Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

This commit is contained in:
Chao-Hsiung Liao 2012-02-25 10:58:42 +08:00
parent 4fc6a73251
commit 9250de46b0
2 changed files with 104 additions and 88 deletions

View file

@ -11,10 +11,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.5\n"
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-18 08:42+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-18 08:42+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-25 10:58+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 10:58+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: \n"
@ -988,7 +988,7 @@ msgid "Video CD"
msgstr "影片 CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1473
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1617
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
msgid "Section"
msgstr "節"
@ -1409,28 +1409,28 @@ msgstr "名稱(_N)"
msgid "_Speed:"
msgstr "速度(_S)"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:555
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:563
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:882
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1373
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "自選捷徑鍵"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:723
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<行動設定不詳>"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1054
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1195
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr ""
"捷徑“%s”無法使用原因是會無法按下此按鍵。\n"
"請試用其它的按鍵:如同時使用 ControlAlt 或 Shift。"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1227
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@ -1449,22 +1449,22 @@ msgstr ""
"捷徑鍵“%s”己經使用於\n"
"“%s”"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1232
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "如果你重新指派捷徑鍵為「%s」「%s」的捷徑鍵就會停用。"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1238
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207
msgid "_Reassign"
msgstr "重新指派(_R)"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1666
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:478
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:458
msgid "Action"
msgstr "動作"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1688
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640
msgid "Shortcut"
msgstr "捷徑鍵"
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "企業版"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:269
msgid "None"
msgstr "沒有"
@ -2247,15 +2247,15 @@ msgstr "注意"
msgid "Good"
msgstr "良好"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1081
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077
msgid "Tip:"
msgstr "提示:"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1082
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078
msgid "Screen Settings"
msgstr "螢幕設定值"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1083
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079
msgid "affect how much power is used"
msgstr "影響電力如何使用"
@ -2747,13 +2747,13 @@ msgstr "選擇要加入的輸入來源"
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "鍵盤配置選項"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:395
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:417
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings."
msgstr "登入畫面、系統帳號和新使用者帳號使用系統的地區和語言設定值。"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:400
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:422
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
@ -2761,11 +2761,11 @@ msgid ""
"yours."
msgstr "登入畫面、系統帳號和新使用者帳號使用系統的地區和語言設定值。你可以將系統設定值改變以符合你的需求。"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:403
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425
msgid "Copy Settings"
msgstr "複製設定值"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:406
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "Copy Settings..."
msgstr "複製設定值…"
@ -4328,17 +4328,18 @@ msgid "Calibrate..."
msgstr "校正…"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
msgid "Display Mapping..."
msgstr "顯示對應…"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "左手方向"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "Map Buttons..."
msgstr "映射按鈕…"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Map to Monitor..."
msgstr "映射按鈕…"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
msgid "No tablet detected"
msgstr "未偵測到繪圖板"
@ -4484,29 +4485,29 @@ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "切換至離線模式"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "mode switch"
msgstr "模式切換 #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "滑鼠左鍵點擊"
msgstr "左側按鈕 #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1026
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "滑鼠右鍵點擊"
msgstr "右側按鈕 #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1029
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "頂端按鈕"
msgstr "頂端按鈕 #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1032
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "按鈕"
msgstr "底部按鈕 #%d"
#. Text printed on screen
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
@ -4528,12 +4529,16 @@ msgstr "偵測到錯誤的點擊,重新開始…"
msgid "%d of %d"
msgstr "%d / %d"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:374
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:457
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:437
msgid "Button"
msgstr "按鈕"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:581
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:251
msgid "Switch Modes"
msgstr "切換模式"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:562
msgid "Display Mapping"
msgstr "顯示對應"
@ -4583,6 +4588,9 @@ msgstr "系統設定值"
msgid "All Settings"
msgstr "所有設定值"
#~ msgid "Display Mapping..."
#~ msgstr "顯示對應…"
#~ msgid "Battery discharging"
#~ msgstr "電池正在放電"

View file

@ -11,10 +11,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.5\n"
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-18 08:42+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 22:02+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-25 10:58+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 10:45+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
@ -992,7 +992,7 @@ msgid "Video CD"
msgstr "影片 CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1473
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1617
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
msgid "Section"
msgstr "節"
@ -1418,28 +1418,28 @@ msgstr "名稱(_N)"
msgid "_Speed:"
msgstr "速度(_S)"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:555
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:563
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:882
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1373
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "自訂捷徑鍵"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:723
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<行動設定不詳>"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1054
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1195
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"捷徑“%s”無法使用原因是會無法按下此按鍵。\n"
"請試用其它的按鍵:如同時使用 ControlAlt 或 Shift。"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1227
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@ -1458,22 +1458,22 @@ msgstr ""
"捷徑鍵“%s”己經使用於\n"
"“%s”"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1232
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "如果您重新指派捷徑鍵為「%s」「%s」的捷徑鍵就會停用。"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1238
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207
msgid "_Reassign"
msgstr "重新指派(_R)"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1666
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:478
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:458
msgid "Action"
msgstr "動作"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1688
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640
msgid "Shortcut"
msgstr "捷徑鍵"
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "企業版"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:269
msgid "None"
msgstr "沒有"
@ -2260,15 +2260,15 @@ msgstr "注意"
msgid "Good"
msgstr "良好"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1081
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077
msgid "Tip:"
msgstr "提示:"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1082
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078
msgid "Screen Settings"
msgstr "螢幕設定值"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1083
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079
msgid "affect how much power is used"
msgstr "影響電力如何使用"
@ -2762,13 +2762,13 @@ msgstr "選擇要加入的輸入來源"
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "鍵盤配置選項"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:395
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:417
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings."
msgstr "登入畫面、系統帳號和新使用者帳號使用系統的地區和語言設定值。"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:400
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:422
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
@ -2778,11 +2778,11 @@ msgstr ""
"登入畫面、系統帳號和新使用者帳號使用系統的地區和語言設定值。您可以將系統設定"
"值改變以符合您的需求。"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:403
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425
msgid "Copy Settings"
msgstr "複製設定值"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:406
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "Copy Settings..."
msgstr "複製設定值…"
@ -4354,17 +4354,18 @@ msgid "Calibrate..."
msgstr "校正…"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
msgid "Display Mapping..."
msgstr "顯示對應…"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "左手方向"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "Map Buttons..."
msgstr "映射按鈕…"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Map to Monitor..."
msgstr "映射按鈕…"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
msgid "No tablet detected"
msgstr "未偵測到繪圖板"
@ -4510,29 +4511,29 @@ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "切換至離線模式"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "mode switch"
msgstr "模式切換 #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "滑鼠左鍵點擊"
msgstr "左側按鈕 #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1026
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "滑鼠右鍵點擊"
msgstr "右側按鈕 #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1029
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "頂端按鈕"
msgstr "頂端按鈕 #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1032
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "按鈕"
msgstr "底部按鈕 #%d"
#. Text printed on screen
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
@ -4554,12 +4555,16 @@ msgstr "偵測到錯誤的點擊,重新開始…"
msgid "%d of %d"
msgstr "%d / %d"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:374
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:457
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:437
msgid "Button"
msgstr "按鈕"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:581
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:251
msgid "Switch Modes"
msgstr "切換模式"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:562
msgid "Display Mapping"
msgstr "顯示對應"
@ -4609,6 +4614,9 @@ msgstr "系統設定值"
msgid "All Settings"
msgstr "所有設定值"
#~ msgid "Display Mapping..."
#~ msgstr "顯示對應…"
#~ msgid "Battery discharging"
#~ msgstr "電池正在放電"