείστε να χρησιμοποιήσετε μια πιό απλή ρύθμιση ή να εγκταστήσετε μια "
|
||||||
"νεότερη έκδοση του XFree."
|
"νεότερη έκδοση του XFree."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
|
||||||
|
"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
|
||||||
|
"restore them."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Υπάρχει ένα αρχείο επαναπροσδιορισμού του πληκτρολογίου σας (%s) στον αρχικό σας κατάλογο "
|
||||||
|
"που τα περιεχόμενα του τώρα θα αγνοηθούν. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις προτιμήσεις πληκτρολογίου "
|
||||||
|
"για να τα επαναφέρετε."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2971,7 +2975,7 @@ msgstr "Αρχείο ή_χου:"
|
||||||
msgid "Select Sound File"
|
msgid "Select Sound File"
|
||||||
msgstr "Επιλογή Αρχείου Ήχου"
|
msgstr "Επιλογή Αρχείου Ήχου"
|
||||||
|
|
||||||
#: libsounds/sound-view.c:323
|
#: libsounds/sound-view.c:324
|
||||||
msgid "_Play"
|
msgid "_Play"
|
||||||
msgstr "_Αναπαραγωγή"
|
msgstr "_Αναπαραγωγή"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3595,6 +3599,13 @@ msgstr "Αύξηση έντασης"
|
||||||
msgid "Volume up's shortcut."
|
msgid "Volume up's shortcut."
|
||||||
msgstr "Συντόμευση αύξησης έντασης."
|
msgstr "Συντόμευση αύξησης έντασης."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the "
|
||||||
|
#~ "current window manager."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Η διαχείριση θεμάτων του gnome δεν γνωρίζει πως να αλλάξει τα θέματα στο "
|
||||||
|
#~ "τρέχων διαχειριστή παραθύρων."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Zgjidh një ngjyrë"
|
#~ msgid "Zgjidh një ngjyrë"
|
||||||
#~ msgstr "Επιλογή ενός χρώματος"
|
#~ msgstr "Επιλογή ενός χρώματος"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue