diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 92d9e4425..463bb6dcb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-05-29 Kjartan Maraas + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + 2007-05-28 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated. diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 08743594d..0d094f6fd 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.15.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-08 15:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-08 15:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 09:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-29 09:46+0200\n" "Last-Translator: Espen Stefansen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -458,7 +458,9 @@ msgstr "Brukervalg for hjelpeteknologi" msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect ntil your next " "log in." -msgstr "Endring for å aktivere hjelpeteknologi vil ikke tre i kraft før du logger inn neste gang." +msgstr "" +"Endring for å aktivere hjelpeteknologi vil ikke tre i kraft før du logger " +"inn neste gang." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 msgid "Close and _Log Out" @@ -998,7 +1000,7 @@ msgstr "" "Tilbakekall som skal utstedes når objektdata for redigering av egenskaper " "skal frigis" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1459 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -1011,7 +1013,7 @@ msgstr "" "Vennligst sjekk at denne eksisterer og prøv på nytt, eller velg et annet " "bakgrunnsbilde." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1603 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1467 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -1024,11 +1026,11 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst velg et annet bilde i stedet." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1722 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1586 msgid "Please select an image." msgstr "Vennligst velg et bilde." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1727 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1591 msgid "_Select" msgstr "_Velg" @@ -1436,46 +1438,46 @@ msgstr "Omvendt" msgid "Right" msgstr "Høyre:" -#: ../capplets/display/main.c:385 +#: ../capplets/display/main.c:388 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../capplets/display/main.c:531 +#: ../capplets/display/main.c:534 msgid "_Resolution:" msgstr "_Oppløsning:" -#: ../capplets/display/main.c:550 +#: ../capplets/display/main.c:553 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Opp_friskingsrate:" -#: ../capplets/display/main.c:570 +#: ../capplets/display/main.c:573 msgid "R_otation:" msgstr "R_otasjon:" -#: ../capplets/display/main.c:590 +#: ../capplets/display/main.c:593 msgid "Default Settings" msgstr "Forvalgte innstillinger" -#: ../capplets/display/main.c:592 +#: ../capplets/display/main.c:595 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Innstillinger for skjerm %d\n" -#: ../capplets/display/main.c:618 +#: ../capplets/display/main.c:621 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Brukervalg skjermoppløsing" -#: ../capplets/display/main.c:655 +#: ../capplets/display/main.c:658 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Gjør forvalgt _kun for denne datamaskinen (%s)" -#: ../capplets/display/main.c:674 +#: ../capplets/display/main.c:677 msgid "Options" msgstr "Alternativer" -#: ../capplets/display/main.c:695 +#: ../capplets/display/main.c:698 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1490,23 +1492,23 @@ msgstr[1] "" "Prøver de nye innstillingene. Hvis du ikke svarer innen %d sekunder vil de " "tidligere innstillingene bli gjenopprettet." -#: ../capplets/display/main.c:741 +#: ../capplets/display/main.c:744 msgid "Keep Resolution" msgstr "Behold oppløsning" -#: ../capplets/display/main.c:745 +#: ../capplets/display/main.c:748 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Vil du beholde denne oppløsningen?" -#: ../capplets/display/main.c:770 +#: ../capplets/display/main.c:773 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Bruk _forrige oppløsning" -#: ../capplets/display/main.c:770 +#: ../capplets/display/main.c:773 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Behold oppløsning" -#: ../capplets/display/main.c:920 +#: ../capplets/display/main.c:923 msgid "" "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1514,7 +1516,7 @@ msgstr "" "X-tjeneren støtter ikke XRandR-utvidelsen. Endringer i oppløsning kan ikke " "utføres mens den kjører." -#: ../capplets/display/main.c:928 +#: ../capplets/display/main.c:931 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1982,10 +1984,14 @@ msgid "_Variants:" msgstr "_Varianter:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 +msgid "_Vendors:" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Arbeidsintervallet varer:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 msgid "minutes" msgstr "minutter" @@ -2003,7 +2009,11 @@ msgstr "Forvalg" msgid "Layout" msgstr "Utseende" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:73 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240 msgid "Models" msgstr "Modeller" @@ -3102,7 +3112,7 @@ msgstr "Behold innstillinger fra GNOME" msgid "" "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " "set and points to a valid application." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke finne forvalgt terminal. Sjekk at kommando for forvalgt terminal er satt og peker til et gyldig program." #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155 #, c-format @@ -3121,7 +3131,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke sette maskinen i hvilemodus.\n" "Sjekk at maskinen er korrekt konfigurert." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:193 #, c-format msgid "" "There was an error starting up the screensaver:\n" @@ -3136,7 +3146,7 @@ msgstr "" "\n" "Skjermsparerfunksjonen vil ikke fungere i denne sesjonen." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:202 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Ikke vis denne meldingen igjen" @@ -3345,7 +3355,7 @@ msgstr "Uventet attributt «%s» for element «%s»" #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "Attributt «%s» i element «%s» ble ikke funnet" #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087 #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152 @@ -3353,7 +3363,7 @@ msgstr "" #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "" +msgstr "Uventet tag «%s», tag «%s» forventet" #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112 #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126 @@ -3361,16 +3371,16 @@ msgstr "" #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "" +msgstr "Uventet tag «%s» inne i «%s»" #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "" +msgstr "Ingen gyldig bokmerkefil funnet i datakatalogene" #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "" +msgstr "En bokmerke-URI for «%s» eksisterer allerede" #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176 #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333 @@ -3396,12 +3406,12 @@ msgstr "Ingen bokmerker funnet for URI «%s»" #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ingen MIME-type definert i bokmerke for URI «%s»" #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "Privat flagg er ikke definert i bokmerke for URI «%s»" #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972 #, c-format