Update Friulian translation
This commit is contained in:
parent
cc329621e2
commit
96ac43b527
1 changed files with 167 additions and 168 deletions
335
po/fur.po
335
po/fur.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-25 14:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-26 13:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-30 17:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 16:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: fur\n"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "_Sfont"
|
|||
#. This refers to a slideshow background
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:3
|
||||
msgid "Changes throughout the day"
|
||||
msgstr "Cambie dilunc il dì"
|
||||
msgstr "Al cambie dilunc il dì"
|
||||
|
||||
#. To translators: This is a noun, not a verb
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:5
|
||||
|
@ -64,62 +64,62 @@ msgctxt "background, style"
|
|||
msgid "Span"
|
||||
msgstr "Slargje"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:426
|
||||
msgid "Wallpapers"
|
||||
msgstr "Rivestiments"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:435
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Colôrs"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:476
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:468
|
||||
msgid "Select Background"
|
||||
msgstr "Selezione sfont"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:504
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:496
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Imagjins"
|
||||
|
||||
#. translators: No pictures were found
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:528
|
||||
msgid "No Pictures Found"
|
||||
msgstr "Nissune imagjin cjatade"
|
||||
|
||||
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
|
||||
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
|
||||
#. * undefined
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:554
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Cjase"
|
||||
|
||||
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
|
||||
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al è pussibil zontâ imagjins ae tô cartele %s e a vegnaran mostradis a chi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:565
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
|
||||
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
|
||||
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2718
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2697
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1325
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1641
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
|
||||
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:382
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
|
||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Anule"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:574
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "_Selezione"
|
||||
|
||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "%d × %d"
|
|||
msgid "No Desktop Background"
|
||||
msgstr "Nissun sfont pe scrivanie"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:483
|
||||
msgid "Current background"
|
||||
msgstr "Sfont atuâl"
|
||||
|
||||
|
@ -168,39 +168,39 @@ msgstr "Cambie la tô imagjin di sfont cuntun rivestiment o une foto"
|
|||
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
|
||||
msgstr "Rivestiment;Sfont;Scrivanie;Desktop;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:265
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Distude Modalitât Avion"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
|
||||
msgid "No Bluetooth Found"
|
||||
msgstr "Nissun Bluetooth cjatât"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
|
||||
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
|
||||
msgstr "Tache une clâf par doprâ il Bluetooth."
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
|
||||
msgid "Bluetooth Turned Off"
|
||||
msgstr "Bluetooth distudât"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
|
||||
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
|
||||
msgstr "Impie par coneti dispositîfs e ricevi trasferiments file."
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
|
||||
msgid "Airplane Mode is on"
|
||||
msgstr "Modalitât Avion impiade"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
|
||||
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Il Bluetooth nol è abilitât cuant che la modalitât avion e je impiade."
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
|
||||
msgid "Hardware Airplane Mode is on"
|
||||
msgstr "Modalitât avion hardware impiade"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
|
||||
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
|
||||
msgstr "Distude il cric de modalitât Avion par abilitâ il Bluetooth."
