From 94033718af8d7458e50a10cf26c01c09b546deee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Tue, 12 Jun 2012 18:31:29 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 273 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 176 insertions(+), 97 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a0d0abad8..d86b759a3 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-06 19:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-07 10:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-12 13:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-12 17:36+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Seleccionar un idioma" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:456 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -744,7 +744,6 @@ msgid "December" msgstr "diciembre" #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Date and Time" msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y hora" @@ -1518,7 +1517,6 @@ msgid "Shortcut" msgstr "Combinación" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Mouse and Touchpad" msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Ratón y «touchpad»" @@ -1674,79 +1672,79 @@ msgid "Other..." msgstr "Otra…" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1183 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1603 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1189 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1609 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1187 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1607 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1193 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1613 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1191 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1197 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202 msgid "Enterprise" msgstr "Empresa" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1598 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1208 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1604 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341 msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1703 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1709 msgid "Hotspot" msgstr "«Hotspot»" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1716 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2067 ../panels/network/network.ui.h:11 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2073 ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IPv4 Address" msgstr "Dirección IPv4" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2068 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2074 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IPv6 Address" msgstr "Dirección IPv6" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2071 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2074 ../panels/network/network.ui.h:27 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2077 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2080 ../panels/network/network.ui.h:27 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2121 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2496 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2127 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2502 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN «%s»" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2229 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2235 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2303 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2309 msgid "Network proxy" msgstr "Proxy de la red" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2563 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2569 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versión." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2765 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2771 #, c-format msgid "" "Network details for %s including password and any custom configuration will " @@ -1755,42 +1753,42 @@ msgstr "" "Se perderán los detalles de la red %s, incluyendo la contraseña y cualquier " "configuración personalizada" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2775 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2781 msgid "Forget" msgstr "Olvidar" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3274 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3280 msgid "Not connected to the internet." msgstr "No conectado a Internet." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3275 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3281 msgid "Create the hotspot anyway?" msgstr "¿Crear el «hotspot» de todas formas?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3293 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3299 #, c-format msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgstr "¿Desconectarse de %s y crear un «hotspot» nuevo?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3296 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3302 msgid "This is your only connection to the internet." msgstr "Esta es su única conexión a Internet." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3314 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3320 msgid "Create _Hotspot" msgstr "Crear «_hotspot»" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3374 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3380 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "¿Detener el «hotspot» y desconectar a los usuarios?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3377 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3383 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Detener «hotspot»" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3395 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3401 msgid "Airplane Mode" msgstr "Modo avión" @@ -2533,18 +2531,6 @@ msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Vacía" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1086 -msgid "Tip:" -msgstr "Consejo:" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1087 -msgid "Brightness Settings" -msgstr "Configuración del brillo" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1088 -msgid "affect how much power is used" -msgstr "afecta a cuánta energía se usa" - #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Power" msgstr "Energía" @@ -2834,6 +2820,7 @@ msgid "_Search by Address" msgstr "Bu_scar por dirección" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:986 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" @@ -3000,7 +2987,6 @@ msgstr "" "parece no estar disponible." #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Region and Language" msgid "Region & Language" msgstr "Región e idioma" @@ -3187,7 +3173,6 @@ msgid "System settings" msgstr "Configuración del sistema" #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Brightness and Lock" msgid "Brightness & Lock" msgstr "Brillo y bloqueo" @@ -3972,24 +3957,84 @@ msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +#| msgid "Add Account" +msgid "Add account" +msgstr "Añadir cuenta" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +#| msgid "My Account" +msgid "_Local Account" +msgstr "Cuenta _local" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#| msgid "_Fingerprint Login" +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "Inicio de s_esión corporativo" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "_Username" msgstr "Nombre de _usuario" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "Create new account" -msgstr "Crear una cuenta nueva" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 msgid "_Full name" msgstr "Nombre _completo" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Account Type" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#| msgid "_Account Type" +msgid "Account _Type" msgstr "_Tipo de cuenta" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "Cr_eate" -msgstr "Cr_ear" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#| msgid "R_otation" +msgid "_Domain" +msgstr "_Dominio" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +#| msgid "_Location name:" +msgid "_Login Name" +msgstr "Nombre de _inicio de sesión" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "_Password" +msgstr "_Contraseña" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +msgstr "Consejo: dominio de la empresa o nombre real" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +#| msgid "Connection" +msgid "C_ontinue" +msgstr "C_ontinuar" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 +#| msgctxt "Account type" +#| msgid "Administrator" +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Inicio de sesión del administrador del dominio" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +msgid "" +"In order to use enterpise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"Para usar inicios de sesión corporativos, este equipo necesita\n" +"formar parte de un dominio. Pida al administrador de su\n" +"sistema que escriba aquí la contraseña del dominio." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +#| msgctxt "Account type" +#| msgid "Administrator" +msgid "Administrator _Name" +msgstr "_Nombre del administrador" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +#| msgctxt "Account type" +#| msgid "Administrator" +msgid "Administrator Password" +msgstr "Contraseña de administrador" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 msgid "Left thumb" @@ -4161,6 +4206,7 @@ msgid "Photograph" msgstr "Fotografía" #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:985 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -4189,10 +4235,6 @@ msgstr "_Tipo de cuenta" msgid "Login Options" msgstr "Opciones de inicio de sesión" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Password" -msgstr "_Contraseña" - #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "A_utomatic Login" msgstr "_Inicio de sesión automático" @@ -4294,9 +4336,26 @@ msgstr "La contraseña nueva no contiene suficientes caracteres diferentes" msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73 -msgid "Failed to create user" -msgstr "Falló al crear el usuario" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:171 +#| msgid "Failed to connect" +msgid "Failed to add account" +msgstr "Falló al añadir la cuenta" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:358 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:401 +#| msgid "Failed to create user" +msgid "Failed to register account" +msgstr "Falló al registrar la cuenta" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:555 +#| msgid "Failed to connect" +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Falló al unirse al dominio" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605 +#| msgid "Failed to connect" +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Falló al iniciar sesión en el dominio" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "" @@ -4450,29 +4509,35 @@ msgstr "Examinar para buscar más imágenes…" msgid "Used by %s" msgstr "Usada por %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "Ya existe un usuario con el nombre «%s»." -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473 +#, c-format +#| msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgid "No user with the name '%s' exists." +msgstr "No existe ningún usuario con el nombre «%s»" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631 msgid "This user does not exist." msgstr "Este usuario no existe." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:365 msgid "Failed to delete user" msgstr "Falló al eliminar el usuario" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:425 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "No puede eliminar su propia cuenta." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s aún está registrado en el sistema" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -4480,12 +4545,12 @@ msgstr "" "Eliminar un usuario mientras está registrado en el sistema puede dejar el " "sistema en un estado inconsistente." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "¿Quiere mantener los archivos de %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:451 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -4493,38 +4558,38 @@ msgstr "" "Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos " "temporales al eliminar una cuenta de usuario." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454 msgid "_Delete Files" msgstr "_Eliminar archivos" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:455 msgid "_Keep Files" msgstr "_Mantener archivos" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Cuenta desactivada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:515 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Para configurar en el siguiente inicio de sesión" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Falló al contactar con el servicio de cuentas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:858 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:888 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -4532,12 +4597,12 @@ msgstr "" "Para realizar los cambios\n" "pulse primero el icono *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936 msgid "Create a user account" msgstr "Crear una cuenta de usuario" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:937 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1227 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:947 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -4545,12 +4610,12 @@ msgstr "" "Para crear un usuario\n" "pulse primero el icono *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:956 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:958 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1232 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:968 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -4558,11 +4623,11 @@ msgstr "" "Para eliminar la cuenta de usuario seleccionada\n" "pulse primero el icono *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145 msgid "My Account" msgstr "Mi cuenta" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155 msgid "Other Accounts" msgstr "Otras cuentas" @@ -4617,12 +4682,17 @@ msgstr "" msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "Pulsación errónea detectada, reiniciando…" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:235 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264 msgid "Output:" msgstr "Salida:" +#. Keep ratio switch +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "Mantener relación de aspecto («letterbox»):" + #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Map to single monitor" msgstr "Mapear una única pantalla" @@ -4902,6 +4972,21 @@ msgstr "Preferencias;Configuración;" msgid "All Settings" msgstr "Todas las configuraciones" +#~ msgid "Tip:" +#~ msgstr "Consejo:" + +#~ msgid "Brightness Settings" +#~ msgstr "Configuración del brillo" + +#~ msgid "affect how much power is used" +#~ msgstr "afecta a cuánta energía se usa" + +#~ msgid "Create new account" +#~ msgstr "Crear una cuenta nueva" + +#~ msgid "Cr_eate" +#~ msgstr "Cr_ear" + #~ msgid "To add a new account, first select the account type" #~ msgstr "Para añadir una cuenta nueva, seleccione primero el tipo de cuenta" @@ -5479,9 +5564,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones" #~ msgid "Getting network address" #~ msgstr "Obteniendo dirección de red" -#~ msgid "Failed to connect" -#~ msgstr "Falló al conectar" - #~ msgid "Preparing" #~ msgstr "Preparando" @@ -6037,9 +6119,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones" #~ msgid "_Delete Location" #~ msgstr "_Borrar lugar" -#~ msgid "_Location name:" -#~ msgstr "Nombre del _lugar:" - #~ msgid "_Use the same proxy for all protocols" #~ msgstr "_Usar el mismo proxy para todos los protocolos"