From 90845aaeeac3db84b3dc5507845bac60a31cdee2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baris Cicek Date: Sat, 10 Apr 2004 00:31:30 +0000 Subject: [PATCH] Updated Turkish Translation --- po/ChangeLog | 4 ++ po/tr.po | 108 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 57 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 890a59ea3..b09855a0c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-04-10 Baris Cicek + + * tr.po: Updated Turkish Translation. + 2004-04-09 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 408a2d41b..9e110fe30 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-01 01:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-09 22:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 15:15+0200\n" "Last-Translator: Baris Cicek \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Tuş _Yavaşlatmasını Etkinleştir" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "Enable _Mouse Keys" -msgstr "_Fare Tuşlarını Etkinleştir" +msgstr "_Fare Tuşlarını Etkinleştir" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "Enable _Repeat Keys" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Özellikler" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Toggle Keys" -msgstr "Aç/Kapat Tuşları" +msgstr "Aç/Kapat Tuşları" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Basic" @@ -375,36 +375,36 @@ msgstr "_Stil:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1290 msgid "Centered" msgstr "Ortalanmış" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1312 msgid "Fill Screen" msgstr "Ekranı Doldur" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1332 msgid "Scaled" msgstr "Odaklanmış" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1352 msgid "Tiled" msgstr "Döşeli" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1384 msgid "Solid Color" msgstr "Sabit Renk" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1400 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Dikey Geçiş" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1416 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Yatay Geçiş" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1453 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1464 msgid "Add Wallpapers" msgstr "Duvar Kağıdı Ekle" @@ -672,42 +672,44 @@ msgstr "Links Metin Web Tarayıcı" #. #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:34 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:35 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37 msgid "Evolution Mail Reader" msgstr "Evolution E-posta Okuyucu" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 msgid "Balsa" msgstr "Balsa" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 msgid "Mozilla Mail" msgstr "Mozilla Mail" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 msgid "Mutt" msgstr "Mutt" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:50 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:52 msgid "Gnome Terminal" msgstr "Gnome Terminali" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:51 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:53 msgid "Standard XTerminal" msgstr "Standart X Terminali" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:52 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:54 msgid "NXterm" msgstr "NXterm" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:53 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:55 msgid "RXVT" msgstr "RXVT" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:54 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:56 msgid "ETerm" msgstr "ETerm" @@ -1445,9 +1447,8 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Yeni bir hızlandırıcı girin" +msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 @@ -1474,7 +1475,7 @@ msgstr "Hızlandırıcı türü." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:239 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 +#: libbackground/applier.c:768 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Kapalı" @@ -1499,7 +1500,7 @@ msgstr "Ses" msgid "Window Management" msgstr "Pencere Yönetimi" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:741 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:743 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1508,17 +1509,17 @@ msgstr "" "\"%s\" kısayolu bu işlem için kullanılıyor:\n" "\"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:773 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Yeni hızlandırıcıyı yapılandırma veritabanına eklerken hata oldu: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:817 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:819 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Hızlandırıcıyı yapılandırma veritabanından silerken hata oluştu: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:965 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1526,11 +1527,11 @@ msgstr "" "Hiç klavye teması bulunamaıd. Bu, GTK+ kurulumunun eksik olduğu anlamına " "geliyor." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:987 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 msgid "Action" msgstr "Eylem" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1011 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 msgid "Shortcut" msgstr "Kısayol" @@ -1544,12 +1545,12 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "" "To edit a shortcut, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" -"Yeni bir hızlandırıcı girin, ya da silmek için Backspace tuşunu kullanın" +"Yeni bir hızlandırıcı gimek için, ilgili satıra tıklayın, yeni bir hızlandırıcı " +"girin, ya da silmek için Backspace tuşunu kullanın." #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 msgid "_Desktop shortcuts:" @@ -1796,7 +1797,7 @@ msgstr "Fare Konumu" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 msgid "Speed" -msgstr "Hız" +msgstr "Hız" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 msgid "" @@ -2007,7 +2008,6 @@ msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Görsel bildirim:" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2032,17 +2032,15 @@ msgid "" msgstr "" "%s tema dosyasının yükleneceği yoldur. Bu kaynak konumu olarak seçilemez" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:642 msgid "Custom theme" msgstr "Özel tema" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:642 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Bu temayı Temayı Kaydet düğmesine tıklayarak kaydedebilirsiniz." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1403 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2181,7 +2179,7 @@ msgstr "Menüler ve Araç Çubuğu" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" -msgstr "Davranış ve Görünüm" +msgstr "Davranış ve Görünüm" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3 msgid "Preview" @@ -2465,37 +2463,37 @@ msgstr "" "\"%s\" dizini yaratılamadı.\n" "Bu imleçleri değiştirmek için gerekli." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:162 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" msgstr "Tuş Bağıntısı (%s) işlevi birden fazla seferdir belirtilmiş\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:175 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" msgstr "Tuş·Bağıntısı·(%s)·bağlaması·birden·fazla·seferdir·belirtilmiş\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:181 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" msgstr "Tuş Bağıntısı (%s) tamamlanmamış\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" msgstr "Tuş·Bağıntısı·(%s)·geçersiz\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:245 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290 #, c-format msgid "It seems that another application already has access to key '%d'." msgstr "Başka bir uygulamanın '%d' tuşuna zaten erişimi var gibi görülüyor." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:314 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" msgstr "Tuş Bağıntısı (%s) zaten kullanımda\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:390 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" @@ -2590,11 +2588,11 @@ msgstr "GConf anahtarı %s, %s türüne ayarlanmış, fakat olması gereken tür msgid "Error creating signal pipe." msgstr "Sinyal borusu yaratırken hata." -#: libbackground/applier.c:254 +#: libbackground/applier.c:256 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: libbackground/applier.c:255 +#: libbackground/applier.c:257 msgid "" "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " "for preview" @@ -2602,27 +2600,27 @@ msgstr "" "bg_applier türü: root penceresi için BG_APPLIER_ROOT veya önizleme için " "BG_APPLIER_PREVIEW" -#: libbackground/applier.c:262 +#: libbackground/applier.c:264 msgid "Preview Width" msgstr "Önizleme Genişliği" -#: libbackground/applier.c:263 +#: libbackground/applier.c:265 msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." msgstr "Uygulayıcı önizleme ise genişlik: Öntanımlı olarak 64." -#: libbackground/applier.c:270 +#: libbackground/applier.c:272 msgid "Preview Height" msgstr "Önizleme Yüksekliği" -#: libbackground/applier.c:271 +#: libbackground/applier.c:273 msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." msgstr "Uygulayıcı·önizleme·ise·yükseklik:·Öntanımlı·olarak·48." -#: libbackground/applier.c:279 +#: libbackground/applier.c:281 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: libbackground/applier.c:280 +#: libbackground/applier.c:282 msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "BGApplier'ın çizileceği ekran"