|
||||
|
||||
|
@ -922,17 +922,17 @@ msgid "Year"
|
|||
msgstr "Àn"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:330
|
||||
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%e %B %Y, %I:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:335
|
||||
msgid "%e %B %Y, %R"
|
||||
msgstr "%e %B %Y, %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: "city, country"
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "timezone loc"
|
||||
msgid "%s, %s"
|
||||
|
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "%s, %s"
|
|||
|
||||
#. Update the timezone on the listbow row
|
||||
#. Translators: "timezone (details)"
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "timezone desc"
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
|
@ -948,23 +948,23 @@ msgstr "%s (%s)"
|
|||
|
||||
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
|
||||
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548
|
||||
msgid "UTC%:::z"
|
||||
msgstr "UTC%:::z"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%I:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:558
|
||||
msgid "%R"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#. Update the text bubble in the timezone map
|
||||
#. Translators: "timezone (utc shift)"
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "timezone map"
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
|
@ -1124,8 +1124,8 @@ msgstr "Orientament"
|
|||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:881
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:933
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1772
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1751
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1797
|
||||
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Risoluzion"
|
||||
|
@ -1135,24 +1135,24 @@ msgstr "Risoluzion"
|
|||
msgid "Refresh Rate"
|
||||
msgstr "Frecuence di inzornament"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1207
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1186
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Scjale"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1260
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1239
|
||||
msgid "Adjust for TV"
|
||||
msgstr "Juste par TV"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1472
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1518
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1451
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1497
|
||||
msgid "Primary Display"
|
||||
msgstr "Visôr primari"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1567
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1546
|
||||
msgid "Display Arrangement"
|
||||
msgstr "Disposizion dai visôrs"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1568
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1547
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
|
||||
"display."
|
||||
|
@ -1160,41 +1160,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Strissine i visôrs par fâ in mût che a corispuindin ae to configurazion. La "
|
||||
"sbare superiôr e je metude tal visôr primari."
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2006
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1985
|
||||
msgid "Display Mode"
|
||||
msgstr "Modalitât visôr"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2001
|
||||
msgid "Join Displays"
|
||||
msgstr "Unìs visôrs"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2025
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2004
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Duplicât"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2028
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2007
|
||||
msgid "Single Display"
|
||||
msgstr "Visôr ugnul"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2714
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2693
|
||||
msgid "Apply Changes?"
|
||||
msgstr "Aplicâ lis modifichis?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2728
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2707
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Apliche"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3104
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3083
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%.1lf Hz"
|
||||
msgid "%.2lf Hz"
|
||||
msgstr "%.2lf Hz"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3299
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
|
||||
|
@ -1206,8 +1205,8 @@ msgstr "%.2lf Hz"
|
|||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Impiât"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320 ../panels/network/net-proxy.c:54
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3299 ../panels/network/net-proxy.c:54
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
|
||||
|
@ -1220,11 +1219,11 @@ msgstr "Impiât"
|
|||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Distudât"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3341
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320
|
||||
msgid "_Night Light"
|
||||
msgstr "Lûs _noturne"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3406
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3385
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "Impussibil vê informazions sul schermi"
|
||||
|
||||
|
@ -1336,24 +1335,24 @@ msgstr "64-bit"
|
|||
msgid "32-bit"
|
||||
msgstr "32-bit"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:800
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s"
|
||||
msgstr "Version %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:138
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:135
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Sezion"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:147 ../panels/info/info.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:144 ../panels/info/info.ui.h:1
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Panoramiche"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:153 ../panels/info/info.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:150 ../panels/info/info.ui.h:2
|
||||
msgid "Default Applications"
|
||||
msgstr "Aplicazions predefinidis"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:158 ../panels/info/info.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:155 ../panels/info/info.ui.h:3
|
||||
msgid "Removable Media"
|
||||
msgstr "Dispositîfs rimovibil"
|
||||
|
||||
|
@ -1677,7 +1676,7 @@ msgid "Launch help browser"
|
|||
msgstr "Fâs partî il visualizadôr di manuâi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:794
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:828
|
||||
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Impostazions"
|
||||
|
@ -1928,8 +1927,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1499
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:563
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
|
@ -2088,7 +2087,7 @@ msgid "Single click, secondary button"
|
|||
msgstr "Clic singul, boton secondari"
|
||||
|
||||
#. add proxy to device list
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:581
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:579
|
||||
msgid "Network proxy"
|
||||
msgstr "Proxy di rêt"
|
||||
|
||||
|
@ -2096,18 +2095,18 @@ msgstr "Proxy di rêt"
|
|||
#. * window for vpn connections, it is also used to display
|
||||
#. * vpn connections in the device list.
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:717 ../panels/network/net-vpn.c:192
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:715 ../panels/network/net-vpn.c:192
|
||||
#: ../panels/network/net-vpn.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s VPN"
|
||||
msgstr "VPN %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:781 ../panels/network/wifi.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:779 ../panels/network/wifi.ui.h:7
|
||||
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orpo, al semee che alc al è lât stuart. Contate il furnidôr di software."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:787
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:785
|
||||
msgid "NetworkManager needs to be running."
|
||||
msgstr "NetworkManager al à di jessi in esecuzion."
|
||||
|
||||
|
@ -2204,7 +2203,7 @@ msgstr "Mai"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:505
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i day ago"
|
||||
msgid_plural "%i days ago"
|
||||
|
@ -2214,37 +2213,37 @@ msgstr[1] "%i diis indaûr"
|
|||
#. Translators: network device speed
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Mb/s"
|
||||
msgstr "%d Mb/s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:591
|
||||
msgctxt "Signal strength"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nissune"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:593
|
||||
msgctxt "Signal strength"
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Debul"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:595
|
||||
msgctxt "Signal strength"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:597
|
||||
msgctxt "Signal strength"
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Bon"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:599
|
||||
msgctxt "Signal strength"
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Ecelent"
|
||||
|
@ -2580,7 +2579,7 @@ msgstr "Selezione un file di impuartâ"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:383
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Vierç"
|
||||
|
@ -2666,17 +2665,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Rêt;Network;Wireless;Cence fîl;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;Bande largje;DNS;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:491
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:492
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "mai"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:501
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:502
|
||||
msgid "today"
|
||||
msgstr "vuê"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:503
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:504
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "îr"
|
||||
|
||||
|
@ -2703,7 +2702,7 @@ msgid "Wired"
|
|||
msgstr "Fîl"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:343
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1792
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1800
|
||||
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
|
||||
|
@ -2714,12 +2713,12 @@ msgstr "Opzions…"
|
|||
msgid "Add new connection"
|
||||
msgstr "Zonte gnove conession"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
|
||||
msgstr "Impiant il hotspot wireless tu ti gjavarâs de conession cun <b>%s</b>."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
|
||||
"hotspot is active."
|
||||
|
@ -2727,11 +2726,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Al è impussibil conetisi a internet vie wireless fintremai che il hotspost "
|
||||
"al è atîf."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1293
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
|
||||
msgstr "Impiâ hotspot Wi-Fi?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1315
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
|
||||
"over Wi-Fi."
|
||||
|
@ -2739,27 +2738,27 @@ msgstr ""
|
|||
"I hotspot Wi-Fi a son doprâts di solit par condividi une conession internet "
|
||||
"adizionâl sore dal Wi-Fi."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1326
|
||||
msgid "_Turn On"
|
||||
msgstr "_Impie"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403
|
||||
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
|
||||
msgstr "Fermâ il hotspot e disconeti ducj i utents?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406
|
||||
msgid "_Stop Hotspot"
|
||||
msgstr "_Ferme Hotspot"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1496
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1503
|
||||
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
|
||||
msgstr "La politiche di sisteme e proibìs l'ûs come Hotspot"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1506
|
||||
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
|
||||
msgstr "Il dispositîf wireless nol supuarte la modalitât Hotspot"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1638
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
|
||||
"custom configuration will be lost."
|
||||
|
@ -2767,18 +2766,18 @@ msgstr ""
|
|||
"A vegnaran pierdûts i detais par lis rêts selezionadis, includût lis "
|
||||
"password e ogni configurazion personalizade."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1642
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
|
||||
msgid "_Forget"
|
||||
msgstr "_Dismentee"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1950
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1951
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1958
|
||||
msgid "Known Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Rêts Wi-Fi cognossudis"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1991
|
||||
msgctxt "Wi-Fi Network"
|
||||
msgid "_Forget"
|
||||
msgstr "_Dismentee"
|
||||
|
@ -3437,7 +3436,7 @@ msgid "MD5"
|
|||
msgstr "MD5"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
|
||||
msgstr "Sielç un certificât di une Autoritât di Certificazion"
|
||||
|
@ -3487,25 +3486,21 @@ msgstr "CA dal certificât EAP-TLS no valit: %s"
|
|||
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
|
||||
msgstr "CA dal certificât EAP-TLS no valit: nissun certificât specificât"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95
|
||||
msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
|
||||
msgstr "password EAP-TLS no valide: e mancje"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
|
||||
msgstr "clâf privade EAP-TLS no valide: %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
|
||||
msgstr "certificât utent EAP-TLS no valit: %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307
|
||||
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
|
||||
msgstr "Lis clâfs privadis no cifradis no son siguris"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
|
||||
"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
|
||||
|
@ -3519,11 +3514,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"(Al è pussibil protezi lis propris clâfs privadis cun openssl)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486
|
||||
msgid "Choose your personal certificate"
|
||||
msgstr "Sielzi il certificât personâl"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498
|
||||
msgid "Choose your private key"
|
||||
msgstr "Sielzi la clâf privade personâl"
|
||||
|
||||
|
@ -3750,7 +3745,7 @@ msgstr "Notifichis sul schermi b_locât"
|
|||
|
||||
#. List of applications.
|
||||
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicazions"
|
||||
|
||||
|
@ -3761,19 +3756,19 @@ msgstr "Altri"
|
|||
|
||||
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
|
||||
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:603
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Account"
|
||||
msgstr "Account di %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:895
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
|
||||
msgid "Error removing account"
|
||||
msgstr "Erôr tal gjava l'account"
|
||||
|
||||
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
|
||||
#. * or rishi).
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:960
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> gjavât"
|
||||
|
@ -4210,7 +4205,7 @@ msgid "Could not load ui: %s"
|
|||
msgstr "Impussibil cjariâ la interface: %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Colocazion"
|
||||
|
||||
|
@ -4733,34 +4728,35 @@ msgstr "Opzions di stampe"
|
|||
msgid "Printer Details"
|
||||
msgstr "Detais stampant"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3
|
||||
#. Set this printer as default
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4
|
||||
msgid "Use Printer by Default"
|
||||
msgstr "Dopre la stampant come impostazion predefinide"
|
||||
|
||||
#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
|
||||
msgid "Clean Print Heads"
|
||||
msgstr "Nete testinis stampant"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
|
||||
msgid "Remove Printer"
|
||||
msgstr "Gjave stampant"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:10
|
||||
msgid "Ink Level"
|
||||
msgstr "Nivel ingjustri"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the message which follows the printer error.
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:12
|
||||
msgid "Please restart when the problem is resolved."
|
||||
msgstr "Torne invie cuant che il probleme al ven risolt."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:13
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:14
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Torne invie"
|
||||
|
||||
|
@ -5284,32 +5280,32 @@ msgstr "Preferencis"
|
|||
msgid "No networks selected for sharing"
|
||||
msgstr "Nissune rêt selezionade pe condivision"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:273
|
||||
msgctxt "service is enabled"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "On"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302
|
||||
msgctxt "service is disabled"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Off"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
|
||||
msgctxt "service is enabled"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Abilitât"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
|
||||
msgctxt "service is active"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Atîf"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:379
|
||||
msgid "Choose a Folder"
|
||||
msgstr "Sielzi une cartele"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
|
||||
|
@ -5319,7 +5315,7 @@ msgstr ""
|
|||
"cartele Publics su pe rêt atuâl doprant: <a href=\\\"dav://%s\\\">dav://%s</"
|
||||
"a>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
|
||||
|
@ -5330,7 +5326,7 @@ msgstr ""
|
|||
"doprant il comant Secure Shell:\n"
|
||||
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
|
||||
|
@ -5339,11 +5335,11 @@ msgstr ""
|
|||
"La condivision dal visôr e permet ai utents rimots di viodi o controlâ il to "
|
||||
"schermi tacantsi a <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:806
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copie"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1125
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1233
|
||||
msgid "Sharing"
|
||||
msgstr "Condivision"
|
||||
|
||||
|
@ -5491,54 +5487,54 @@ msgstr "Veri"
|
|||
msgid "Sonar"
|
||||
msgstr "Sonar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:104
|
||||
msgctxt "balance"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Çampe"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
|
||||
msgctxt "balance"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Diestre"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:108
|
||||
msgctxt "balance"
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Daûr"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
|
||||
msgctxt "balance"
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Denant"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
|
||||
msgctxt "balance"
|
||||
msgid "Minimum"
|
||||
msgstr "Minim"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
|
||||
msgctxt "balance"
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "Massim"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:288
|
||||
msgid "_Balance:"
|
||||
msgstr "_Belançament:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:291
|
||||
msgid "_Fade:"
|
||||
msgstr "_Sfantâ:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:294
|
||||
msgid "_Subwoofer:"
|
||||
msgstr "Sub_woofer:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:610 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:619
|
||||
msgctxt "volume"
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr "100%"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:614
|
||||
msgctxt "volume"
|
||||
msgid "Unamplified"
|
||||
msgstr "No amplificât"
|
||||
|
@ -5578,98 +5574,98 @@ msgstr "_Test cassis"
|
|||
msgid "Peak detect"
|
||||
msgstr "Rilevament pic"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1518
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Dispositîf"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Speaker Testing for %s"
|
||||
msgstr "Test cassis par %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1637
|
||||
msgid "_Output volume:"
|
||||
msgstr "V_olum di jessude:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1651
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Jessude"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
|
||||
msgid "C_hoose a device for sound output:"
|
||||
msgstr "_Sielzi un dispositîf par la jessude audio:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1678
|
||||
msgid "Settings for the selected device:"
|
||||
msgstr "Impostazions pal dispositîf selezionât:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1689
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Ingrès"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1696
|
||||
msgid "_Input volume:"
|
||||
msgstr "Volum di _ingrès:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1717
|
||||
msgid "Input level:"
|
||||
msgstr "Nivel di ingrès:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1743
|
||||
msgid "C_hoose a device for sound input:"
|
||||
msgstr "_Sielzi un dispositîf par l'ingrès audio:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1767
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr "Efiets sonôrs"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1774
|
||||
msgid "_Alert volume:"
|
||||
msgstr "Volum di _avîs:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
|
||||
msgid "No application is currently playing or recording audio."
|
||||
msgstr "Nissune aplicazion e sta riprodusint o regjistrant audio."
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:187
|
||||
msgid "Built-in"
|
||||
msgstr "Integrât"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:453
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477
|
||||
msgid "Sound Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencis sun"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
|
||||
msgid "Testing event sound"
|
||||
msgstr "Test event sonôr"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:553
|
||||
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predefinît"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
|
||||
msgid "From theme"
|
||||
msgstr "Dal teme"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:736
|
||||
msgid "C_hoose an alert sound:"
|
||||
msgstr "_Sielzi un sun di avîs:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Ferme"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:341
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:237
|
||||
msgid "Subwoofer"
|
||||
msgstr "Subwoofer"
|
||||
|
||||
|
@ -7248,7 +7244,7 @@ msgid "page 3"
|
|||
msgstr "pagjine 3"
|
||||
|
||||
#: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:730
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:755
|
||||
msgid "All Settings"
|
||||
msgstr "Dutis lis impostazions"
|
||||
|
||||
|
@ -7368,6 +7364,9 @@ msgstr "Hotspot"
|
|||
msgid "No results found"
|
||||
msgstr "Nissun risultât cjatât"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
|
||||
#~ msgstr "password EAP-TLS no valide: e mancje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apply"
|
||||
#~ msgstr "Apliche"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue