Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2011-12-02 18:25:55 +01:00
parent fc412aef0b
commit 96f140542a

141
po/es.po
View file

@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-14 18:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-01 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-09 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-02 18:25+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -842,8 +842,9 @@ msgid "Note: may limit resolution options"
msgstr "Nota: puede limitar las opciones de resolución" msgstr "Nota: puede limitar las opciones de resolución"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
msgid "R_otation:" #| msgid "R_otation:"
msgstr "R_otación:" msgid "R_otation"
msgstr "R_otación"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
msgid "_Detect Displays" msgid "_Detect Displays"
@ -855,8 +856,9 @@ msgid "_Mirror displays"
msgstr "_Espejar pantallas" msgstr "_Espejar pantallas"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "_Resolution:" #| msgid "_Resolution:"
msgstr "_Resolución:" msgid "_Resolution"
msgstr "_Resolución"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
@ -1043,8 +1045,9 @@ msgid "Checking for Updates"
msgstr "Comrpobando actualizaciones" msgstr "Comrpobando actualizaciones"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "System Info" #| msgid "_Details"
msgstr "Información del sistema" msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "System Information" msgid "System Information"
@ -1065,8 +1068,9 @@ msgid "Acti_on:"
msgstr "_Acción:" msgstr "_Acción:"
#: ../panels/info/info.ui.h:2 #: ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "CD _audio:" #| msgid "CD _audio:"
msgstr "CD de _sonido:" msgid "CD _audio"
msgstr "CD de _sonido"
#: ../panels/info/info.ui.h:3 #: ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "Calculating..." msgid "Calculating..."
@ -1122,16 +1126,18 @@ msgid "_Calendar"
msgstr "_Calendario" msgstr "_Calendario"
#: ../panels/info/info.ui.h:21 #: ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "_DVD video:" #| msgid "_DVD video:"
msgstr "_DVD de vídeo:" msgid "_DVD video"
msgstr "_DVD de vídeo"
#: ../panels/info/info.ui.h:22 #: ../panels/info/info.ui.h:22
msgid "_Mail" msgid "_Mail"
msgstr "Co_rreo" msgstr "Co_rreo"
#: ../panels/info/info.ui.h:23 #: ../panels/info/info.ui.h:23
msgid "_Music player:" #| msgid "_Music player:"
msgstr "Reproductor de _música:" msgid "_Music player"
msgstr "Reproductor de _música"
#: ../panels/info/info.ui.h:24 #: ../panels/info/info.ui.h:24
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
@ -1146,22 +1152,19 @@ msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos" msgstr "_Fotos"
#: ../panels/info/info.ui.h:27 #: ../panels/info/info.ui.h:27
msgid "_Photos:" #| msgid "_Software:"
msgstr "_Fotos:" msgid "_Software"
msgstr "Soft_ware"
#: ../panels/info/info.ui.h:28 #: ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "_Software:"
msgstr "Soft_ware:"
#: ../panels/info/info.ui.h:29
msgid "_Type:" msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:" msgstr "_Tipo:"
#: ../panels/info/info.ui.h:30 #: ../panels/info/info.ui.h:29
msgid "_Video" msgid "_Video"
msgstr "_Vídeo" msgstr "_Vídeo"
#: ../panels/info/info.ui.h:31 #: ../panels/info/info.ui.h:30
msgid "_Web" msgid "_Web"
msgstr "_Web" msgstr "_Web"
@ -2219,125 +2222,125 @@ msgid "When power is _critically low:"
msgstr "_Cuando la carga está críticamente baja:" msgstr "_Cuando la carga está críticamente baja:"
#. Translators: The printer is low on toner #. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533
msgid "Low on toner" msgid "Low on toner"
msgstr "Tóner bajo" msgstr "Tóner bajo"
#. Translators: The printer has no toner left #. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
msgid "Out of toner" msgid "Out of toner"
msgstr "Sin tóner" msgstr "Sin tóner"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:530 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:538
msgid "Low on developer" msgid "Low on developer"
msgstr "Nivel de revelador bajo" msgstr "Nivel de revelador bajo"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
msgid "Out of developer" msgid "Out of developer"
msgstr "Sin revelador" msgstr "Sin revelador"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543
msgid "Low on a marker supply" msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Marcador bajo" msgstr "Marcador bajo"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:545
msgid "Out of a marker supply" msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Sin marcador" msgstr "Sin marcador"
#. Translators: One or more covers on the printer are open #. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:547
msgid "Open cover" msgid "Open cover"
msgstr "Abrir cubierta" msgstr "Abrir cubierta"
#. Translators: One or more doors on the printer are open #. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549
msgid "Open door" msgid "Open door"
msgstr "Abrir puerta" msgstr "Abrir puerta"
#. Translators: At least one input tray is low on media #. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
msgid "Low on paper" msgid "Low on paper"
msgstr "Nivel de papel bajo" msgstr "Nivel de papel bajo"
#. Translators: At least one input tray is empty #. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:545 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
msgid "Out of paper" msgid "Out of paper"
msgstr "Sin papel" msgstr "Sin papel"
#. Translators: The printer is offline #. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:547 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Desconectada" msgstr "Desconectada"
#. Translators: Someone has paused the Printer #. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pausada" msgstr "Pausada"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
msgid "Waste receptacle almost full" msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Recipiente de residuos casi lleno" msgstr "Recipiente de residuos casi lleno"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
msgid "Waste receptacle full" msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Receptáculo de residuos lleno" msgstr "Receptáculo de residuos lleno"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "El conductor óptico está cerca del final de su vida" msgstr "El conductor óptico está cerca del final de su vida"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "El conductor óptico ya no funciona" msgstr "El conductor óptico ya no funciona"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:729 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:737
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Preparada" msgstr "Preparada"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing) #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:741
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Processing" msgid "Processing"
msgstr "Procesando" msgstr "Procesando"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:737 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:745
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Detenida" msgstr "Detenida"
#. Translators: Toner supply #. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:856 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:864
msgid "Toner Level" msgid "Toner Level"
msgstr "Nivel de tóner" msgstr "Nivel de tóner"
#. Translators: Ink supply #. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:859 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:867
msgid "Ink Level" msgid "Ink Level"
msgstr "Nivel de tinta" msgstr "Nivel de tinta"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:862 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:870
msgid "Supply Level" msgid "Supply Level"
msgstr "Nivel del suministro" msgstr "Nivel del suministro"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer #. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:877 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:885
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1263 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "%u active" msgid "%u active"
msgid_plural "%u active" msgid_plural "%u active"
@ -2345,80 +2348,80 @@ msgstr[0] "%u activo"
msgstr[1] "%u activos" msgstr[1] "%u activos"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:982 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:990
msgid "No printers available" msgid "No printers available"
msgstr "No hay impresoras disponibles" msgstr "No hay impresoras disponibles"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1306 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1314
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "Pendiente" msgstr "Pendiente"
#. Translators: Job's state (job is held for printing) #. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1310 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1318
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Held" msgid "Held"
msgstr "Retenido" msgstr "Retenido"
#. Translators: Job's state (job is currently printing) #. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1314 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1322
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Processing" msgid "Processing"
msgstr "Procesando" msgstr "Procesando"
#. Translators: Job's state (job has been stopped) #. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1318 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1326
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Detenido" msgstr "Detenido"
#. Translators: Job's state (job has been canceled) #. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1322 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1330
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Canceled" msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado" msgstr "Cancelado"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1326 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1334
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Abortado" msgstr "Abortado"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully) #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1330 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1338
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Completed" msgid "Completed"
msgstr "Completado" msgstr "Completado"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1413 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1421
msgid "Job Title" msgid "Job Title"
msgstr "Título del trabajo" msgstr "Título del trabajo"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1422 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1430
msgid "Job State" msgid "Job State"
msgstr "Estado del trabajo" msgstr "Estado del trabajo"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1428 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1436
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Hora" msgstr "Hora"
#. Translators: Addition of the new printer failed. #. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2024 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2032
msgid "Failed to add new printer." msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Falló al añadir una impresora nueva." msgstr "Falló al añadir una impresora nueva."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2228 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2236
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2242 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2250
msgid "Test page" msgid "Test page"
msgstr "Página de prueba" msgstr "Página de prueba"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2489 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load ui: %s" msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "No se pudo cargar la IU: %s" msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
@ -4304,8 +4307,9 @@ msgid "Left Mouse Button Click"
msgstr "Pulsación del botón izquierdo del ratón" msgstr "Pulsación del botón izquierdo del ratón"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
msgid "Left-Handed Orientation:" #| msgid "Left-Handed Orientation:"
msgstr "Orientación para zurdos:" msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Orientación para zurdos"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
msgid "Lower Button" msgid "Lower Button"
@ -4352,6 +4356,8 @@ msgid "Soft"
msgstr "Suave" msgstr "Suave"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:315
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:544
msgid "Stylus" msgid "Stylus"
msgstr "Stylus" msgstr "Stylus"
@ -4426,6 +4432,12 @@ msgstr "Configuración del sistema"
msgid "All Settings" msgid "All Settings"
msgstr "Todas las configuraciones" msgstr "Todas las configuraciones"
#~ msgid "System Info"
#~ msgstr "Información del sistema"
#~ msgid "_Photos:"
#~ msgstr "_Fotos:"
#~ msgid "Error saving the new shortcut" #~ msgid "Error saving the new shortcut"
#~ msgstr "Error al guardar la combinación nueva" #~ msgstr "Error al guardar la combinación nueva"
@ -5384,9 +5396,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
#~ msgid "_Delete Location" #~ msgid "_Delete Location"
#~ msgstr "_Borrar lugar" #~ msgstr "_Borrar lugar"
#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_Detalles"
#~ msgid "_Location name:" #~ msgid "_Location name:"
#~ msgstr "Nombre del _lugar:" #~ msgstr "Nombre del _lugar:"