Update Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez 2024-01-24 11:35:07 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 99cabbcde4
commit 91a16d8b1a

176
po/gl.po
View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-24 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-24 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-24 12:34+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
@ -379,10 +379,8 @@ msgid "Links &amp; Files"
msgstr "Ligazóns e ficheiros"
#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:5
#, fuzzy
#| msgid "Applications which are used to open common links and files."
msgid "Apps which are used to open common links and files"
msgstr "Aplicacións que se usan para abrir ligazóns e ficheiros comúns."
msgstr "Aplicacións que se usan para abrir ligazóns e ficheiros comúns"
#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:8
msgid "_Web"
@ -576,9 +574,8 @@ msgid "Record audio"
msgstr "Gravar audio"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:261
#, fuzzy
msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
msgstr "Detectan dispositivos de rede mediante MDNS/DNS-SD (Bonjour/Zeroconf)"
msgstr "Detectan dispositivos de rede mediante MDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:263
msgid "Access bluetooth hardware directly"
@ -637,13 +634,10 @@ msgid "Access libvirt service"
msgstr "Acceso ao servizo de libvirt"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:291
#, fuzzy
#| msgid "Change system time and date settings"
msgid "Change system language and region settings"
msgstr "Cambiar as preferencias da data e hora do sistema"
msgstr "Cambiar as preferencias da idioma e rexionais do sistema"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:293
#, fuzzy
msgid "Change location settings and providers"
msgstr "Cambiar a configuración e os provedores de localización"
@ -652,10 +646,8 @@ msgid "Access your location"
msgstr "Acceder á súa localización"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:297
#, fuzzy
#| msgid "Recommended for most users and applications"
msgid "Read system and application logs"
msgstr "Recomendado para a maioría dos usuarios e aplicacións"
msgstr "Ler os rexistros do sistema e aplicación"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:299
msgid "Access LXD service"
@ -666,9 +658,8 @@ msgid "Use and configure modems"
msgstr "User e configurar módems"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:303
#, fuzzy
msgid "Read system mount information and disk quotas"
msgstr "Lea información de montaxe do sistema e cotas de disco"
msgstr "Ler a información de montaxe do sistema e cotas de disco"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:305
msgid "Control music and video players"
@ -777,10 +768,8 @@ msgid "Change the date and time"
msgstr "Cambiar a data e hora"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:351
#, fuzzy
#| msgid "Change system time and date settings"
msgid "Change time server settings"
msgstr "Cambiar as preferencias da data e hora do sistema"
msgstr "Cambiar as preferencias do servidor de hora"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:353
msgid "Change the time zone"
@ -806,16 +795,12 @@ msgstr "Controle os permisos e preferencias de varias aplicacións"
#. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
#| "removable;media;autorun;"
msgid ""
"application;flatpak;permission;setting;default;preferred;media;autorun;cd;"
"dvd;usb;audio;video;disc;removable;device;system;"
msgstr ""
"dispositivo;sistema;predeterminado;aplicación;fallback;alternativo;preferido;"
"cd;dvd;usb;son;video;disco;extraíbel;medio;autoexecutar;"
"aplicación;flatpak;permiso;preferencia;predeterminado;soporte;autorun;cd;dvd;"
"usb;son;video;disco;extraíbel;dispositivo;sistema;"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:157
msgid "Remove Background"
@ -3881,8 +3866,7 @@ msgid "Add new connection"
msgstr "Engadir nova conexión"
#: panels/network/net-device-wifi.c:901
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Printer “%s” has been deleted"
#, c-format
msgid "Network “%s” has been deleted"
msgstr "Eliminouse a impresora «%s»"
@ -4678,10 +4662,8 @@ msgid "Power Saving"
msgstr "Aforro de enerxí­a"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:130
#, fuzzy
#| msgid "Automatic Screen Brightness"
msgid "A_utomatic Screen Brightness"
msgstr "Brillo de pantalla automático"
msgstr "Brillo de pantalla _automático"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:131
msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
@ -6192,10 +6174,8 @@ msgstr "Non hai aplicacións illadas que solicitaran acceso ao micrófono"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:9
