Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2022-03-02 15:51:43 +01:00
parent 2dc3755192
commit 96ca1cdcb6

228
po/es.po
View file

@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 19:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-24 12:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-26 18:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 12:36+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Seleccionar una imagen"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "_Cancelar"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:311
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:433
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:166
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@ -1793,6 +1793,7 @@ msgid "System Logo"
msgstr "Logo del sistema"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299
msgid "Device Name"
msgstr "Nombre del dispositivo"
@ -2222,7 +2223,6 @@ msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:19
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
msgid "Cancel"
@ -2542,7 +2542,6 @@ msgstr "Bloquear la pantalla"
#. FIXME
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:20
#| msgid "Microphone is turned off"
msgid "Microphone Turned Off"
msgstr "Micrófono está apagado"
@ -2551,10 +2550,6 @@ msgid "No applications can record sound."
msgstr "Ninguna aplicación puede grabar sonidos."
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
#| msgid ""
#| "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
#| "Disabling the microphone may cause some applications to not function "
#| "properly."
msgid ""
"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
@ -2873,9 +2868,8 @@ msgstr "Nombre de red"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:55
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
@ -4852,29 +4846,6 @@ msgstr ""
"Energía;Dormir;Suspender;Hibernar;Batería;Brillo;Apagar;Monitor;DPMS;"
"inactivo;"
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:9
msgid " "
msgstr " "
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:24
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:92
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
msgid "Authentication Required"
msgstr "Se requiere autenticación"
#. Translators: %s is the printer name
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:676
#, c-format
@ -4937,12 +4908,25 @@ msgstr "No se han encontrado impresoras"
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Introduzca una dirección de red o busque una impresora"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
msgid "Authentication Required"
msgstr "Se requiere autenticación"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
msgstr ""
"Introduzca su nombre de usuario y su contraseña para ver las impresoras "
"disponibles en el servidor de impresión."
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:365
@ -5874,32 +5858,32 @@ msgstr "No se han seleccionado redes para compartir"
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:367
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Encendido"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:311
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:402
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:520
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Elija una carpeta"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:657
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:748
#, c-format
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@ -5909,7 +5893,7 @@ msgstr ""
"otros en su red actual usando: %s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:663
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:754
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@ -5920,16 +5904,6 @@ msgstr ""
"conectarse usando el comando de shell segura:\n"
"%s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:669
#, c-format
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
"connecting to %s"
msgstr ""
"Compartir pantalla permite a los usuarios remotos ver o controlar su "
"pantalla conectándose a %s"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
@ -5944,8 +5918,9 @@ msgid "_File Sharing"
msgstr "Compartición de _archivos"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
msgid "_Screen Sharing"
msgstr "Compartición de la pa_ntalla"
#| msgid "Desktop"
msgid "Remote _Desktop"
msgstr "Escritorio _remoto"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
msgid "_Media Sharing"
@ -5969,42 +5944,93 @@ msgid "Remote Login"
msgstr "Inicio de sesión remoto"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Compartición de la pantalla"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:267
#| msgid "Desktop"
msgid "Remote Desktop"
msgstr "Escritorio remoto"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:298
msgid "_Allow connections to control the screen"
msgstr "_Permitir conexiones para controlar la pantalla"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263
msgid ""
"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
"computer."
msgstr ""
"El escritor remoto permite ver y controlar su escritorio desde otro equipo."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:316
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
#| msgid "Enable or disable remote login"
msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
msgstr ""
"Activar o desactivar las conexiones de escritorio remoto para este equipo."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
msgid "_Show Password"
msgstr "Mo_strar contraseña"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:280
#| msgid "_Allow Remote Control"
msgid "Remote Control"
msgstr "Control remoto"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:352
msgid "Access Options"
msgstr "Opciones de acceso"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:281
#| msgid "_Allow connections to control the screen"
msgid "Allows remote connections to control the screen."
msgstr "Permitir conexiones para controlar la pantalla"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:364
msgid "_New connections must ask for access"
msgstr "Las conexiones _nuevas deben solicitar acceso"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:294
#| msgid "Forget Connection"
msgid "How to Connect"
msgstr "Cómo conectarse"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:375
msgid "_Require a password"
msgstr "_Solicitar una contraseña"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:295
msgid ""
"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
msgstr ""
"Conectarse a este equipo usando el nombre del dispositivo o la dirección del "
"escritorio remoto."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:400
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:321
#| msgid "Delete Address"
msgid "Remote Desktop Address"
msgstr "Dirección del escritorio remoto"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:346
#| msgid "Au_thentication"
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347
msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
msgstr ""
"El nombre de usuario y la contraseña requeridos para conectarse a este "
"equipo."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
#| msgid "User name:"
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:397
msgid "Verify Encryption"
msgstr "Verificar cifrado"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:426
#| msgid "Fingerprint"
msgid "Encryption Fingerprint"
msgstr "Cifrado de huella dactilar"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:427
msgid ""
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
"identical"
msgstr ""
"El cifrado de huella dactilar se puede ver en los clientes que se conectan y "
"debe ser idéntica"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:458
msgid "Media Sharing"
msgstr "Compartición multimedia"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:480
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Compartir música, fotos y vídeos mediante la red."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:493
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
@ -6288,16 +6314,14 @@ msgid "Error switching direct mode: %s"
msgstr "Error al cambiar al modo directo: %s"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103
#, fuzzy
#| msgid "No Thunderbolt support"
msgid "No Thunderbolt Support"
msgstr "Sin soporte para Thunderbolt"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:104
#, fuzzy
#| msgid "Couldnt connect to the %s domain: %s"
msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem."
msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s"
msgstr "No se pudo conectar al subsistema thunderbolt."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:153
msgid "Direct Access"
@ -7000,7 +7024,6 @@ msgid "_Clear History…"
msgstr "Limpiar el históri_co…"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63
#, fuzzy
#| msgid "Trash & Temporary Files"
msgid "Trash &amp; Temporary Files"
msgstr "Papelera y archivos temporales"
@ -8683,6 +8706,40 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "Authenticate"
#~ msgstr "Autenticar"
#~ msgid ""
#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
#~ "connecting to %s"
#~ msgstr ""
#~ "Compartir pantalla permite a los usuarios remotos ver o controlar su "
#~ "pantalla conectándose a %s"
#~ msgid "_Screen Sharing"
#~ msgstr "Compartición de la pa_ntalla"
#~ msgid "Screen Sharing"
#~ msgstr "Compartición de la pantalla"
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Contraseña:"
#~ msgid "_Show Password"
#~ msgstr "Mo_strar contraseña"
#~ msgid "Access Options"
#~ msgstr "Opciones de acceso"
#~ msgid "_New connections must ask for access"
#~ msgstr "Las conexiones _nuevas deben solicitar acceso"
#~ msgid "_Require a password"
#~ msgstr "_Solicitar una contraseña"
#~ msgid "More Warm"
#~ msgstr "Más cálido"
@ -10820,9 +10877,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "Personal File Sharing"
#~ msgstr "Compartición de archivos personales"
#~ msgid "_Allow Remote Control"
#~ msgstr "_Permitir control remoto"
#~ msgid "Welcome to the Control Center"
#~ msgstr "Bienvenido/a al centro de control"
@ -12839,9 +12893,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "_Type to test settings:"
#~ msgstr "_Teclee para probar la configuración:"
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Escritorio"
#~ msgid "Choose type of click _beforehand"
#~ msgstr "Elegir el tipo de pulsación de an_temano"
@ -13789,9 +13840,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "State/Pro_vince:"
#~ msgstr "Estado/Pro_vincia:"
#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Usuario:"
#~ msgid "Web _log:"
#~ msgstr "_Diario web:"