diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index a2cc5ceb3..396c34b04 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 15:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-03 09:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-13 09:28+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -2972,7 +2972,7 @@ msgid "" "permission." msgstr "" "S'ha donat permís a les següents aplicacions en espais aïllats per a " -"utilitzar micròfons. Les aplicacions que no estan en un espais aïllat poden " +"utilitzar micròfons. Les aplicacions que no estan en un espai aïllat poden " "utilitzar micròfons sense demanar permís." #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:38 @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "Ignora els amfitrions" #: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:133 #, c-format msgid "Scan the QR code to connect to the network %s." -msgstr "Escanegeu el codi QR per connectar-vos a la xarxa %s." +msgstr "Escanegeu el codi QR per a connectar-vos a la xarxa %s." #: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9 msgid "Share Network" @@ -9429,825 +9429,3 @@ msgstr[1] "%u entrades" msgid "System Sounds" msgstr "Sons del sistema" -#~ msgid "Camera is Turned Off" -#~ msgstr "La càmera està apagada" - -#~ msgid "No sandboxed apps can capture photos or video." -#~ msgstr "Cap aplicació en un espai aïllat pot capturar fotografies o vídeo." - -#~ msgid "Protect your pictures" -#~ msgstr "Protegiu les vostres imatges" - -#~ msgid "Report your problems" -#~ msgstr "Informeu de problemes" - -#~ msgid "" -#~ "Hardware meets security requirements. This device has protection against " -#~ "common hardware security threats." -#~ msgstr "" -#~ "El maquinari compleix els requisits de seguretat. Aquest dispositiu té " -#~ "protecció contra amenaces comunes de seguretat del maquinari." - -#~ msgid "Host firmware security status" -#~ msgstr "Estat de seguretat del microprogramari de l'amfitrió" - -#~ msgid "Location Services Turned Off" -#~ msgstr "Serveis d'ubicació desactivats" - -#~ msgid "No sandboxed apps can obtain location information." -#~ msgstr "" -#~ "Cap aplicació en un espai aïllat pot obtenir informació sobre la ubicació." - -#~ msgid "Protect your location information" -#~ msgstr "Protegiu la vostra informació d'ubicació" - -#~ msgid "Microphone Turned Off" -#~ msgstr "El micròfon està apagat" - -#~ msgid "No sandboxed apps can record sound." -#~ msgstr "Cap aplicació en un espai aïllat pot enregistrar el so." - -#~ msgid "Protect your conversations" -#~ msgstr "Protegiu les vostres converses" - -#~ msgid "Mouse speed" -#~ msgstr "Velocitat del ratolí" - -#~ msgid "Natural Scrolling" -#~ msgstr "Desplaçament natural" - -#~ msgid "Touchpad Speed" -#~ msgstr "Velocitat del ratolí tàctil" - -#~ msgid "Touchpad speed" -#~ msgstr "Velocitat del ratolí tàctil" - -#~ msgid "Two-finger Scrolling" -#~ msgstr "Desplaçament amb dos dits" - -#~ msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -#~ msgstr "Proveu de fer clic, fer doble clic i desplaçar" - -#~ msgid "Five clicks, GEGL time!" -#~ msgstr "Cinc clics, és l'hora del GEGL" - -#~ msgid "Double click, primary button" -#~ msgstr "Doble clic, botó primari" - -#~ msgid "Single click, primary button" -#~ msgstr "Un sol clic, botó primari" - -#~ msgid "Double click, middle button" -#~ msgstr "Doble clic, botó del mig" - -#~ msgid "Single click, middle button" -#~ msgstr "Un sol clic, botó del mig" - -#~ msgid "Double click, secondary button" -#~ msgstr "Doble clic, botó secundari" - -#~ msgid "Single click, secondary button" -#~ msgstr "Un sol clic, botó secundari" - -#~ msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -#~ msgstr "Voleu aturar el punt d'accés Wi-Fi i desconnectar els usuaris?" - -#~ msgid "_Stop Hotspot" -#~ msgstr "_Atura el punt d'accés Wi-Fi" - -#~ msgid "NetworkManager needs to be running" -#~ msgstr "Cal que el NetworkManager estigui executant-se" - -#~ msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error inesperat. Contacteu el vostre proveïdor de " -#~ "programari." - -#~ msgid "Screen Settings" -#~ msgstr "Paràmetres de la pantalla" - -#~ msgid "Don't leave traces" -#~ msgstr "No deixis rastres" - -#~ msgid "Primary Menu" -#~ msgstr "Menú primari" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " -#~ "are concerned about these permissions, consider removing this application." -#~ msgstr "" -#~ "%s té els següents permisos integrats. Aquests no poden ser alterats. Si " -#~ "esteu preocupats per aquests permisos, considereu suprimir aquesta " -#~ "aplicació." - -#~ msgid "View Details" -#~ msgstr "Veure detalls" - -#~ msgid "Built-in Permissions" -#~ msgstr "Permisos integrats" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Aplicació" - -#~ msgid "" -#~ "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling the camera may cause some applications to not function properly.\n" -#~ "\n" -#~ "Allow the applications below to use your camera." -#~ msgstr "" -#~ "L'ús de la càmera permet que les aplicacions capturin fotos i vídeos. La desactivació de la càmera pot provocar que algunes aplicacions no funcionin correctament.\n" -#~ "\n" -#~ "Permet que les aplicacions següents utilitzin la càmera." - -#~ msgid "UTC%:::z" -#~ msgstr "UTC%:::z" - -#~ msgid "%l:%M %p" -#~ msgstr "%l∶%M %p" - -#~ msgid "%R" -#~ msgstr "%-H:%M" - -#, c-format -#~ msgctxt "timezone map" -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Search for a city" -#~ msgstr "Cerqueu una ciutat" - -#~ msgid "Default Applications" -#~ msgstr "Aplicacions per defecte" - -#, c-format -#~ msgid "Device conforms to HSI level %d" -#~ msgstr "El dispositiu s'ajusta al nivell %d HSI" - -#~ msgid "Security Level 0" -#~ msgstr "Nivell de seguretat 0" - -#~ msgid "" -#~ "This device has no protection against hardware security issues. This could " -#~ "be because of a hardware or firmware configuration issue. It is recommended " -#~ "to contact your IT support provider." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest dispositiu no té protecció contra problemes de seguretat del " -#~ "maquinari. Això pot ser degut a un problema de configuració de maquinari o " -#~ "microprogramari. Es recomana contactar amb el vostre suport tècnic." - -#~ msgid "Security Level 1" -#~ msgstr "Nivell de seguretat 1" - -#~ msgid "" -#~ "This device has minimal protection against hardware security issues. This is" -#~ " the lowest device security level and only provides protection against " -#~ "simple security threats." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest dispositiu té una protecció mínima contra problemes de seguretat del " -#~ "maquinari. Aquest és el nivell de seguretat més baix del dispositiu i només " -#~ "proporciona protecció contra amenaces de seguretat simples." - -#~ msgid "Security Level 2" -#~ msgstr "Nivell de seguretat 2" - -#~ msgid "Security Level 3" -#~ msgstr "Nivell de seguretat 3" - -#~ msgid "" -#~ "This device has extended protection against hardware security issues. This " -#~ "is the highest device security level and provides protection against " -#~ "advanced security threats." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest dispositiu té protecció ampliada contra problemes de seguretat del " -#~ "maquinari. Aquest és el nivell de seguretat de dispositiu més alt i " -#~ "proporciona protecció contra amenaces de seguretat avançades." - -#~ msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates." -#~ msgstr "" -#~ "Contacteu amb el fabricant del maquinari per a obtenir ajuda amb les " -#~ "actualitzacions de seguretat." - -#~ msgid "" -#~ "It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " -#~ "settings, or by a support technician." -#~ msgstr "" -#~ "És possible aquest problema a la configuració del microprogramari UEFI del " -#~ "dispositiu, o per un tècnic de suport." - -#~ msgid "" -#~ "It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "És possible resoldre aquest problema a la configuració del microprogramari " -#~ "UEFI del dispositiu." - -#~ msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue." -#~ msgstr "Seria possible que un tècnic de suport resolgués aquest problema." - -#~ msgid "Level 1" -#~ msgstr "Nivell 1" - -#~ msgid "Level 2" -#~ msgstr "Nivell 2" - -#~ msgid "Level 3" -#~ msgstr "Nivell 3" - -#~ msgid "Exposed to serious security threats." -#~ msgstr "Exposat a amenaces de seguretat perilloses." - -#~ msgid "Limited protection against simple security threats." -#~ msgstr "Protecció limitada contra amenaces de seguretat simples." - -#~ msgid "Protected against common security threats." -#~ msgstr "Protegit contra amenaces de seguretat comunes." - -#~ msgid "Comprehensive Protection" -#~ msgstr "Protecció completa" - -#~ msgid "Firmware Write Protection" -#~ msgstr "Protecció d'escriptura del microprogramari" - -#~ msgid "Firmware Write Protection Lock" -#~ msgstr "Protecció de bloqueig d'escriptura del microprogramari" - -#~ msgid "Firmware BIOS Region" -#~ msgstr "Regió de BIOS de microprogramari" - -#~ msgid "Firmware BIOS Descriptor" -#~ msgstr "Descriptor de BIOS de microprogramari" - -#~ msgid "Pre-boot DMA Protection" -#~ msgstr "Protecció DMA de prearrencada" - -#~ msgid "Intel BootGuard" -#~ msgstr "BootGuard d'Intel" - -#~ msgid "Intel BootGuard Verified Boot" -#~ msgstr "Arrencada verificada d'Intel BootGuard" - -#~ msgid "Intel BootGuard ACM Protected" -#~ msgstr "Protegit amb Intel BootGuard ACM" - -#~ msgid "Intel BootGuard Error Policy" -#~ msgstr "Política d'error d'Intel BootGuard" - -#~ msgid "Intel BootGuard Fuse" -#~ msgstr "Intel BootGuard Fuse" - -#~ msgid "Intel CET Enabled" -#~ msgstr "Intel CET habilitat" - -#~ msgid "Intel CET Active" -#~ msgstr "Intel CET actiu" - -#~ msgid "Intel SMAP" -#~ msgstr "Intel SMAP" - -#~ msgid "Encrypted RAM" -#~ msgstr "RAM xifrada" - -#~ msgid "IOMMU Protection" -#~ msgstr "Protecció IOMMU" - -#~ msgid "Linux Kernel Lockdown" -#~ msgstr "Bloqueig del nucli de Linux" - -#~ msgid "Linux Swap" -#~ msgstr "Intercanvi del Linux" - -#~ msgid "Suspend To RAM" -#~ msgstr "Suspèn a RAM" - -#~ msgid "Suspend To Idle" -#~ msgstr "Suspèn en espera" - -#~ msgid "UEFI Platform Key" -#~ msgstr "Clau de la plataforma UEFI" - -#~ msgid "UEFI Secure Boot" -#~ msgstr "Arrencada segura UEFI" - -#~ msgid "TPM Platform Configuration" -#~ msgstr "Configuració de la plataforma TPM" - -#~ msgid "TPM Reconstruction" -#~ msgstr "Reconstrucció de TPM" - -#~ msgid "TPM v2.0" -#~ msgstr "TPM v2.0" - -#~ msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode" -#~ msgstr "Mode de fabricació del motor de gestió d'Intel" - -#~ msgid "Intel Management Engine Override" -#~ msgstr "Sobreescriptura del motor de gestió d'Intel" - -#~ msgid "Intel Management Engine Version" -#~ msgstr "Versió del motor de gestió d'Intel" - -#~ msgid "Firmware Updates" -#~ msgstr "Actualitzacions del microprogramari" - -#~ msgid "Firmware Attestation" -#~ msgstr "Atestació del microprogramari" - -#~ msgid "Firmware Updater Verification" -#~ msgstr "Verificació de l'actualitzador de microprogramari" - -#~ msgid "Platform Debugging" -#~ msgstr "Depuració de la plataforma" - -#~ msgid "Processor Security Checks" -#~ msgstr "Comprovacions de seguretat del processador" - -#~ msgid "AMD Rollback Protection" -#~ msgstr "Protecció contra la retroacció AMD" - -#~ msgid "AMD Firmware Replay Protection" -#~ msgstr "Protecció de reproducció de microprogramari AMD" - -#~ msgid "AMD Firmware Write Protection" -#~ msgstr "Protecció d'escriptura de microprogramari AMD" - -#~ msgid "Fused Platform" -#~ msgstr "Fused Platform" - -#~ msgid "Rename Device" -#~ msgstr "Canvia el nom del dispositiu" - -#~ msgid "" -#~ "The device name is used to identify this device when it is viewed over the " -#~ "network, or when pairing Bluetooth devices." -#~ msgstr "" -#~ "El nom del dispositiu s'utilitza per a identificar aquest dispositiu quan es" -#~ " visualitza en xarxa, o quan s'emparella amb dispositius Bluetooth." - -#~ msgid "Device name" -#~ msgstr "Nom del dispositiu" - -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "_Canvia el nom" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Dreceres" - -#~ msgid "" -#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile broadband increases accuracy.\n" -#~ "\n" -#~ "Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy\n" -#~ "\n" -#~ "Allow the applications below to determine your location." -#~ msgstr "" -#~ "Els serveis de localització permeten a les aplicacions conèixer la vostra ubicació. L'ús de Wi-Fi i banda ampla mòbil augmenta la precisió.\n" -#~ "\n" -#~ "Utilitza el servei d'ubicació de Mozilla: política de privadesa\n" -#~ "\n" -#~ "Permeteu que les aplicacions següents determinin la vostra ubicació." - -#~ msgid "" -#~ "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. Disabling the microphone may cause some applications to not function properly.\n" -#~ "\n" -#~ "Allow the applications below to use your microphone." -#~ msgstr "" -#~ "L'ús del micròfon permet a les aplicacions enregistrar i escoltar àudio. Inhabilitar el micròfon pot causar que algunes aplicacions no funcionin correctament.\n" -#~ "\n" -#~ "Permet que les aplicacions de sota utilitzin el micròfon." - -#~ msgid "NetworkManager needs to be running." -#~ msgstr "Cal que el NetworkManager estigui executant-se." - -#~ msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -#~ msgstr "No és recomanable en xarxes públiques sense confiança." - -#~ msgid "Network Proxy" -#~ msgstr "Servidor intermediari de xarxa" - -#~ msgid "_Socks Host" -#~ msgstr "_Servidor de sòcols" - -#~ msgid "Socks proxy port" -#~ msgstr "Port del servidor intermediari de sòcols" - -#~ msgid "_Known Wi-Fi Networks" -#~ msgstr "_Xarxes sense fil conegudes" - -#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" -#~ msgstr "s'ha produït un error no definit en la seguretat de 802.1X (wpa-eap)" - -#~ msgid "no file selected" -#~ msgstr "no s'ha seleccionat cap fitxer" - -#~ msgid "unspecified error validating eap-method file" -#~ msgstr "s'ha produït un error no especificat en validar el fitxer eap-method" - -#~ msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys" -#~ msgstr "Claus privades DER, PEM, PKCS#12 o PGP" - -#~ msgid "DER or PEM certificates" -#~ msgstr "Certificats DER o PEM" - -#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file" -#~ msgstr "falta el fitxer EAP-FAST PAC" - -#~ msgid "PAC files (*.pac)" -#~ msgstr "Fitxers PAC (*.pac)" - -#~ msgid "GTC" -#~ msgstr "GTC" - -#~ msgid "MSCHAPv2" -#~ msgstr "MSCHAPv2" - -#~ msgid "Anonymous" -#~ msgstr "Anònim" - -#~ msgid "Authenticated" -#~ msgstr "S'ha autenticat" - -#~ msgid "Both" -#~ msgstr "Ambdós" - -#~ msgid "Anony_mous identity" -#~ msgstr "Identitat _anònima" - -#~ msgid "PAC _file" -#~ msgstr "_Fitxer PAC" - -#~ msgid "Choose a PAC file" -#~ msgstr "Trieu un fitxer PAC" - -#~ msgid "_Inner authentication" -#~ msgstr "Autenticació _interna" - -#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" -#~ msgstr "_Permet la provisió automàtica PAC" - -#~ msgid "missing EAP-LEAP username" -#~ msgstr "falta el nom d'usuari EAP-LEAP" - -#~ msgid "missing EAP-LEAP password" -#~ msgstr "falta la contrasenya EAP-LEAP" - -#~ msgid "_Username" -#~ msgstr "Nom d'_usuari" - -#~ msgid "Sho_w password" -#~ msgstr "_Mostra la contrasenya" - -#, c-format -#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -#~ msgstr "certificat CA EAP-PEAP no vàlid: %s" - -#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -#~ msgstr "certificat CA EAP-PEAP no vàlid: no s'ha especificat un certificat" - -#~ msgid "MD5" -#~ msgstr "MD5" - -#~ msgid "Version 0" -#~ msgstr "Versió 0" - -#~ msgid "Version 1" -#~ msgstr "Versió 1" - -#~ msgid "C_A certificate" -#~ msgstr "Certificat C_A" - -#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -#~ msgstr "Trieu un certificat d'una autoritat de certificació" - -#~ msgid "No CA certificate is _required" -#~ msgstr "_No es requereix un certificat CA" - -#~ msgid "PEAP _version" -#~ msgstr "_Versió PEAP" - -#~ msgid "missing EAP username" -#~ msgstr "falta el nom d'usuari EAP" - -#~ msgid "missing EAP password" -#~ msgstr "falta la contrasenya EAP" - -#~ msgid "missing EAP-TLS identity" -#~ msgstr "falta la identitat EAP-TLS" - -#, c-format -#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -#~ msgstr "certificat CA EAP-TLS invàlid: %s" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" -#~ msgstr "certificat CA EAP-TLS invàlid: no s'ha especificat un certificat" - -#, c-format -#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" -#~ msgstr "clau privada EAP-TLS no vàlida: %s" - -#, c-format -#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" -#~ msgstr "certificat d'usuari EAP-TLS no vàlid: %s" - -#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure" -#~ msgstr "Les claus privades sense xifrar no són segures" - -#~ msgid "" -#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n" -#~ "\n" -#~ "(You can password-protect your private key with openssl)" -#~ msgstr "" -#~ "La clau privada que heu seleccionat no sembla protegida amb una contrasenya. Això podria permetre que les credencials de seguretat fossin compromeses. Seleccioneu una clau privada protegida per contrasenya.\n" -#~ "\n" -#~ "(Podeu protegir la vostra clau privada amb una contrasenya amb l'openssl)" - -#~ msgid "Choose your personal certificate" -#~ msgstr "Trieu el vostre certificat personal" - -#~ msgid "I_dentity" -#~ msgstr "I_dentitat" - -#~ msgid "_User certificate" -#~ msgstr "Certificat d'_usuari" - -#~ msgid "_Private key password" -#~ msgstr "Contrasenya de clau _privada" - -#, c-format -#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -#~ msgstr "certificat CA EAP-TTLS no vàlid: %s" - -#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -#~ msgstr "certificat CA EAP-TTLS no vàlid: no s'ha especificat un certificat" - -#~ msgid "PAP" -#~ msgstr "PAP" - -#~ msgid "MSCHAP" -#~ msgstr "MSCHAP" - -#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" -#~ msgstr "MSCHAPv2 (sense EAP)" - -#~ msgid "CHAP" -#~ msgstr "CHAP" - -#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security" -#~ msgstr "S'ha produït un error desconegut en validar la seguretat de 802.1X" - -#~ msgid "TLS" -#~ msgstr "TLS" - -#~ msgid "PWD" -#~ msgstr "PWD" - -#~ msgid "FAST" -#~ msgstr "FAST" - -#~ msgid "Tunneled TLS" -#~ msgstr "TLS a través de túnel" - -#~ msgid "Protected EAP (PEAP)" -#~ msgstr "EAP protegit (PEAP)" - -#~ msgid "Au_thentication" -#~ msgstr "Au_tenticació" - -#~ msgid "missing leap-username" -#~ msgstr "manca el mom d'usuari LEAP" - -#~ msgid "missing leap-password" -#~ msgstr "manca la contrasenya LEAP" - -#~ msgid "Wi-Fi password is missing." -#~ msgstr "Falta la contrasenya Wi-Fi." - -#~ msgid "_Type" -#~ msgstr "_Tipus" - -#~ msgid "missing wep-key" -#~ msgstr "manca la clau wep" - -#, c-format -#~ msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" -#~ msgstr "" -#~ "clau wep invàlida: una clau amb longitud %zu ha de contenir només dígits " -#~ "hexadecimals" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" -#~ msgstr "" -#~ "clau wep invàlida: una clau amb longitud %zu ha de contenir només caràcters " -#~ "ascii" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " -#~ "(ascii) or 10/26 (hex)" -#~ msgstr "" -#~ "clau wep invàlida: la longitud de clau %zu és errònia. Una clau ha de tenir " -#~ "una longitud de 5/13 (ascii) o bé 10/26 (hex)" - -#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" -#~ msgstr "clau wep invàlida: la contrasenya no pot ser buida" - -#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" -#~ msgstr "clau wep invàlida: la contrasenya ha de tenir menys de 64 caràcters" - -#~ msgid "1 (Default)" -#~ msgstr "1 (per defecte)" - -#~ msgid "Open System" -#~ msgstr "Sistema obert" - -#~ msgid "Shared Key" -#~ msgstr "Clau compartida" - -#~ msgid "_Key" -#~ msgstr "_Clau" - -#~ msgid "Sho_w key" -#~ msgstr "_Mostra la clau" - -#~ msgid "WEP inde_x" -#~ msgstr "Índe_x WEP" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " -#~ "digits" -#~ msgstr "" -#~ "wpa-psk no vàlid: longitud de clau %zu no vàlida. Ha de tenir [8,63] bytes o" -#~ " 64 dígits hexadecimals" - -#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" -#~ msgstr "" -#~ "wpa-psk no vàlid: no es pot interpretar la clau de 64 bytes com a " -#~ "hexadecimal" - -#~ msgid "" -#~ "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." -#~ msgstr "" -#~ "Període després del qual la pantalla es posa en blanc quan la pantalla es " -#~ "bloqueja automàticament." - -#~ msgid "Show _Notifications on Lock Screen" -#~ msgstr "_Mostra les notificacions a la pantalla de bloqueig" - -#~ msgid "Application Search" -#~ msgstr "Cerca d'aplicacions" - -#~ msgid "Rear" -#~ msgstr "Posterior" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "Frontal" - -#, c-format -#~ msgid "Testing %s" -#~ msgstr "Provant %s" - -#~ msgid "Click a speaker to test" -#~ msgstr "Feu clic a un altaveu per a provar-lo" - -#~ msgid "System Volume" -#~ msgstr "Volum del sistema" - -#~ msgid "Cursor blinking speed" -#~ msgstr "Velocitat del parpelleig del cursor" - -#~ msgid "Secondary click delay" -#~ msgstr "Retard del clic secundari" - -#~ msgid "D_elay:" -#~ msgstr "R_etard:" - -#~ msgctxt "dwell click delay" -#~ msgid "Short" -#~ msgstr "Curt" - -#~ msgctxt "dwell click delay" -#~ msgid "Long" -#~ msgstr "Llarg" - -#~ msgid "Repeat keys delay" -#~ msgstr "Retard en la repetició de tecles" - -#~ msgid "Repeat keys speed" -#~ msgstr "Velocitat de la repetició de tecles" - -#~ msgctxt "slow keys delay" -#~ msgid "Short" -#~ msgstr "Curt" - -#~ msgid "Slow keys typing delay" -#~ msgstr "Retard d'escriptura de les tecles lentes" - -#~ msgctxt "slow keys delay" -#~ msgid "Long" -#~ msgstr "Llarg" - -#~ msgctxt "bounce keys delay" -#~ msgid "Short" -#~ msgstr "Curt" - -#~ msgid "Bounce keys typing delay" -#~ msgstr "Retard d'escriptura en la repetició de tecles" - -#~ msgctxt "bounce keys delay" -#~ msgid "Long" -#~ msgstr "Llarg" - -#~ msgid "_Always Show Accessibility Menu" -#~ msgstr "Mostra _sempre el menú d'accés universal" - -#~ msgid "Enable A_nimations" -#~ msgstr "A_ctiva les animacions" - -#~ msgid "C_ursor Size" -#~ msgstr "Mida del _cursor" - -#~ msgid "R_epeat Keys" -#~ msgstr "_Repetició de tecles" - -#~ msgid "Cursor _Blinking" -#~ msgstr "_Parpelleig del cursor" - -#~ msgid "_Typing Assist (AccessX)" -#~ msgstr "_Assistent d'escriptura (AccessX)" - -#~ msgid "_Click Assist" -#~ msgstr "A_ssistència en fer clic" - -#~ msgid "Flash the entire _window" -#~ msgstr "Fes parpellejar la _finestra" - -#~ msgctxt "Distance" -#~ msgid "Short" -#~ msgstr "Curta" - -#~ msgctxt "Distance" -#~ msgid "¼ Screen" -#~ msgstr "¼ de pantalla" - -#~ msgctxt "Distance" -#~ msgid "½ Screen" -#~ msgstr "½ de pantalla" - -#~ msgctxt "Distance" -#~ msgid "¾ Screen" -#~ msgstr "¾ de pantalla" - -#~ msgctxt "Distance" -#~ msgid "Long" -#~ msgstr "Llarga" - -#~ msgid "Zoom Options" -#~ msgstr "Opcions d'ampliació" - -#~ msgid "Magnifier Position:" -#~ msgstr "Posició de l'ampliador:" - -#~ msgid "_Screen part:" -#~ msgstr "_Part de la pantalla:" - -#~ msgid "Magnifier _extends outside of screen" -#~ msgstr "L'_ampliador s'estén fora de la pantalla" - -#~ msgid "_Keep magnifier cursor centered" -#~ msgstr "_Mantén el cursor de l'ampliador centrat" - -#~ msgid "_Crosshairs:" -#~ msgstr "_Creus:" - -#~ msgid "Co_lor:" -#~ msgstr "_Color:" - -#~ msgid "Color Effects:" -#~ msgstr "Efectes de color:" - -#~ msgid "_White on black:" -#~ msgstr "_Blanc sobre negre:" - -#~ msgctxt "universal access, contrast" -#~ msgid "Co_lor" -#~ msgstr "Colo_r" - -#~ msgctxt "universal access, color" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Cap" - -#~ msgctxt "universal access, brightness" -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Baixa" - -#~ msgctxt "universal access, brightness" -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Alta" - -#~ msgctxt "universal access, contrast" -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Baix" - -#~ msgctxt "universal access, contrast" -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Alt"