#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:3
#, fuzzy
#| msgid "Device Security"
msgid "Privacy & Security"
msgstr "Seguranza do dispositivo"
msgstr "Privacidade e seguranza"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:25
msgid "_Screen Lock"
@ -6623,11 +6603,6 @@ msgstr "Controle o acceso ao hardware, servizos e datos"
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:15
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;"
#| "Trash;Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;"
#| "Webcam;Microphone;Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;"
msgid ""
"Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;"
"Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;"
@ -6635,7 +6610,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Privacidade;Pantalla;Bloqueo;Privado;Uso;Recente;Historial;Ficheiros;"
"Temporal;Tmp;Lixo;Purgar;Conservar;Diagnóstico;Fallo;Localización;GPS;Cámara;"
"Fotos;Vídeo;Cámara web;Micrófono;Gravación;Seguridade;Firmware;Thunderbolt;"
"Fotos;Vídeo;Cámara web;Gravación;Seguridade;Firmware;Thunderbolt;"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
msgid "Select Location"
@ -6665,10 +6640,8 @@ msgid "Others"
msgstr "Outros"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:63
#, fuzzy
#| msgid "Add Location"
msgid "_Add Location…"
msgstr "Engadir localización"
msgstr "Engadir localización…"
#: panels/search/cc-search-panel.c:166
msgid "No apps found"
@ -6928,43 +6901,32 @@ msgid "_Output Device"
msgstr "_Dispositivo de saída"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59
#, fuzzy
#| msgid "Test"
msgid "_Test…"
msgstr "Probar"
msgstr "_Probar…"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:84
#, fuzzy
#| msgid "Configuration"
msgid "_Configuration"
msgstr "Configuración"
msgstr "_Configuración"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:109
msgid "Master volume"
msgstr "Volume principal"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:122
#, fuzzy
#| msgid "Output Volume"
msgid "O_utput Volume"
msgstr "Volume de saída"
msgstr "Volume de _saída"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:149
#, fuzzy
#| msgid "Balance"
msgid "_Balance"
msgstr "Balance"
msgstr "_Balance"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:176
#, fuzzy
msgid "Fad_e"
msgstr "Fan de"
msgstr "Balanc_e"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:203
#, fuzzy
#| msgid "Subwoofer"
msgid "_Subwoofer"
msgstr "Subwoofer"
msgstr "Caixa de _baixos"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:223
msgid "Output Device"
@ -6979,22 +6941,16 @@ msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:260
#, fuzzy
#| msgid "Input Device"
msgid "_Input Device"
msgstr "Dispositivo de entrada"
msgstr "Dispositivo de _entrada"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:298
#, fuzzy
#| msgid "Configuration"
msgid "Con_figuration"
msgstr "Configuración"
msgstr "_Configuración"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:333
#, fuzzy
#| msgid "Input Volume"
msgid "I_nput Volume"
msgstr "Volume de entrada"
msgstr "Volume de _entrada"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:353
msgid "Input Device"
@ -7009,16 +6965,12 @@ msgid "Sounds"
msgstr "Sons"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:371
#, fuzzy
#| msgid "Volume Levels"
msgid "Vo_lume Levels"
msgstr "Niveis do volume"
msgstr "Niveis do _volume"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:384
#, fuzzy
#| msgid "Alert Sound"
msgid "_Alert Sound"
msgstr "Son de alerta"
msgstr "Son de _alerta"
#: panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8
msgid "Subwoofer"
@ -7304,13 +7256,10 @@ msgid "Allow this device to be used remotely"
msgstr "Permitir que este dispositivo se use de forma remota"
#: panels/system/cc-system-panel.ui:68
#, fuzzy
#| msgid "About"
msgid "_About"
msgstr "Sobre"
msgstr "_Sobre"
#: panels/system/cc-system-panel.ui:69
#, fuzzy
msgid "Hardware details and software versions"
msgstr "Detalles de hardware e versións de software"
@ -7345,19 +7294,14 @@ msgid "Date & Time"
msgstr "Data e hora"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:60
#, fuzzy
#| msgid "Year"
msgid "_Year"
msgstr "Ano"
msgstr "_Ano"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:71
#, fuzzy
#| msgid "Month"
msgid "_Month"
msgstr "Mes"
msgstr "_Mes"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:98
#, fuzzy
msgid "_Day"
msgstr "_Day"
@ -7390,16 +7334,12 @@ msgid "Time _Format"
msgstr "_Formato de hora"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:217
#, fuzzy
#| msgid "24-hour"
msgid "_24-hour"
msgstr "24 horas"
msgstr "_24 horas"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:225
#, fuzzy
#| msgid "AM / PM"
msgid "AM / _PM"
msgstr "AM / PM"
msgstr "AM / _PM"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:238
msgid "Clock &amp; Calendar"
@ -7410,30 +7350,22 @@ msgid "Control how the time and date is shown in the top bar"
msgstr "Controla como se mostra a hora e a data na barra superior"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:242
#, fuzzy
#| msgid "Week Day"
msgid "_Week Day"
msgstr "Día da semana"
msgstr "_Día da semana"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:248
#, fuzzy
msgid "D_ate"
msgstr "D_ate"
msgstr "D_ata"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:254
#, fuzzy
#| msgid "Seconds"
msgid "_Seconds"
msgstr "Segundos"
msgstr "_Segundos"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:260
#, fuzzy
#| msgid "Week Numbers"
msgid "Week _Numbers"
msgstr "Números de semana"
msgstr "_Números de semana"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:261
#, fuzzy
msgid "Shown in the dropdown calendar"
msgstr "Mostrado no calendario despregable"
@ -7512,18 +7444,14 @@ msgstr "Configuración de idiomas e tempo, información do sistema"
#. Translators: Search terms to find the System panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/system/gnome-system-panel.desktop.in:15
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
#| "application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgid ""
"device;system;information;details;hostname;memory;processor;version;software;"
"operating;os;model;language;region;country;formats;numbers;units;clock;"
"timezone;date;location;remote;desktop;rdp;vnc;"
msgstr ""
"dispositivo;sistema;información;memoria;procesador;versión;predeterminado;"
"aplicación;fallback;alternativo;preferido;cd;dvd;usb;son;video;disco;"
"extraíbel;medio;autoexecutar;"
"dispositivo;sistema;información;detalles;nome de equipo;memoria;procesador;"
"versión;software;operativo;os;modelo;idioma;rexión;país;formatos;números;"
"unidades;reloxo;fuso horario;data;localización;remoto;escritorio;rdp;vnc;"
#: panels/system/region/cc-format-chooser.c:160
#: panels/system/region/cc-format-chooser.c:208
@ -7598,10 +7526,8 @@ msgid "Language and format will be changed after next login"
msgstr "O idioma e formato cambiaranse no seguinte inicio de sesión"
#: panels/system/region/cc-region-page.ui:20
#, fuzzy
#| msgid "Log Out…"
msgid "Log _Out…"
msgstr "Saír da sesión…"
msgstr "Saír da _sesión…"
#: panels/system/region/cc-region-page.ui:27
msgid ""
@ -7629,16 +7555,12 @@ msgid "Login Screen"
msgstr "Pantalla de inicio de sesión"
#: panels/system/region/cc-region-page.ui:58
#, fuzzy
#| msgid "_Language"
msgid "L_anguage"
msgstr "_Idioma"
#: panels/system/region/cc-region-page.ui:67
#, fuzzy
#| msgid "Formats"
msgid "Fo_rmats"
msgstr "Formatos"
msgstr "Fo_rmatos"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:492
msgid "Device name copied"
@ -8621,16 +8543,12 @@ msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:22
#, fuzzy
#| msgid "_Accessibility Menu"
msgid "_Always Show Accessibility Menu"
msgstr "Menú de _accesibilidade"
msgstr "Mostra o menú de _accesibilidade sempre"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:23
#, fuzzy
#| msgid "Display menu for Accessibility settings in top bar"
msgid "Display the accessibility menu in the top bar"
msgstr "Mostrar o menú de preferencias de Accesibilidade na barra superior"
msgstr "Mostrar o menú de accesibilidade na barra superior"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:35
msgid "_Seeing"
@ -8701,8 +8619,6 @@ msgstr ""
"segundo plano"
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:26
#, fuzzy
#| msgid "_Reduce Animation"
msgid "Reduce _Animation"
msgstr "_Reducir animación"
@ -8735,10 +8651,8 @@ msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off"
msgstr "Pitar cando o Bloq Num ou Maiús Bloq se activen ou desactiven"
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:59
#, fuzzy
#| msgid "_Overlay Scrollbars"
msgid "Always Show Scroll_bars"
msgstr "Barras de desprazamento _superpostas"
msgstr "Mostrar _barras de desprazamento sempre"
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:60
msgid "Make scrollbars always visible"
@ -8846,8 +8760,6 @@ msgid "Beep when a key is rejected"
msgstr "Pitar cando se rexeita unha tecla"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:219
#, fuzzy
#| msgid "_Bounce Keys"
msgid "B_ounce Keys"
msgstr "_Rexeite de teclas"
@ -8872,10 +8784,8 @@ msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:30
#, fuzzy
#| msgid "Magnification Factor"
msgid "_Magnification Factor"
msgstr "Factor de magnificación"
msgstr "Factor de _ampliación"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:47
msgid "M_agnifier View"