update
This commit is contained in:
parent
65d60773c4
commit
96b1f1c50b
1 changed files with 321 additions and 81 deletions
402
po/da.po
402
po/da.po
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Danish translation for the gnome control-center.
|
||||
# Copyright (C) 1998,1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998, 1999.
|
||||
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2000.
|
||||
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>
|
||||
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gnome kontrolcenter 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-08 17:01-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-01-03 19:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-12-26 13:19+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
|||
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen hjælp tilgængelig/installeret for disse indstillinger. Tjek venligst\n"
|
||||
"om du har installeret GNOME Brugerguiden på dit system."
|
||||
"om du har installeret Gnome brugermanualen på dit system."
|
||||
|
||||
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:205
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:345
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Luk"
|
|||
|
||||
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:307
|
||||
msgid "Gnome editor"
|
||||
msgstr "GNOME tekstbehandler"
|
||||
msgstr "Gnome editor"
|
||||
|
||||
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:318
|
||||
msgid "Run In Terminal"
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "K
|
|||
#. icon box
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:266
|
||||
msgid "Select an icon..."
|
||||
msgstr "Vælg en ikon..."
|
||||
msgstr "Vælg et ikon..."
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:276
|
||||
msgid "Mime Type: "
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Andet regul
|
|||
#. Actions box
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:356
|
||||
msgid "Mime Type Actions"
|
||||
msgstr "Mime-typehandlinger"
|
||||
msgstr "Mime-handlinger"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -287,108 +287,117 @@ msgstr "Kunne ikke indl
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktiveret"
|
||||
|
||||
#. n * Fil med oversettbare strenger generert av Glade.
|
||||
#. * Legg till denne filen i ditt prosjekts POTFILES.in.
|
||||
#. * IKKE kompiler den som en del av applikasjonen din.
|
||||
#.
|
||||
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
||||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||||
#.
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:7
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:6
|
||||
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:7
|
||||
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:7
|
||||
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:7
|
||||
msgid "window1"
|
||||
msgstr "vindue1"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:8
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:7
|
||||
msgid "Use GNOME for setting background"
|
||||
msgstr "Brug GNOME til at insdtille baggrunden"
|
||||
msgstr "Benyt Gnome til at indstille baggrunden"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:9
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Farver"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:10
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:9
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "Effect"
|
||||
msgstr "Effekt"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:11
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Color 1"
|
||||
msgstr "Farve 1"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:12
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "Color 2"
|
||||
msgstr "Farve 2"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:12
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:13
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr "Vælg en farve"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:15
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Fast farve"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "Vertical Gradient"
|
||||
msgstr "Lodret farveovergang"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "Horizontal Gradent"
|
||||
msgstr "Vandret farveovergang"
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Solid Color\n"
|
||||
"Vertical Gradient\n"
|
||||
"Horizontal Gradient\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ensfarvet\n"
|
||||
"Lodret overgang\n"
|
||||
"Vandret overgang\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:18
|
||||
msgid "Wallpaper"
|
||||
msgstr "Baggrundsbillede"
|
||||
msgstr "Baggrundstapet"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:19
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "Tiled"
|
||||
msgstr "Stablet"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tiled\n"
|
||||
"Centered\n"
|
||||
"Scaled (keep aspect ratio)\n"
|
||||
"Stretched (change aspect ratio)\n"
|
||||
"Embossed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Side-om-side\n"
|
||||
"Centreret\n"
|
||||
"Skaleret (behold højde-/breddeforhold)\n"
|
||||
"Strukken (ændr højde-/breddeforhold)\n"
|
||||
"Indlejret logo\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "Centreret"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:23
|
||||
msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
|
||||
msgstr "Skaleret (bevar størrelsesforhold)"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:24
|
||||
msgid "Stretched (change aspect ratio)"
|
||||
msgstr "Strukket (ændr størrelsesforhold)"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:25
|
||||
msgid "Embossed"
|
||||
msgstr "Forhøjet"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:26
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:27
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Gennemse... "
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:27
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Ingen)"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:28
|
||||
msgid "Adjust wallpaper's opacity"
|
||||
msgstr "Justér tapets gennemsigtighed"
|
||||
msgid "(None)\n"
|
||||
msgstr "(Ingen)\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:29
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:30
