Updated Friulian translation
This commit is contained in:
parent
be4eb38054
commit
9208f61eb6
1 changed files with 16 additions and 40 deletions
56
po/fur.po
56
po/fur.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-14 08:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-25 07:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-25 07:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
||||
"Language: fur\n"
|
||||
|
@ -5269,29 +5269,24 @@ msgstr ""
|
|||
"a>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
|
||||
#| "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
|
||||
"Shell command:\n"
|
||||
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet a utents rimots di tacâsi doprant il comant Secure Shell:\n"
|
||||
"Cuant che il login rimot al è abilitât, i utents rimots a puedin tacâsi "
|
||||
"doprant il comant Secure Shell:\n"
|
||||
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a "
|
||||
#| "href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
|
||||
"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet a utent rimots di viodi o controlâ il propri schermi tacantsi a <a "
|
||||
"href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
|
||||
"La condivision dal visôr e permet ai utents rimots di viodi o controlâ il to "
|
||||
"schermi tacantsi a <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
|
@ -5383,7 +5378,7 @@ msgstr "Condivision schermi"
|
|||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
|
||||
msgid "_Allow connections to control the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Permet conessions par controlâ il visôr"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
|
@ -5410,14 +5405,8 @@ msgid "Media Sharing"
|
|||
msgstr "Condivision multimediâl"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the "
|
||||
#| "network."
|
||||
msgid "Share music, photos and videos over the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La condivision des risorsis multimediâi e permet di condividi musiche, foto "
|
||||
"e video su le rêt."
|
||||
msgstr "Condivît musiche, fotos e video su la rêt."
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
|
@ -6183,17 +6172,14 @@ msgid "_Confirm"
|
|||
msgstr "_Conferme"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
|
||||
#| "used on this device."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
|
||||
"used on this device. You can also use this account to access company "
|
||||
"resources on the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'acès enterprise al permet di doprâ su chest dispositîf un account utent za "
|
||||
"esistent ministrât in maniere centrâl."
|
||||
"esistent ministrât in maniere centrâl. Tu puedis ancje doprâ chest account "
|
||||
"par jentrâ tes risorsis de compagnie su internet."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9
|
||||
|
@ -6205,14 +6191,8 @@ msgid "You are Offline"
|
|||
msgstr "Tu sês fûr rêt"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Go online to add\n"
|
||||
#| "enterprise login accounts."
|
||||
msgid "You must be online in order to add enterprise users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lâ online par zontâ\n"
|
||||
"account di acès enterprise."
|
||||
msgstr "Tu scugnis jessi in rêt par zontâ utents enterprise."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
|
||||
msgid "_Enterprise Login"
|
||||
|
@ -6469,12 +6449,9 @@ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
|
|||
msgstr "Cîr di zontâ plui letaris, numars e simbui."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Password hint"
|
||||
#| msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
|
||||
msgstr "Misture letaris maiusculis e minusculis e dopre un numar o doi."
|
||||
msgstr "Misture letaris maiusculis e minusculis e cîr di doprâ un numar o doi."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
|
@ -6565,9 +6542,8 @@ msgid "Unknown error"
|
|||
msgstr "Erôr no cognossût"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Should match the web address of your login provider."
|
||||
msgstr "Al varès di corispuindi ae direzion web dal to login provider."
|
||||
msgstr "Al varès di corispuindi ae direzion web dal to furnidôr di acès."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
|
||||
msgid "Failed to add account"
|
||||
|
@ -6773,7 +6749,7 @@ msgstr "Inizi session"
|
|||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Account Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - Ativitât dal account"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
|
||||
msgid "Please choose another password."
|
||||
|
@ -6964,7 +6940,7 @@ msgstr "Account personâl"
|
|||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
|
||||
msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mi displâs, chel non utent nol è disponibil. Prove cuntun altri."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue