From 95ff4d6a25979c16db4a5bef01a4780b44e9ecaf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Duarte Loreto Date: Mon, 12 May 2003 23:25:40 +0000 Subject: [PATCH] Updated Portuguese translation. 2003-05-12 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. --- po/ChangeLog | 4 +++ po/pt.po | 83 +++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 44 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index baf0792c3..aa9d713b1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-05-12 Duarte Loreto + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2003-05-11 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation. diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index af106a18e..1abbabe0d 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,13 +1,14 @@ # gnome-control-center's Portuguese Translation -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001 gnome-control-center +# Distributed under the same licence as the gnome-control-center package # Duarte Loreto , 2002, 2003 # Nuno Ferreira , 1999 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-01 01:15+0000\n" +"Project-Id-Version: 2.4\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-12 23:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-12 23:25+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,44 +59,36 @@ msgid "*" msgstr "*" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Enable Bo_unce Keys" -msgstr "Acti_var Teclas Saltantes" +msgstr "Acti_var Teclas Saltantes" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Enable Slo_w Keys" -msgstr "Activar Teclas Le_ntas" +msgstr "Activar Teclas Le_ntas" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Enable _Mouse Keys" -msgstr "Activar Teclas _Rato" +msgstr "Activar Teclas _Rato" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Enable _Repeat Keys" -msgstr "Activar Teclas _Rato" +msgstr "Activar Repetição _Teclas" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Enable _Sticky Keys" -msgstr "Activar Teclas _Coladas" +msgstr "Activar Teclas _Coladas" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Features" -msgstr "Funcionalidades" +msgstr "Funcionalidades" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Mouse" -msgstr "Teste" +msgstr "Rato" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Toggle Keys" -msgstr "Alternar Teclas" +msgstr "Alternar Teclas" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Basic" @@ -867,49 +860,46 @@ msgstr "Configurações de aplicações antiquadas (grdb)" #: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change screen resolution" -msgstr "" +msgstr "Alterar resolução de ecrã" #: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2 msgid "Screen Resolution" -msgstr "" +msgstr "Resolução Ecrã" #: capplets/display/main.c:261 #, c-format msgid "%d Hz" -msgstr "" +msgstr "%d Hz" #: capplets/display/main.c:367 msgid "Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Resolução:" #: capplets/display/main.c:385 msgid "Refresh rate:" -msgstr "" +msgstr "Rácio refrescamento:" #: capplets/display/main.c:405 -#, fuzzy msgid "Default Settings" -msgstr "Consola Por Omissão" +msgstr "Definições Por Omissão" #: capplets/display/main.c:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Screen %d Settings\n" -msgstr "Configurações Avançadas" +msgstr "Definições Ecrã %d\n" #: capplets/display/main.c:432 -#, fuzzy msgid "Screen Resolution Preferences" -msgstr "Preferências de Som" +msgstr "Preferências de Resolução de Ecrã" #: capplets/display/main.c:460 #, c-format msgid "Make default for this _computer (%s) only" -msgstr "" +msgstr "Tornar omissão apenas para este _computador (%s)" #: capplets/display/main.c:478 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "Acções" +msgstr "Opções" #: capplets/display/main.c:499 #, c-format @@ -917,30 +907,36 @@ msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "settings will be restored." msgstr "" +"A testar as novas definições. Se não responder em %d segundos as definições " +"anteriores serão repostas." #: capplets/display/main.c:549 msgid "Do you want to keep this resolution?" -msgstr "" +msgstr "Deseja manter esta resolução?" #: capplets/display/main.c:586 msgid "Use _previous resolution" -msgstr "" +msgstr "Utilizar resolução _anterior" #: capplets/display/main.c:588 msgid "_Keep resolution" -msgstr "" +msgstr "_Manter resolução" #: capplets/display/main.c:747 msgid "" "The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes " "aren't possible." msgstr "" +"O Xserver não suporta a extensão XRandR, alteração de resoluções durante a " +"execução não é possível." #: capplets/display/main.c:759 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program, " "runtime resolution changes aren't possible." msgstr "" +"A versão da extensão XRandX é incompatível com esta aplicação, não são " +"possíveis alterações de resolução durante a execução." #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 msgid "Description" @@ -1156,7 +1152,7 @@ msgstr "Seleccione uma categoria de ficheiro" #: capplets/file-types/mime-type-info.c:602 #, c-format msgid "View as %s" -msgstr "" +msgstr "Ver como %s" #: capplets/file-types/mime-type-info.c:668 msgid "Images" @@ -1284,9 +1280,8 @@ msgid "G_rayscale" msgstr "Escala cin_za" #: capplets/font/font-properties.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Go to font folder" -msgstr "Ir _para a pasta dos temas..." +msgstr "Ir para a pasta de fontes" #: capplets/font/font-properties.glade.h:9 msgid "Hinting:" @@ -1415,7 +1410,7 @@ msgstr "Escreva um novo atalho" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 msgid "GNOME Default" -msgstr "" +msgstr "Omissão GNOME" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "" @@ -1993,13 +1988,12 @@ msgstr "" "fundo:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "" "This theme suggests a\n" "font and background:" msgstr "" "Este tema sugere um\n" -"fundo e fonte" +"fundo e fonte:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 msgid "" @@ -2076,6 +2070,9 @@ msgid "" "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " "configured incorrectly." msgstr "" +"Os esquemas de tema por omissão não foram encontrados no seu sistema. Isto " +"significa que provavelmente não tem o metacity instalado, ou que o seu " +"gconf está incorrectamente configurado." #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"