diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 0567d7e70..f03357afb 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-26 14:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-27 12:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-14 11:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-25 01:29+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "تعذّر فتح دفتر العناوين" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:946 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" -msgstr "هويّة ولوج غير معروفة، ربّما تلِفت قاعدة بيانات المستخمين" +msgstr "هويّة ولوج غير معروفة، ربّما تلِفت قاعدة بيانات المستخدمين" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:976 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:978 @@ -607,7 +607,7 @@ msgid "Default Pointer" msgstr "المؤشر المبدئي" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:229 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:686 msgid "Install" msgstr "ثبِّت" @@ -619,55 +619,55 @@ msgid "" "'%s' is not installed." msgstr "لن تظهر هذه السمة كما يفترض لأن محرك سمات جتك+ المطلوب '%s' ليس مُثبّتا." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674 msgid "Apply Background" msgstr "استخدم ال_خلفيّة" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:678 msgid "Apply Font" msgstr "استخدم الخ_ط" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:682 msgid "Revert Font" msgstr "استرجِع الخط" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" "السمة الحالية تقترح خلفية وخطًا. ويمكن أيضا التراجع عن آخر خط مقترح تم تفعيله." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "" "السمة الحالية تقترح خلفية. ويمكن أيضا التراجع عن آخر خط مقترح تم تفعيله." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "السمة الحالية تقترح خلفية وخطًا." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "السمة الحالية تقترح خطًا. ويمكن أيضا التراجع عن آخر خط مقترح تم تفعيله." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "السمة الحالية تقترح خلفية." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "يمكن التراجع عن آخر خط مقترح تم تفعيله." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "السمة الحالية تقترح خطًا." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:262 #: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 ../capplets/sound/sound-theme.c:720 @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "aterm" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1 msgid "Include _Panel" -msgstr "" +msgstr "تضمن ا_لشريط" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being @@ -1807,11 +1807,11 @@ msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1319 #, fuzzy msgid "Mirror Screens" -msgstr "أقفل الشاشة" +msgstr "انسخ الشاشة" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3 msgid "Monitor Resolution Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات ميز الشاشة" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4 msgid "" @@ -1820,42 +1820,43 @@ msgid "" "Right\n" "Upside-down\n" msgstr "" +"طبيعي\n" +"يسار\n" +"يمين\n" +"رأسا على عقب\n" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "R_otation" -msgstr "ال_دوران:" +msgstr "ال_دوران" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Re_fresh Rate:" msgstr "تردد الت_حديث:" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11 msgid "_Detect Displays" -msgstr "" +msgstr "اكتشف أجهزة العر_ض" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Resolution" -msgstr "الا_ستبانة:" +msgstr "ال_ميز" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13 msgid "_Show Displays in Panel" -msgstr "" +msgstr "ا_عرض ضبط أجهزة العرض في الشريط" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change screen resolution" -msgstr "غيِّر استبانة الشاشة" +msgstr "غيِّر ميز الشاشة" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Screen Resolution" -msgstr "استبانة الشاشة" +msgstr "ميز الشاشة" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:450 msgid "Normal" -msgstr "عادي" +msgstr "طبيعي" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413 msgid "Left" @@ -1867,7 +1868,7 @@ msgstr "يمين" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:415 msgid "Upside Down" -msgstr "" +msgstr "رأسا على عقب" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496 @@ -1881,20 +1882,18 @@ msgstr "%Id هرتز" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:578 #, c-format msgid "%d x %d" -msgstr "" +msgstr "%Id × %Id" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "مقفل" #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 #: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "الصوت" -#. Desktop #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1154 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" @@ -1944,9 +1943,9 @@ msgid "Custom Shortcuts" msgstr "اختصار مخصص" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving the new shortcut: %s" -msgstr "خطأ أثناء حفظ الإعدادات: %s." +msgstr "خطأ أثناء حفظ الاختصار الجديد: %s" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1016 #, c-format @@ -1959,23 +1958,23 @@ msgstr "" "الرجاء المحاولة مجدّدا بمفتاح Control، Alt أو Shift في نفس الوقت." #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1046 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" "الاختصار \"%s\" مستخدم في:\n" -" \"%s\"" +"\"%s\"" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1052 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" +msgstr "إذا أعدت تعيين الاختصار \"%s\" فسيُعطّل الاختصار \"%s\"." #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1060 msgid "_Reassign" -msgstr "" +msgstr "أعِد ال_تعيين" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1180 #, c-format @@ -2312,7 +2311,7 @@ msgstr "مدة ال_عمل:" msgid "minutes" msgstr "دقائق" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:81 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" @@ -2668,13 +2667,12 @@ msgid "- GNOME Sound Preferences" msgstr "- تفضيلات صوت جنوم" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Alerts and Sound Effects" -msgstr "الأحداث الصوتيّة" +msgstr "التنبيهات والمؤثرات الصوتيّة" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 msgid "Audio Conferencing" -msgstr "اجتماع صوتي" +msgstr "مؤتمرات صوتية" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 msgid "Default Mixer Tracks" @@ -2689,9 +2687,8 @@ msgid "Sound Events" msgstr "الأحداث الصوتيّة" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Sound Theme" -msgstr "الأحداث الصوتيّة" +msgstr "السمة الصوتيّة" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 msgid "Testing..." @@ -2706,13 +2703,12 @@ msgid "Devices" msgstr "الأجهزة" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Play _alert sound" -msgstr "ا_عزف أصوات النظام" +msgstr "_شغّل صوت التنبيه" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 msgid "Play _sound effects when buttons are clicked" -msgstr "" +msgstr "شغّل المؤ_ثرات الصوتية عند نقر الأزرار" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 msgid "S_ound playback:" @@ -2757,121 +2753,35 @@ msgstr "_جهاز:" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21 msgid "_Play alerts and sound effects" -msgstr "" +msgstr "_شغّل التنبيهات والمؤثرات الصوتية" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22 msgid "_Sound playback:" msgstr "_عزف الصوت:" -#. Bell -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46 -#, fuzzy -msgid "Alert sound" -msgstr "أزرار التّنبيه" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47 -#, fuzzy -msgid "Visual alert" -msgstr "صافرة نظام _مرئيّة" - -#. Windows and buttons -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49 -msgid "Windows and Buttons" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50 -msgid "Button clicked" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51 -msgid "Toggle button clicked" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52 -msgid "Window maximized" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53 -msgid "Window unmaximized" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54 -#, fuzzy -msgid "Window minimised" -msgstr "النوافذ" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57 -msgid "Login" -msgstr "ادخل" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060 -msgid "Logout" -msgstr "اخرج" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59 -#, fuzzy -msgid "New e-mail" -msgstr "ملف جديد" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60 -msgid "Empty trash" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61 -msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" -msgstr "" - -#. Alerts? -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63 -#, fuzzy -msgid "Alerts" -msgstr "أزرار التّنبيه" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64 -msgid "Information or question" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67 -msgid "Battery warning" -msgstr "" - #: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 ../capplets/sound/sound-theme.c:563 -#, fuzzy msgid "Flash screen" -msgstr "أومض كا_مل الشاشة" +msgstr "أومض الشاشة" #: ../capplets/sound/sound-theme.c:441 ../capplets/sound/sound-theme.c:567 -#, fuzzy msgid "Flash window" -msgstr "أومض شريط عنوان ال_نافذة" +msgstr "أومض النافذة" #: ../capplets/sound/sound-theme.c:463 ../capplets/sound/sound-theme.c:1018 -#, fuzzy msgid "Testing event sound" -msgstr "اختبر الصوت" +msgstr "يختبر صوت الحدث" #: ../capplets/sound/sound-theme.c:482 msgid "Select Sound File" msgstr "اختر ملف صوت" #: ../capplets/sound/sound-theme.c:493 -#, fuzzy msgid "Sound files" -msgstr "أصوات" +msgstr "ملفات الصوت" #: ../capplets/sound/sound-theme.c:547 -#, fuzzy msgid "Custom..." -msgstr "_خصِّص..." +msgstr "مخصّص..." #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" @@ -2999,6 +2909,10 @@ msgstr "أخرى" msgid "Lock Screen" msgstr "أقفل الشاشة" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060 +msgid "Logout" +msgstr "اخرج" + #: ../libslab/bookmark-agent.c:1062 msgid "Shutdown" msgstr "أطفئ" @@ -3057,12 +2971,12 @@ msgstr "انقل للمهملات" msgid "Delete" msgstr "احذف" -#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:980 +#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:979 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "أمتأكد أنك تريد حذف \"%s\" نهائيًا؟" -#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:981 +#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:980 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "إذا حذفت عنصرًا، فسيُفقد إلى الأبد." @@ -3335,6 +3249,60 @@ msgstr "" "تبليغ على شريطك. يمكنك إضافتها بنقر يمينيّ على شريطك و اختيار 'أضِف للشريط' ثم " "اختيار 'مساحة التبليغ' ثم النقر على أضِف." +#~ msgid "Cloned Output" +#~ msgstr "خرْج منسوخ" + +#~ msgid "Alert sound" +#~ msgstr "صوت التّنبيه" + +#~ msgid "Visual alert" +#~ msgstr "تنبيه _مرئي" + +#~ msgid "Windows and Buttons" +#~ msgstr "النوافذ والأزرار" + +#~ msgid "Button clicked" +#~ msgstr "نقر الزر" + +#~ msgid "Toggle button clicked" +#~ msgstr "نقر زر التبديل" + +#~ msgid "Window maximized" +#~ msgstr "تكبير النافذة" + +#~ msgid "Window unmaximized" +#~ msgstr "عكس تكبير النافذة" + +#~ msgid "Window minimised" +#~ msgstr "تصغير النافذة" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "ادخل" + +#~ msgid "New e-mail" +#~ msgstr "بريد جديد" + +#~ msgid "Empty trash" +#~ msgstr "إفراغ المهملات" + +#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +#~ msgstr "انتهاء إجراء طويل (تنزيل، نسخ قرص، إلخ.)" + +#~ msgid "Alerts" +#~ msgstr "تنبيهات" + +#~ msgid "Information or question" +#~ msgstr "معلومات أو سؤال" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "تحذير" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "خطأ" + +#~ msgid "Battery warning" +#~ msgstr "تحذير البطارية" + #~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" #~ msgstr "فعِّل دعم التقنيات المُعِينة عند الولوج"