|
||||
msgid "Adjust wallpaper's opacity"
|
||||
msgstr "Justér tapetets gennemsigtighed"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:31
|
||||
msgid "More Transparent"
|
||||
msgstr "Mere gennemsigtig"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:30
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:32
|
||||
msgid "More Solid"
|
||||
msgstr "Mere uigennemsigtig"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:31
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:33
|
||||
msgid "Apply changes automatically"
|
||||
msgstr "Anvend ændringer automatisk"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:158
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Ingen)"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:494
|
||||
msgid "Wallpaper Selection"
|
||||
msgstr "Vælg baggrundsbillede"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:501
|
||||
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
||||
msgstr "Kan ikke finde en hbox, bruger normal filvælger"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:507
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:301
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:230 capplets/theme-switcher/gui.c:302
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vis resultat"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
||||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||||
|
@ -592,11 +601,6 @@ msgstr "Vis n
|
|||
msgid "Demo Previous"
|
||||
msgstr "Vis forrige"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:301
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:230 capplets/theme-switcher/gui.c:302
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vis resultat"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:318
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:204
|
||||
msgid "Description"
|
||||
|
@ -657,7 +661,7 @@ msgstr "G
|
|||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:475
|
||||
msgid "Shut down monitor after"
|
||||
msgstr "Slå monitor fra efter"
|
||||
msgstr "Sluk skærn efter"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:492
|
||||
msgid "General Properties"
|
||||
|
@ -1386,7 +1390,7 @@ msgstr "Genneml
|
|||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:9
|
||||
msgid "Pixels per fractal."
|
||||
msgstr "Piksler per fraktal."
|
||||
msgstr "Pixler pr fraktal."
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:9
|
||||
msgid "Delay between redraws."
|
||||
|
@ -2428,6 +2432,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:859
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:866
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1012
|
||||
#: root-manager/userdialogs.c:193
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
|
@ -2518,7 +2523,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:289
|
||||
msgid "GNOME Control Center"
|
||||
msgstr "GNOME kontrolcenter"
|
||||
msgstr "Gnome kontrolcenter"
|
||||
|
||||
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:290
|
||||
msgid "Desktop properties manager."
|
||||
|
@ -2532,6 +2537,253 @@ msgstr ""
|
|||
"Ingen hjælp tilgængelig/installeret. Sørg venligst for\n"
|
||||
"at du har Gnome brugerguide installeret på dit system."
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
||||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||||
#.
|
||||
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:7
|
||||
msgid "Launch control panels in separate windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:8
|
||||
msgid "Put control panels in the control center's window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:9
|
||||
msgid "Display control panels as HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:10
|
||||
msgid "Display control panels as a set of icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:11
|
||||
msgid "Display control panels as a tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Browse with single window"
|
||||
msgstr "Luk dette vindue"
|
||||
|
||||
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:13
|
||||
msgid "Browse with multiple windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:14
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:15
|
||||
msgid "New-control-center"
|
||||
msgstr "Nyt kontrolcentet"
|
||||
|
||||
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:16
|
||||
msgid "HTML"
|
||||
msgstr "HTML"
|
||||
|
||||
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:17
|
||||
msgid "Icon List"
|
||||
msgstr "Ikonliste"
|
||||
|
||||
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:18
|
||||
msgid "Tree"
|
||||
msgstr "Træ"
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got error %d.\n"
|
||||
msgstr "Fejl %d.\n""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for %s"
|
||||
msgstr "Adgangskode for %s"
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager.c:398
|
||||
msgid "Consistency checking is not turned on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager.c:400
|
||||
msgid "Block is fine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager.c:402
|
||||
msgid "Block freed twice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager.c:404
|
||||
msgid "Memory before the block was clobbered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager.c:406
|
||||
msgid "Memory after the block was clobbered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager.c:437
|
||||
msgid "userhelper must be setuid root\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PAM returned = %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "about to authenticate \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager.c:625 root-manager/root-manager.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "about to exec \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:49
|
||||
msgid "Pipe error.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:55
|
||||
msgid "Cannot fork().\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:76 root-manager/root-manager-wrap.c:86
|
||||
msgid "dup2() error.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "execl() error, errno=%d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:145
|
||||
msgid "Information updated."
|
||||
msgstr "Information er opdateret."
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password you typed is invalid.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more of the changed fields is invalid.\n"
|
||||
"This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"
|
||||
"Please remove those and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:154
|
||||
msgid "Password resetting error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some systems files are locked.\n"
|
||||
"Please try again in a few moments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:160
|
||||
msgid "Unknown user."
|
||||
msgstr "Ukendt bruger."
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:163
|
||||
msgid "Insufficient rights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:166
|
||||
msgid "Invalid call to sub process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your current shell is not listed in /etc/shells.\n"
|
||||
"You are not allowed to change your shell.\n"
|
||||
"Consult your system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. well, this is unlikely to work either, but at least we tried...
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:173
|
||||
msgid "Out of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:176
|
||||
msgid "The exec() call failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:179
|
||||
msgid "Failed to find selected program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr "Ukendt"
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:185
|
||||
msgid "Unknown exit code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:241
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Inddata"
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Need %d responses.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to run \"%s\" with root's privileges, additional information is "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:388 root-manager/userdialogs.c:81
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fejl"
|
||||
|
||||
#: root-manager/root-manager-wrap.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: root-manager/userdialogs.c:35
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Meddelelse"
|
||||
|
||||
#: root-manager/userdialogs.c:124 root-manager/userdialogs.c:126
|
||||
#: root-manager/userdialogs.c:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prompt"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Solid Color"
|
||||
#~ msgstr "Fast farve"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Vertical Gradient"
|
||||
#~ msgstr "Lodret farveovergang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Horizontal Gradent"
|
||||
#~ msgstr "Vandret farveovergang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tiled"
|
||||
#~ msgstr "Stablet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Centered"
|
||||
#~ msgstr "Centreret"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
|
||||
#~ msgstr "Skaleret (bevar størrelsesforhold)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stretched (change aspect ratio)"
|
||||
#~ msgstr "Strukket (ændr størrelsesforhold)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Embossed"
|
||||
#~ msgstr "Forhøjet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color"
|
||||
#~ msgstr "Farve"
|
||||
|
||||
|
@ -2684,17 +2936,14 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "DO_SET"
|
||||
#~ msgstr "DO_SET"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help on control-center"
|
||||
#~ msgstr "Hjælp til kontrolcentret"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help with the GNOME control-center."
|
||||
#~ msgstr "GNOME kontrolcenterets hjælp."
|
||||
#~ msgstr "Gnome kontrolcenterets hjælp."
|
||||
|
||||
#~ msgid "About"
|
||||
#~ msgstr "Om..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "About the GNOME control-center."
|
||||
#~ msgstr "Om GNOME kontrolcentret."
|
||||
#~ msgstr "Om Gnome kontrolcentret."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up"
|
||||
#~ msgstr "Op"
|
||||
|
@ -2708,9 +2957,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Control Center Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Brugervalg for kontrolcenter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close this Window"
|
||||
#~ msgstr "Luk dette vindue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control Center"
|
||||
#~ msgstr "Kontrolcenter"
|
||||
|
||||
|
@ -2728,12 +2974,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "en opstartsfejl opstod under opstart af 'background-properties-capplet'.\n"
|
||||
#~ "afslutter...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wallpaper Selection"
|
||||
#~ msgstr "Vælg baggrundsbillede"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
||||
#~ msgstr "Kan ikke finde en hbox, bruger normal filvælger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set parameters from saved state and exit"
|
||||
#~ msgstr "Brug parametre fra gemt status og afslut"
|
||||
|
||||
|
@ -2796,7 +3036,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Denne kopi af GNOME kontrolcentret er ikke kompileret med lydunderstøttelse"
|
||||
#~ "Denne kopi af Gnome kontrolcentret er ikke kompileret med lydunderstøttelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
|
||||
#~ msgstr "Lydfilen for denne hændelse eksisterer ikke"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue