From 9620da8442c6f522d47168ae84f39e57e5112eb9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hugo Carvalho Date: Tue, 25 Jan 2022 19:31:40 +0000 Subject: [PATCH] Update Portuguese translation --- po/pt.po | 390 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 179 insertions(+), 211 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 1cbaa6b9d..c01829edb 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-20 22:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-21 14:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 16:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-25 19:31+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -83,9 +83,9 @@ msgstr "Sistema de ficheiros" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 #: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22 -#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3 msgid "Settings" msgstr "Definições" @@ -1282,26 +1282,26 @@ msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "Ponto de acesso" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:178 msgid "24-hour" msgstr "24 horas" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:179 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:180 msgid "AM / PM" msgstr "AM / PM" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:251 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:252 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e de %B de %Y, %l∶%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:256 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:257 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e de %B de %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:438 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:439 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:465 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -1317,23 +1317,23 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:473 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:477 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:478 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:482 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:487 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" @@ -1424,19 +1424,19 @@ msgstr "Requer acesso à Internet" msgid "Date & _Time" msgstr "Data e _Hora" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:342 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:348 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Fuso _horário automático" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:343 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:349 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "Requer serviço de localização ativado e acesso à Internet" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:355 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:361 msgid "Time Z_one" msgstr "Fuso h_orário" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:374 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:386 msgid "Time _Format" msgstr "_Formato de hora" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "" "ecrã;bloquear;trancar;diagnósticos;falha;privado;recente;temporário;tmp;" "índice;nome;rede;identidade;" -#: panels/display/cc-display-panel.c:510 +#: panels/display/cc-display-panel.c:512 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202 #: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337 @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "" msgid "On" msgstr "Ligado" -#: panels/display/cc-display-panel.c:512 panels/network/net-proxy.c:69 +#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202 #: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337 @@ -1557,15 +1557,15 @@ msgstr "Ligado" msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: panels/display/cc-display-panel.c:932 +#: panels/display/cc-display-panel.c:945 msgid "Apply Changes?" msgstr "Aplicar as alterações?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:937 +#: panels/display/cc-display-panel.c:950 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "As alterações não foram aplicadas" -#: panels/display/cc-display-panel.c:939 +#: panels/display/cc-display-panel.c:952 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Isto pode ser devido a limitações do equipamento informático." @@ -1574,34 +1574,38 @@ msgstr "Isto pode ser devido a limitações do equipamento informático." msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:100 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:97 +msgid "Display Settings Disabled" +msgstr "Definições de ecrã desativadas" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:113 msgid "Display Arrangement" msgstr "Disposição de ecrãs" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:111 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:124 msgid "Multiple Displays" msgstr "Múltiplos ecrãs" #. 'Join' as in 'Join displays' -#: panels/display/cc-display-panel.ui:120 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:133 msgid "Join" msgstr "Juntar" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:127 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:140 msgid "Mirror" msgstr "Espelhar" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:140 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:153 msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "Contém a barra superior e as Atividades" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:141 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:154 msgid "Primary Display" msgstr "Ecrã principal" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:162 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:210 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:175 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:223 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:77 msgid "Night Light" msgstr "Luz noturna" @@ -1939,7 +1943,7 @@ msgid "Eject" msgstr "Ejetar" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:145 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163 msgid "Typing" msgstr "Escrita" @@ -2422,7 +2426,7 @@ msgid "Protect your location information" msgstr "Proteger os seus dados de localização" #. FIXME -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:21 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:8 msgid "" "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " "while you're away." @@ -2430,35 +2434,35 @@ msgstr "" "Bloquear automaticamente o ecrã impede que outros acedam ao computador " "enquanto está ausente." -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:39 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:13 msgid "Blank Screen Delay" msgstr "Compasso de espera para desligar o ecrã" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:40 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:14 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." msgstr "Período de inatividade após o qual o ecrã desliga-se." -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:59 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:32 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "B_loquear o ecrã automaticamente" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:74 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" msgstr "Compasso de e_spera para bloquear automaticamente o ecrã" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:75 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47 msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." msgstr "Período até o ecrã desligar-se após o bloqueio automático." -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:94 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65 msgid "Show _Notifications on Lock Screen" msgstr "Ver as _notificações no ecrã bloqueado" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:110 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:80 msgid "Forbid new _USB devices" msgstr "Ignorar novos dispositivos _USB" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:111 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:81 msgid "" "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " "locked." @@ -2466,114 +2470,6 @@ msgstr "" "Impede que novos dispositivos USB interajam com o sistema quando o ecrã está " "bloqueado." -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:152 -msgctxt "lock_screen" -msgid "Screen Turns Off" -msgstr "O ecrã desliga-se em" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:156 -msgctxt "lock_screen" -msgid "30 seconds" -msgstr "30 segundos" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:160 -msgctxt "lock_screen" -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:164 -msgctxt "lock_screen" -msgid "2 minutes" -msgstr "2 minutos" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:168 -msgctxt "lock_screen" -msgid "3 minutes" -msgstr "3 minutos" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:172 -msgctxt "lock_screen" -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minutos" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:176 -msgctxt "lock_screen" -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutos" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:180 -msgctxt "lock_screen" -msgid "1 hour" -msgstr "1 hora" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:195 -msgctxt "blank_screen" -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:199 -msgctxt "blank_screen" -msgid "2 minutes" -msgstr "2 minutos" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:203 -msgctxt "blank_screen" -msgid "3 minutes" -msgstr "3 minutos" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:207 -msgctxt "blank_screen" -msgid "4 minutes" -msgstr "4 minutos" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:211 -msgctxt "blank_screen" -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minutos" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:215 -msgctxt "blank_screen" -msgid "8 minutes" -msgstr "8 minutos" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:219 -msgctxt "blank_screen" -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutos" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:223 -msgctxt "blank_screen" -msgid "12 minutes" -msgstr "12 minutos" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:227 -msgctxt "blank_screen" -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutos" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:231 -msgctxt "blank_screen" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - #: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 msgid "Screen Lock" msgstr "Bloqueio de ecrã" @@ -4373,23 +4269,23 @@ msgstr "" "hexadecimal" #. This is the per application switch for message tray usage. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:31 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:22 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "_Notificações" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:65 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:37 msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" msgstr "_Alertas sonoros" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:101 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:51 msgctxt "notifications" msgid "Notification _Popups" msgstr "_Notificações instantâneas" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:110 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:52 msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " "are disabled." @@ -4398,17 +4294,17 @@ msgstr "" "notificações instantâneas estiverem desativadas." #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:153 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:66 msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" msgstr "Ver o _conteúdo da mensagem como notificações instantâneas" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:186 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:80 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Notificações no ecrã b_loqueado" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:219 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:94 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Ver o _conteúdo da mensagem no ecrã bloqueado" @@ -4829,27 +4725,27 @@ msgstr "_Suspender automaticamente" msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." msgstr "Suspende o computador após um período de inatividade." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:193 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:199 msgid "Po_wer Button Behavior" msgstr "Comportamento do botão de desligar" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:201 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:207 msgid "Show Battery _Percentage" msgstr "Ver a percentagem da bateria" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:237 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:243 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Suspender automaticamente" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:260 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:266 msgid "_Plugged In" msgstr "_Ligado à corrente" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:272 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:278 msgid "On _Battery Power" msgstr "A funcionar da _bateria" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:305 panels/power/cc-power-panel.ui:341 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:311 panels/power/cc-power-panel.ui:347 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:62 msgid "Delay" msgstr "Atraso" @@ -5579,7 +5475,7 @@ msgstr "" " aparenta estar indisponível." #: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:5 panels/region/cc-region-panel.ui:154 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 panels/region/cc-region-panel.ui:160 msgid "Formats" msgstr "Formatos" @@ -5672,24 +5568,24 @@ msgstr "O idioma utilizado para o texto em janelas e páginas web." msgid "_Language" msgstr "_Idioma" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:120 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:126 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "" "A sua sessão tem de ser reiniciada para que as alterações tenham efeito" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:134 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:140 msgid "Restart…" msgstr "Reiniciar…" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:163 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:169 msgid "The format used for numbers, dates, and currencies." msgstr "O formato utilizado para números, datas, e moedas." -#: panels/region/cc-region-panel.ui:188 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:194 msgid "_Formats" msgstr "_Formatos" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:211 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:224 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Definições de início de sessão são utilizadas por todos os utilizadores ao " @@ -6129,51 +6025,51 @@ msgstr "Clique num altifalante para o testar" msgid "System Volume" msgstr "Volume do sistema" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:16 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:25 msgid "Volume Levels" msgstr "Níveis de volume" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:26 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35 msgid "Output" msgstr "Saída" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:47 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:56 msgid "Output Device" msgstr "Dispositivos de saída" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:66 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:75 msgid "Test" msgstr "Teste" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:95 panels/sound/cc-sound-panel.ui:254 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:104 panels/sound/cc-sound-panel.ui:263 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:126 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:135 msgid "Balance" msgstr "Balanço" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:152 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:161 msgid "Fade" msgstr "Desvanecimento" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:178 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:187 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:217 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:226 msgid "Input Device" msgstr "Dispositivos de entrada" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:285 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:294 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:303 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:312 msgid "Alert Sound" msgstr "Alerta sonoro" @@ -6646,57 +6542,57 @@ msgstr "Apitar quando Num Lock ou Caps Lock são ligados ou desligados." msgid "C_ursor Size" msgstr "Tamanho do cur_sor" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:110 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82 msgid "_Zoom" msgstr "_Ampliação" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:126 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138 msgid "Hearing" msgstr "Audição" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:129 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141 #: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54 msgid "_Visual Alerts" msgstr "Alertas _visuais" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:148 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "_Teclado de ecrã" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:160 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178 msgid "R_epeat Keys" msgstr "R_epetição de teclas" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:174 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "Piscar do cursor" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:188 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "Assistente de _digitação (AccessX)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:204 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Apontar e clicar" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:207 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243 msgid "_Mouse Keys" msgstr "Teclas de _rato" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:219 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255 msgid "_Locate Pointer" msgstr "_Localizar o cursor" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:231 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267 msgid "_Click Assist" msgstr "Assistente de _clique" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:245 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "Atraso do clique _duplo" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Atraso do clique duplo" @@ -8650,31 +8546,31 @@ msgstr "Configurar ligações telefónicas e de dados móveis" msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" msgstr "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8 msgid "Utility to configure the GNOME desktop" msgstr "Utilitários para configurar o ambiente de trabalho GNOME" -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10 msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." msgstr "Definições é a sua interface principal para configurar o seu sistema." -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:17 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:17 msgid "GNOME Settings Sound Panel" msgstr "Painel de som das definições GNOME" -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:21 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:21 msgid "GNOME Settings Mouse & Touchpad Panel" msgstr "Painel do Rato e Painel tátil das Definições GNOME" -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:25 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:25 msgid "GNOME Settings Background Panel" msgstr "Painel de fundo das definições GNOME" -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:29 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:29 msgid "GNOME Settings Keyboard Panel" msgstr "Painel de teclado das definições GNOME" -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:38 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:38 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projeto GNOME" @@ -8736,11 +8632,6 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "Preferências;Definições;" - #: shell/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "General" @@ -8771,11 +8662,16 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "Cancelar procura" -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Preferências;Definições;" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5 msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" msgstr "O identificado do último painel de Definições a ser aberto" -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6 +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6 msgid "" "The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " "will be ignored and the first panel in the list selected." @@ -8784,23 +8680,23 @@ msgstr "" "irreconhecíveis serão ignorados e o primeiro painel na lista há de ser " "selecionado." -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13 +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13 msgid "Show warning when running a development build of Settings" msgstr "" "Ver aviso quando a executar uma versão em desenvolvimento de Definições" -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14 +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14 msgid "" "Whether Settings should show a warning when running a development build." msgstr "" "Se Definições deve mostrar um aviso quando a executar uma versão em " "desenvolvimento." -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:20 +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20 msgid "Initial state of the window" msgstr "Estado inicial da janela" -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:21 +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21 msgid "" "A tuple containing the initial width, height and maximized state of the " "application window." @@ -8830,6 +8726,78 @@ msgstr[1] "%u entradas" msgid "System Sounds" msgstr "Sons do sistema" +#~ msgctxt "lock_screen" +#~ msgid "Screen Turns Off" +#~ msgstr "O ecrã desliga-se em" + +#~ msgctxt "lock_screen" +#~ msgid "30 seconds" +#~ msgstr "30 segundos" + +#~ msgctxt "lock_screen" +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "1 minuto" + +#~ msgctxt "lock_screen" +#~ msgid "2 minutes" +#~ msgstr "2 minutos" + +#~ msgctxt "lock_screen" +#~ msgid "3 minutes" +#~ msgstr "3 minutos" + +#~ msgctxt "lock_screen" +#~ msgid "5 minutes" +#~ msgstr "5 minutos" + +#~ msgctxt "lock_screen" +#~ msgid "30 minutes" +#~ msgstr "30 minutos" + +#~ msgctxt "lock_screen" +#~ msgid "1 hour" +#~ msgstr "1 hora" + +#~ msgctxt "blank_screen" +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "1 minuto" + +#~ msgctxt "blank_screen" +#~ msgid "2 minutes" +#~ msgstr "2 minutos" + +#~ msgctxt "blank_screen" +#~ msgid "3 minutes" +#~ msgstr "3 minutos" + +#~ msgctxt "blank_screen" +#~ msgid "4 minutes" +#~ msgstr "4 minutos" + +#~ msgctxt "blank_screen" +#~ msgid "5 minutes" +#~ msgstr "5 minutos" + +#~ msgctxt "blank_screen" +#~ msgid "8 minutes" +#~ msgstr "8 minutos" + +#~ msgctxt "blank_screen" +#~ msgid "10 minutes" +#~ msgstr "10 minutos" + +#~ msgctxt "blank_screen" +#~ msgid "12 minutes" +#~ msgstr "12 minutos" + +#~ msgctxt "blank_screen" +#~ msgid "15 minutes" +#~ msgstr "15 minutos" + +#~ msgctxt "blank_screen" +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Nunca" + #~ msgid "Web Links" #~ msgstr "Ligações Web"