Update Friulian translation

This commit is contained in:
Fabio Tomat 2017-11-15 15:54:54 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent cc329621e2
commit 96ac43b527

335
po/fur.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-25 14:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-26 13:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-30 17:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "_Sfont"
#. This refers to a slideshow background
#: ../panels/background/background.ui.h:3
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "Cambie dilunc il dì"
msgstr "Al cambie dilunc il dì"
#. To translators: This is a noun, not a verb
#: ../panels/background/background.ui.h:5
@ -64,62 +64,62 @@ msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "Slargje"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:426
msgid "Wallpapers"
msgstr "Rivestiments"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:435
msgid "Colors"
msgstr "Colôrs"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:476
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:468
msgid "Select Background"
msgstr "Selezione sfont"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:504
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:496
msgid "Pictures"
msgstr "Imagjins"
#. translators: No pictures were found
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:528
msgid "No Pictures Found"
msgstr "Nissune imagjin cjatade"
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:554
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
msgid "Home"
msgstr "Cjase"
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr ""
"Al è pussibil zontâ imagjins ae tô cartele %s e a vegnaran mostradis a chi"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:565
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2718
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2697
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1325
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1641
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:382
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:574
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566
msgid "_Select"
msgstr "_Selezione"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Nissun sfont pe scrivanie"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:483
msgid "Current background"
msgstr "Sfont atuâl"
@ -168,39 +168,39 @@ msgstr "Cambie la tô imagjin di sfont cuntun rivestiment o une foto"
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Rivestiment;Sfont;Scrivanie;Desktop;"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:265
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Distude Modalitât Avion"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "Nissun Bluetooth cjatât"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "Tache une clâf par doprâ il Bluetooth."
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth distudât"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr "Impie par coneti dispositîfs e ricevi trasferiments file."
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Airplane Mode is on"
msgstr "Modalitât Avion impiade"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Il Bluetooth nol è abilitât cuant che la modalitât avion e je impiade."
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
msgid "Hardware Airplane Mode is on"
msgstr "Modalitât avion hardware impiade"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Distude il cric de modalitât Avion par abilitâ il Bluetooth."
@ -922,17 +922,17 @@ msgid "Year"
msgstr "Àn"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:330
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e %B %Y, %I:%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:335
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e %B %Y, %H:%M"
#. Translators: "city, country"
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:511
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:540
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
@ -948,23 +948,23 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:558
msgid "%R"
msgstr "%H:%M"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:563
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
@ -1124,8 +1124,8 @@ msgstr "Orientament"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:881
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:933
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1772
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1751
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1797
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzion"
@ -1135,24 +1135,24 @@ msgstr "Risoluzion"
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Frecuence di inzornament"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1207
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1186
msgid "Scale"
msgstr "Scjale"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1260
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1239
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Juste par TV"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1472
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1518
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1451
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1497
msgid "Primary Display"
msgstr "Visôr primari"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1567
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1546
msgid "Display Arrangement"
msgstr "Disposizion dai visôrs"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1568
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1547
msgid ""
"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
"display."
@ -1160,41 +1160,40 @@ msgstr ""
"Strissine i visôrs par fâ in mût che a corispuindin ae to configurazion. La "
"sbare superiôr e je metude tal visôr primari."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2006
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1985
msgid "Display Mode"
msgstr "Modalitât visôr"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2001
msgid "Join Displays"
msgstr "Unìs visôrs"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2025
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2004
msgid "Mirror"
msgstr "Duplicât"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2028
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2007
msgid "Single Display"
msgstr "Visôr ugnul"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2714
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2693
msgid "Apply Changes?"
msgstr "Aplicâ lis modifichis?"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2728
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2707
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "_Apliche"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3104
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3083
#, c-format
#| msgid "%.1lf Hz"
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3299
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
@ -1206,8 +1205,8 @@ msgstr "%.2lf Hz"
msgid "On"
msgstr "Impiât"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320 ../panels/network/net-proxy.c:54
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3299 ../panels/network/net-proxy.c:54
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
@ -1220,11 +1219,11 @@ msgstr "Impiât"
msgid "Off"
msgstr "Distudât"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3341
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320
msgid "_Night Light"
msgstr "Lûs _noturne"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3406
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3385
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Impussibil vê informazions sul schermi"
@ -1336,24 +1335,24 @@ msgstr "64-bit"
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:800
#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:807
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:138
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:135
msgid "Section"
msgstr "Sezion"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:147 ../panels/info/info.ui.h:1
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:144 ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Overview"
msgstr "Panoramiche"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:153 ../panels/info/info.ui.h:2
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:150 ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicazions predefinidis"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:158 ../panels/info/info.ui.h:3
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:155 ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "Removable Media"
msgstr "Dispositîfs rimovibil"
@ -1677,7 +1676,7 @@ msgid "Launch help browser"
msgstr "Fâs partî il visualizadôr di manuâi"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590
#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:794
#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:828
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
msgid "Settings"
msgstr "Impostazions"
@ -1928,8 +1927,8 @@ msgstr ""
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1499
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:563
msgid "Name"
msgstr "Non"
@ -2088,7 +2087,7 @@ msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Clic singul, boton secondari"
#. add proxy to device list
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:581
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:579
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy di rêt"
@ -2096,18 +2095,18 @@ msgstr "Proxy di rêt"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:717 ../panels/network/net-vpn.c:192
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:715 ../panels/network/net-vpn.c:192
#: ../panels/network/net-vpn.c:321
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:781 ../panels/network/wifi.ui.h:7
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:779 ../panels/network/wifi.ui.h:7
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr ""
"Orpo, al semee che alc al è lât stuart. Contate il furnidôr di software."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:787
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:785
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "NetworkManager al à di jessi in esecuzion."
@ -2204,7 +2203,7 @@ msgstr "Mai"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:505
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:506
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@ -2214,37 +2213,37 @@ msgstr[1] "%i diis indaûr"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:591
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Nissune"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:593
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Debul"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:595
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:597
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Bon"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:599
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Ecelent"
@ -2580,7 +2579,7 @@ msgstr "Selezione un file di impuartâ"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:383
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
msgid "_Open"
msgstr "_Vierç"
@ -2666,17 +2665,17 @@ msgstr ""
"Rêt;Network;Wireless;Cence fîl;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;Bande largje;DNS;"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:491
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:492
msgid "never"
msgstr "mai"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:501
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:502
msgid "today"
msgstr "vuê"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:503
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:504
msgid "yesterday"
msgstr "îr"
@ -2703,7 +2702,7 @@ msgid "Wired"
msgstr "Fîl"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:343
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1792
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1800
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
@ -2714,12 +2713,12 @@ msgstr "Opzions…"
msgid "Add new connection"
msgstr "Zonte gnove conession"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1282
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "Impiant il hotspot wireless tu ti gjavarâs de conession cun <b>%s</b>."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
@ -2727,11 +2726,11 @@ msgstr ""
"Al è impussibil conetisi a internet vie wireless fintremai che il hotspost "
"al è atîf."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1293
msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
msgstr "Impiâ hotspot Wi-Fi?"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1315
msgid ""
"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
"over Wi-Fi."
@ -2739,27 +2738,27 @@ msgstr ""
"I hotspot Wi-Fi a son doprâts di solit par condividi une conession internet "
"adizionâl sore dal Wi-Fi."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1326
msgid "_Turn On"
msgstr "_Impie"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Fermâ il hotspot e disconeti ducj i utents?"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Ferme Hotspot"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1496
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1503
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "La politiche di sisteme e proibìs l'ûs come Hotspot"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1506
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Il dispositîf wireless nol supuarte la modalitât Hotspot"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1638
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@ -2767,18 +2766,18 @@ msgstr ""
"A vegnaran pierdûts i detais par lis rêts selezionadis, includût lis "
"password e ogni configurazion personalizade."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1642
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget"
msgstr "_Dismentee"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1950
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1951
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1958
msgid "Known Wi-Fi Networks"
msgstr "Rêts Wi-Fi cognossudis"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1991
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Dismentee"
@ -3437,7 +3436,7 @@ msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "Sielç un certificât di une Autoritât di Certificazion"
@ -3487,25 +3486,21 @@ msgstr "CA dal certificât EAP-TLS no valit: %s"
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr "CA dal certificât EAP-TLS no valit: nissun certificât specificât"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95
msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
msgstr "password EAP-TLS no valide: e mancje"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
msgstr "clâf privade EAP-TLS no valide: %s"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
msgstr "certificât utent EAP-TLS no valit: %s"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Lis clâfs privadis no cifradis no son siguris"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
@ -3519,11 +3514,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(Al è pussibil protezi lis propris clâfs privadis cun openssl)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486
msgid "Choose your personal certificate"
msgstr "Sielzi il certificât personâl"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498
msgid "Choose your private key"
msgstr "Sielzi la clâf privade personâl"
@ -3750,7 +3745,7 @@ msgstr "Notifichis sul schermi b_locât"
#. List of applications.
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787
msgid "Applications"
msgstr "Aplicazions"
@ -3761,19 +3756,19 @@ msgstr "Altri"
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:603
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Account di %s"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:895
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
msgid "Error removing account"
msgstr "Erôr tal gjava l'account"
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
#. * or rishi).
#.
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:960
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:908
#, c-format
msgid "<b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> gjavât"
@ -4210,7 +4205,7 @@ msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Impussibil cjariâ la interface: %s"
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
msgid "Location"
msgstr "Colocazion"
@ -4733,34 +4728,35 @@ msgstr "Opzions di stampe"
msgid "Printer Details"
msgstr "Detais stampant"
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3
#. Set this printer as default
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4
msgid "Use Printer by Default"
msgstr "Dopre la stampant come impostazion predefinide"
#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
msgid "Clean Print Heads"
msgstr "Nete testinis stampant"
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
msgid "Remove Printer"
msgstr "Gjave stampant"
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:10
msgid "Ink Level"
msgstr "Nivel ingjustri"
#. Translators: This is the message which follows the printer error.
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:12
msgid "Please restart when the problem is resolved."
msgstr "Torne invie cuant che il probleme al ven risolt."
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:13
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:14
msgid "Restart"
msgstr "Torne invie"
@ -5284,32 +5280,32 @@ msgstr "Preferencis"
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "Nissune rêt selezionade pe condivision"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:273
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "On"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitât"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Atîf"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:379
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Sielzi une cartele"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690
#, c-format
msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@ -5319,7 +5315,7 @@ msgstr ""
"cartele Publics su pe rêt atuâl doprant: <a href=\\\"dav://%s\\\">dav://%s</"
"a>"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:692
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@ -5330,7 +5326,7 @@ msgstr ""
"doprant il comant Secure Shell:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:694
#, c-format
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@ -5339,11 +5335,11 @@ msgstr ""
"La condivision dal visôr e permet ai utents rimots di viodi o controlâ il to "
"schermi tacantsi a <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:806
msgid "Copy"
msgstr "Copie"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1125
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1233
msgid "Sharing"
msgstr "Condivision"
@ -5491,54 +5487,54 @@ msgstr "Veri"
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:104
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Çampe"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Diestre"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:108
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "Daûr"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "Denant"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "Minim"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Massim"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:288
msgid "_Balance:"
msgstr "_Belançament:"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:291
msgid "_Fade:"
msgstr "_Sfantâ:"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:294
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "Sub_woofer:"
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:610 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:619
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:614
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "No amplificât"
@ -5578,98 +5574,98 @@ msgstr "_Test cassis"
msgid "Peak detect"
msgstr "Rilevament pic"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1518
msgid "Device"
msgstr "Dispositîf"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1581
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Test cassis par %s"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1637
msgid "_Output volume:"
msgstr "V_olum di jessude:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1651
msgid "Output"
msgstr "Jessude"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "_Sielzi un dispositîf par la jessude audio:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1678
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Impostazions pal dispositîf selezionât:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1689
msgid "Input"
msgstr "Ingrès"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1696
msgid "_Input volume:"
msgstr "Volum di _ingrès:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1717
msgid "Input level:"
msgstr "Nivel di ingrès:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1743
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "_Sielzi un dispositîf par l'ingrès audio:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1767
msgid "Sound Effects"
msgstr "Efiets sonôrs"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1774
msgid "_Alert volume:"
msgstr "Volum di _avîs:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Nissune aplicazion e sta riprodusint o regjistrant audio."
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:187
msgid "Built-in"
msgstr "Integrât"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:453
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Preferencis sun"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
msgid "Testing event sound"
msgstr "Test event sonôr"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:553
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Predefinît"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
msgid "From theme"
msgstr "Dal teme"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:736
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "_Sielzi un sun di avîs:"
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
msgid "Stop"
msgstr "Ferme"
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:341
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:237
msgid "Subwoofer"
msgstr "Subwoofer"
@ -7248,7 +7244,7 @@ msgid "page 3"
msgstr "pagjine 3"
#: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484
#: ../shell/cc-window.c:730
#: ../shell/cc-window.c:755
msgid "All Settings"
msgstr "Dutis lis impostazions"
@ -7368,6 +7364,9 @@ msgstr "Hotspot"
msgid "No results found"
msgstr "Nissun risultât cjatât"
#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
#~ msgstr "password EAP-TLS no valide: e mancje"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Apliche"