Update Galician translation
This commit is contained in:
parent
99cabbcde4
commit
91a16d8b1a
1 changed files with 43 additions and 133 deletions
176
po/gl.po
176
po/gl.po
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-24 00:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-24 00:45+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-24 11:52+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-24 12:34+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
|
@ -379,10 +379,8 @@ msgid "Links & Files"
|
||||||
msgstr "Ligazóns e ficheiros"
|
msgstr "Ligazóns e ficheiros"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:5
|
#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:5
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Applications which are used to open common links and files."
|
|
||||||
msgid "Apps which are used to open common links and files"
|
msgid "Apps which are used to open common links and files"
|
||||||
msgstr "Aplicacións que se usan para abrir ligazóns e ficheiros comúns."
|
msgstr "Aplicacións que se usan para abrir ligazóns e ficheiros comúns"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:8
|
#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:8
|
||||||
msgid "_Web"
|
msgid "_Web"
|
||||||
|
@ -576,9 +574,8 @@ msgid "Record audio"
|
||||||
msgstr "Gravar audio"
|
msgstr "Gravar audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:261
|
#: panels/applications/cc-snap-row.c:261
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
|
msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
|
||||||
msgstr "Detectan dispositivos de rede mediante MDNS/DNS-SD (Bonjour/Zeroconf)"
|
msgstr "Detectan dispositivos de rede mediante MDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:263
|
#: panels/applications/cc-snap-row.c:263
|
||||||
msgid "Access bluetooth hardware directly"
|
msgid "Access bluetooth hardware directly"
|
||||||
|
@ -637,13 +634,10 @@ msgid "Access libvirt service"
|
||||||
msgstr "Acceso ao servizo de libvirt"
|
msgstr "Acceso ao servizo de libvirt"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:291
|
#: panels/applications/cc-snap-row.c:291
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Change system time and date settings"
|
|
||||||
msgid "Change system language and region settings"
|
msgid "Change system language and region settings"
|
||||||
msgstr "Cambiar as preferencias da data e hora do sistema"
|
msgstr "Cambiar as preferencias da idioma e rexionais do sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:293
|
#: panels/applications/cc-snap-row.c:293
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Change location settings and providers"
|
msgid "Change location settings and providers"
|
||||||
msgstr "Cambiar a configuración e os provedores de localización"
|
msgstr "Cambiar a configuración e os provedores de localización"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -652,10 +646,8 @@ msgid "Access your location"
|
||||||
msgstr "Acceder á súa localización"
|
msgstr "Acceder á súa localización"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:297
|
#: panels/applications/cc-snap-row.c:297
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Recommended for most users and applications"
|
|
||||||
msgid "Read system and application logs"
|
msgid "Read system and application logs"
|
||||||
msgstr "Recomendado para a maioría dos usuarios e aplicacións"
|
msgstr "Ler os rexistros do sistema e aplicación"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:299
|
#: panels/applications/cc-snap-row.c:299
|
||||||
msgid "Access LXD service"
|
msgid "Access LXD service"
|
||||||
|
@ -666,9 +658,8 @@ msgid "Use and configure modems"
|
||||||
msgstr "User e configurar módems"
|
msgstr "User e configurar módems"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:303
|
#: panels/applications/cc-snap-row.c:303
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Read system mount information and disk quotas"
|
msgid "Read system mount information and disk quotas"
|
||||||
msgstr "Lea información de montaxe do sistema e cotas de disco"
|
msgstr "Ler a información de montaxe do sistema e cotas de disco"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:305
|
#: panels/applications/cc-snap-row.c:305
|
||||||
msgid "Control music and video players"
|
msgid "Control music and video players"
|
||||||
|
@ -777,10 +768,8 @@ msgid "Change the date and time"
|
||||||
msgstr "Cambiar a data e hora"
|
msgstr "Cambiar a data e hora"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:351
|
#: panels/applications/cc-snap-row.c:351
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Change system time and date settings"
|
|
||||||
msgid "Change time server settings"
|
msgid "Change time server settings"
|
||||||
msgstr "Cambiar as preferencias da data e hora do sistema"
|
msgstr "Cambiar as preferencias do servidor de hora"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:353
|
#: panels/applications/cc-snap-row.c:353
|
||||||
msgid "Change the time zone"
|
msgid "Change the time zone"
|
||||||
|
@ -806,16 +795,12 @@ msgstr "Controle os permisos e preferencias de varias aplicacións"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
#. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||||
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16
|
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
|
|
||||||
#| "removable;media;autorun;"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"application;flatpak;permission;setting;default;preferred;media;autorun;cd;"
|
"application;flatpak;permission;setting;default;preferred;media;autorun;cd;"
|
||||||
"dvd;usb;audio;video;disc;removable;device;system;"
|
"dvd;usb;audio;video;disc;removable;device;system;"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"dispositivo;sistema;predeterminado;aplicación;fallback;alternativo;preferido;"
|
"aplicación;flatpak;permiso;preferencia;predeterminado;soporte;autorun;cd;dvd;"
|
||||||
"cd;dvd;usb;son;video;disco;extraíbel;medio;autoexecutar;"
|
"usb;son;video;disco;extraíbel;dispositivo;sistema;"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:157
|
#: panels/background/cc-background-chooser.c:157
|
||||||
msgid "Remove Background"
|
msgid "Remove Background"
|
||||||
|
@ -3881,8 +3866,7 @@ msgid "Add new connection"
|
||||||
msgstr "Engadir nova conexión"
|
msgstr "Engadir nova conexión"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:901
|
#: panels/network/net-device-wifi.c:901
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Printer “%s” has been deleted"
|
|
||||||
msgid "Network “%s” has been deleted"
|
msgid "Network “%s” has been deleted"
|
||||||
msgstr "Eliminouse a impresora «%s»"
|
msgstr "Eliminouse a impresora «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4678,10 +4662,8 @@ msgid "Power Saving"
|
||||||
msgstr "Aforro de enerxía"
|
msgstr "Aforro de enerxía"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:130
|
#: panels/power/cc-power-panel.ui:130
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Automatic Screen Brightness"
|
|
||||||
msgid "A_utomatic Screen Brightness"
|
msgid "A_utomatic Screen Brightness"
|
||||||
msgstr "Brillo de pantalla automático"
|
msgstr "Brillo de pantalla _automático"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:131
|
#: panels/power/cc-power-panel.ui:131
|
||||||
msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
|
msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
|
||||||
|
@ -6192,10 +6174,8 @@ msgstr "Non hai aplicacións illadas que solicitaran acceso ao micrófono"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:9
|
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:9
|
||||||
#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:3
|
#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:3
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Device Security"
|
|
||||||
msgid "Privacy & Security"
|
msgid "Privacy & Security"
|
||||||
msgstr "Seguranza do dispositivo"
|
msgstr "Privacidade e seguranza"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:25
|
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:25
|
||||||
msgid "_Screen Lock"
|
msgid "_Screen Lock"
|
||||||
|
@ -6623,11 +6603,6 @@ msgstr "Controle o acceso ao hardware, servizos e datos"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||||
#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:15
|
#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:15
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;"
|
|
||||||
#| "Trash;Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;"
|
|
||||||
#| "Webcam;Microphone;Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;"
|
"Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;"
|
||||||
"Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;"
|
"Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;"
|
||||||
|
@ -6635,7 +6610,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Privacidade;Pantalla;Bloqueo;Privado;Uso;Recente;Historial;Ficheiros;"
|
"Privacidade;Pantalla;Bloqueo;Privado;Uso;Recente;Historial;Ficheiros;"
|
||||||
"Temporal;Tmp;Lixo;Purgar;Conservar;Diagnóstico;Fallo;Localización;GPS;Cámara;"
|
"Temporal;Tmp;Lixo;Purgar;Conservar;Diagnóstico;Fallo;Localización;GPS;Cámara;"
|
||||||
"Fotos;Vídeo;Cámara web;Micrófono;Gravación;Seguridade;Firmware;Thunderbolt;"
|
"Fotos;Vídeo;Cámara web;Gravación;Seguridade;Firmware;Thunderbolt;"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
|
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
|
||||||
msgid "Select Location"
|
msgid "Select Location"
|
||||||
|
@ -6665,10 +6640,8 @@ msgid "Others"
|
||||||
msgstr "Outros"
|
msgstr "Outros"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:63
|
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:63
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Add Location"
|
|
||||||
msgid "_Add Location…"
|
msgid "_Add Location…"
|
||||||
msgstr "Engadir localización"
|
msgstr "Engadir localización…"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/search/cc-search-panel.c:166
|
#: panels/search/cc-search-panel.c:166
|
||||||
msgid "No apps found"
|
msgid "No apps found"
|
||||||
|
@ -6928,43 +6901,32 @@ msgid "_Output Device"
|
||||||
msgstr "_Dispositivo de saída"
|
msgstr "_Dispositivo de saída"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59
|
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Test"
|
|
||||||
msgid "_Test…"
|
msgid "_Test…"
|
||||||
msgstr "Probar"
|
msgstr "_Probar…"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:84
|
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:84
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Configuration"
|
|
||||||
msgid "_Configuration"
|
msgid "_Configuration"
|
||||||
msgstr "Configuración"
|
msgstr "_Configuración"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:109
|
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:109
|
||||||
msgid "Master volume"
|
msgid "Master volume"
|
||||||
msgstr "Volume principal"
|
msgstr "Volume principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:122
|
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:122
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Output Volume"
|
|
||||||
msgid "O_utput Volume"
|
msgid "O_utput Volume"
|
||||||
msgstr "Volume de saída"
|
msgstr "Volume de _saída"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:149
|
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:149
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Balance"
|
|
||||||
msgid "_Balance"
|
msgid "_Balance"
|
||||||
msgstr "Balance"
|
msgstr "_Balance"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:176
|
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:176
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Fad_e"
|
msgid "Fad_e"
|
||||||
msgstr "Fan de"
|
msgstr "Balanc_e"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:203
|
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:203
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Subwoofer"
|
|
||||||
msgid "_Subwoofer"
|
msgid "_Subwoofer"
|
||||||
msgstr "Subwoofer"
|
msgstr "Caixa de _baixos"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:223
|
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:223
|
||||||
msgid "Output Device"
|
msgid "Output Device"
|
||||||
|
@ -6979,22 +6941,16 @@ msgid "Input"
|
||||||
msgstr "Entrada"
|
msgstr "Entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:260
|
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:260
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Input Device"
|
|
||||||
msgid "_Input Device"
|
msgid "_Input Device"
|
||||||
msgstr "Dispositivo de entrada"
|
msgstr "Dispositivo de _entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:298
|
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:298
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Configuration"
|
|
||||||
msgid "Con_figuration"
|
msgid "Con_figuration"
|
||||||
msgstr "Configuración"
|
msgstr "_Configuración"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:333
|
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:333
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Input Volume"
|
|
||||||
msgid "I_nput Volume"
|
msgid "I_nput Volume"
|
||||||
msgstr "Volume de entrada"
|
msgstr "Volume de _entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:353
|
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:353
|
||||||
msgid "Input Device"
|
msgid "Input Device"
|
||||||
|
@ -7009,16 +6965,12 @@ msgid "Sounds"
|
||||||
msgstr "Sons"
|
msgstr "Sons"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:371
|
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:371
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Volume Levels"
|
|
||||||
msgid "Vo_lume Levels"
|
msgid "Vo_lume Levels"
|
||||||
msgstr "Niveis do volume"
|
msgstr "Niveis do _volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:384
|
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:384
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Alert Sound"
|
|
||||||
msgid "_Alert Sound"
|
msgid "_Alert Sound"
|
||||||
msgstr "Son de alerta"
|
msgstr "Son de _alerta"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8
|
#: panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8
|
||||||
msgid "Subwoofer"
|
msgid "Subwoofer"
|
||||||
|
@ -7304,13 +7256,10 @@ msgid "Allow this device to be used remotely"
|
||||||
msgstr "Permitir que este dispositivo se use de forma remota"
|
msgstr "Permitir que este dispositivo se use de forma remota"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/system/cc-system-panel.ui:68
|
#: panels/system/cc-system-panel.ui:68
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "About"
|
|
||||||
msgid "_About"
|
msgid "_About"
|
||||||
msgstr "Sobre"
|
msgstr "_Sobre"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/system/cc-system-panel.ui:69
|
#: panels/system/cc-system-panel.ui:69
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Hardware details and software versions"
|
msgid "Hardware details and software versions"
|
||||||
msgstr "Detalles de hardware e versións de software"
|
msgstr "Detalles de hardware e versións de software"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7345,19 +7294,14 @@ msgid "Date & Time"
|
||||||
msgstr "Data e hora"
|
msgstr "Data e hora"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:60
|
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:60
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Year"
|
|
||||||
msgid "_Year"
|
msgid "_Year"
|
||||||
msgstr "Ano"
|
msgstr "_Ano"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:71
|
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:71
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Month"
|
|
||||||
msgid "_Month"
|
msgid "_Month"
|
||||||
msgstr "Mes"
|
msgstr "_Mes"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:98
|
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:98
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Day"
|
msgid "_Day"
|
||||||
msgstr "_Day"
|
msgstr "_Day"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7390,16 +7334,12 @@ msgid "Time _Format"
|
||||||
msgstr "_Formato de hora"
|
msgstr "_Formato de hora"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:217
|
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:217
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "24-hour"
|
|
||||||
msgid "_24-hour"
|
msgid "_24-hour"
|
||||||
msgstr "24 horas"
|
msgstr "_24 horas"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:225
|
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:225
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "AM / PM"
|
|
||||||
msgid "AM / _PM"
|
msgid "AM / _PM"
|
||||||
msgstr "AM / PM"
|
msgstr "AM / _PM"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:238
|
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:238
|
||||||
msgid "Clock & Calendar"
|
msgid "Clock & Calendar"
|
||||||
|
@ -7410,30 +7350,22 @@ msgid "Control how the time and date is shown in the top bar"
|
||||||
msgstr "Controla como se mostra a hora e a data na barra superior"
|
msgstr "Controla como se mostra a hora e a data na barra superior"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:242
|
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:242
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Week Day"
|
|
||||||
msgid "_Week Day"
|
msgid "_Week Day"
|
||||||
msgstr "Día da semana"
|
msgstr "_Día da semana"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:248
|
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:248
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "D_ate"
|
msgid "D_ate"
|
||||||
msgstr "D_ate"
|
msgstr "D_ata"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:254
|
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:254
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Seconds"
|
|
||||||
msgid "_Seconds"
|
msgid "_Seconds"
|
||||||
msgstr "Segundos"
|
msgstr "_Segundos"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:260
|
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:260
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Week Numbers"
|
|
||||||
msgid "Week _Numbers"
|
msgid "Week _Numbers"
|
||||||
msgstr "Números de semana"
|
msgstr "_Números de semana"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:261
|
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:261
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Shown in the dropdown calendar"
|
msgid "Shown in the dropdown calendar"
|
||||||
msgstr "Mostrado no calendario despregable"
|
msgstr "Mostrado no calendario despregable"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7512,18 +7444,14 @@ msgstr "Configuración de idiomas e tempo, información do sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Search terms to find the System panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
#. Translators: Search terms to find the System panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||||
#: panels/system/gnome-system-panel.desktop.in:15
|
#: panels/system/gnome-system-panel.desktop.in:15
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
|
|
||||||
#| "application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"device;system;information;details;hostname;memory;processor;version;software;"
|
"device;system;information;details;hostname;memory;processor;version;software;"
|
||||||
"operating;os;model;language;region;country;formats;numbers;units;clock;"
|
"operating;os;model;language;region;country;formats;numbers;units;clock;"
|
||||||
"timezone;date;location;remote;desktop;rdp;vnc;"
|
"timezone;date;location;remote;desktop;rdp;vnc;"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"dispositivo;sistema;información;memoria;procesador;versión;predeterminado;"
|
"dispositivo;sistema;información;detalles;nome de equipo;memoria;procesador;"
|
||||||
"aplicación;fallback;alternativo;preferido;cd;dvd;usb;son;video;disco;"
|
"versión;software;operativo;os;modelo;idioma;rexión;país;formatos;números;"
|
||||||
"extraíbel;medio;autoexecutar;"
|
"unidades;reloxo;fuso horario;data;localización;remoto;escritorio;rdp;vnc;"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/system/region/cc-format-chooser.c:160
|
#: panels/system/region/cc-format-chooser.c:160
|
||||||
#: panels/system/region/cc-format-chooser.c:208
|
#: panels/system/region/cc-format-chooser.c:208
|
||||||
|
@ -7598,10 +7526,8 @@ msgid "Language and format will be changed after next login"
|
||||||
msgstr "O idioma e formato cambiaranse no seguinte inicio de sesión"
|
msgstr "O idioma e formato cambiaranse no seguinte inicio de sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/system/region/cc-region-page.ui:20
|
#: panels/system/region/cc-region-page.ui:20
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Log Out…"
|
|
||||||
msgid "Log _Out…"
|
msgid "Log _Out…"
|
||||||
msgstr "Saír da sesión…"
|
msgstr "Saír da _sesión…"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/system/region/cc-region-page.ui:27
|
#: panels/system/region/cc-region-page.ui:27
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -7629,16 +7555,12 @@ msgid "Login Screen"
|
||||||
msgstr "Pantalla de inicio de sesión"
|
msgstr "Pantalla de inicio de sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/system/region/cc-region-page.ui:58
|
#: panels/system/region/cc-region-page.ui:58
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Language"
|
|
||||||
msgid "L_anguage"
|
msgid "L_anguage"
|
||||||
msgstr "_Idioma"
|
msgstr "_Idioma"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/system/region/cc-region-page.ui:67
|
#: panels/system/region/cc-region-page.ui:67
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Formats"
|
|
||||||
msgid "Fo_rmats"
|
msgid "Fo_rmats"
|
||||||
msgstr "Formatos"
|
msgstr "Fo_rmatos"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:492
|
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:492
|
||||||
msgid "Device name copied"
|
msgid "Device name copied"
|
||||||
|
@ -8621,16 +8543,12 @@ msgid "Large"
|
||||||
msgstr "Grande"
|
msgstr "Grande"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:22
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:22
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Accessibility Menu"
|
|
||||||
msgid "_Always Show Accessibility Menu"
|
msgid "_Always Show Accessibility Menu"
|
||||||
msgstr "Menú de _accesibilidade"
|
msgstr "Mostra o menú de _accesibilidade sempre"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:23
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:23
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Display menu for Accessibility settings in top bar"
|
|
||||||
msgid "Display the accessibility menu in the top bar"
|
msgid "Display the accessibility menu in the top bar"
|
||||||
msgstr "Mostrar o menú de preferencias de Accesibilidade na barra superior"
|
msgstr "Mostrar o menú de accesibilidade na barra superior"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:35
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:35
|
||||||
msgid "_Seeing"
|
msgid "_Seeing"
|
||||||
|
@ -8701,8 +8619,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"segundo plano"
|
"segundo plano"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:26
|
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:26
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Reduce Animation"
|
|
||||||
msgid "Reduce _Animation"
|
msgid "Reduce _Animation"
|
||||||
msgstr "_Reducir animación"
|
msgstr "_Reducir animación"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8735,10 +8651,8 @@ msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off"
|
||||||
msgstr "Pitar cando o Bloq Num ou Maiús Bloq se activen ou desactiven"
|
msgstr "Pitar cando o Bloq Num ou Maiús Bloq se activen ou desactiven"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:59
|
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:59
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Overlay Scrollbars"
|
|
||||||
msgid "Always Show Scroll_bars"
|
msgid "Always Show Scroll_bars"
|
||||||
msgstr "Barras de desprazamento _superpostas"
|
msgstr "Mostrar _barras de desprazamento sempre"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:60
|
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:60
|
||||||
msgid "Make scrollbars always visible"
|
msgid "Make scrollbars always visible"
|
||||||
|
@ -8846,8 +8760,6 @@ msgid "Beep when a key is rejected"
|
||||||
msgstr "Pitar cando se rexeita unha tecla"
|
msgstr "Pitar cando se rexeita unha tecla"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:219
|
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:219
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Bounce Keys"
|
|
||||||
msgid "B_ounce Keys"
|
msgid "B_ounce Keys"
|
||||||
msgstr "_Rexeite de teclas"
|
msgstr "_Rexeite de teclas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8872,10 +8784,8 @@ msgid "Magnifier"
|
||||||
msgstr "Lupa"
|
msgstr "Lupa"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:30
|
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:30
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Magnification Factor"
|
|
||||||
msgid "_Magnification Factor"
|
msgid "_Magnification Factor"
|
||||||
msgstr "Factor de magnificación"
|
msgstr "Factor de _ampliación"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:47
|
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:47
|
||||||
msgid "M_agnifier View"
|
msgid "M_agnifier View"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue