diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f6d5be3dc..38dfb5205 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +1998-12-05 Nuno Ferreira + + * pt.po: Updated. + 1998-11-30 Tuomas Lukka * fi.po: updates diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index f897a74e6..7f9a99e43 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core 0.30\n" -"POT-Creation-Date: 1998-11-21 23:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 1998-11-21 23:29+00:00\n" +"POT-Creation-Date: 1998-12-05 20:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 1998-12-05 21:37+00:00\n" "Last-Translator: Nuno Ferreira \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,14 +16,14 @@ msgstr "Acerca" #: applets/asclock/asclock.c:151 applets/clockmail/clockmail.c:428 #: applets/cpuload/cpuload.c:221 applets/diskusage/diskusage.c:710 #: applets/drivemount/drivemount.c:455 applets/fish/fish.c:460 -#: applets/gen_util/clock.c:258 applets/gen_util/mailcheck.c:684 -#: applets/gen_util/printer.c:399 applets/gkb/gkb.c:174 +#: applets/gen_util/clock.c:268 applets/gen_util/mailcheck.c:687 +#: applets/gen_util/printer.c:405 applets/gkb/gkb.c:181 #: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:91 #: applets/modemlights/modemlights.c:719 applets/multiload/cpuload.c:240 #: applets/multiload/memload.c:279 applets/multiload/swapload.c:240 #: applets/netload/netload.c:345 applets/slashapp/slashapp.c:625 #: applets/webcontrol/webcontrol.c:314 panel/drawer.c:409 panel/launcher.c:265 -#: panel/menu.c:2248 +#: panel/menu.c:2234 msgid "Properties..." msgstr "Propriedades..." @@ -36,19 +36,19 @@ msgid "Who said NeXT is dead?" msgstr "Quem disse que o NeXT está morto?" #. --- -#: applets/asclock/dialogs.c:104 applets/clockmail/properties.c:371 -#: applets/cpuload/properties.c:210 applets/diskusage/properties.c:322 +#: applets/asclock/dialogs.c:105 applets/clockmail/properties.c:371 +#: applets/cpuload/properties.c:216 applets/diskusage/properties.c:322 #: applets/drivemount/properties.c:204 applets/fvwm-pager/properties.c:246 #: applets/modemlights/properties.c:197 applets/multiload/properties-cpu.c:231 #: applets/multiload/properties-mem.c:283 -#: applets/multiload/properties-swap.c:233 applets/netload/properties.c:260 +#: applets/multiload/properties-swap.c:233 applets/netload/properties.c:276 #: applets/slashapp/properties.c:328 -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:150 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:808 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:812 msgid "General" msgstr "Geral" -#: applets/asclock/dialogs.c:110 +#: applets/asclock/dialogs.c:111 msgid "Timezone" msgstr "Zona horária" @@ -142,19 +142,19 @@ msgstr "Estado da bateria:" msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: applets/battery/battery.c:353 +#: applets/battery/battery.c:356 msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" msgstr "Erro interno: modo inválido em battery_set_mode" -#: applets/battery/battery.c:398 applets/cpuload/cpuload.c:203 +#: applets/battery/battery.c:401 applets/cpuload/cpuload.c:203 #: applets/fish/fish.c:435 applets/freshapp/freshapp.c:39 -#: applets/gen_util/clock.c:231 applets/gen_util/mailcheck.c:651 -#: applets/gen_util/printer.c:374 applets/gkb/gkb.c:136 +#: applets/gen_util/clock.c:241 applets/gen_util/mailcheck.c:654 +#: applets/gen_util/printer.c:380 applets/gkb/gkb.c:139 #: applets/netload/netload.c:320 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "Não consigo criar applet!\n" -#: applets/battery/battery.c:612 +#: applets/battery/battery.c:615 msgid "Could not allocate space for graph values" msgstr "Não consegui reservar espaço para os valores do gráfico" @@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "Propriedades do monitor de bateria:" msgid "General Properties" msgstr "Propriedades gerais" -#: applets/battery/properties.c:45 applets/cpuload/properties.c:135 +#: applets/battery/properties.c:45 applets/cpuload/properties.c:138 #: applets/diskusage/properties.c:213 applets/fvwm-pager/properties.c:178 #: applets/multiload/properties-cpu.c:141 #: applets/multiload/properties-mem.c:192 -#: applets/multiload/properties-swap.c:143 applets/netload/properties.c:129 +#: applets/multiload/properties-swap.c:143 applets/netload/properties.c:141 msgid "Applet Height" msgstr "Altura do applet" @@ -190,27 +190,27 @@ msgstr "Gr msgid "Readout" msgstr "Leitura?" -#: applets/battery/properties.c:111 applets/battery/properties.c:176 +#: applets/battery/properties.c:112 applets/battery/properties.c:177 msgid "AC-On Battery Color:" msgstr "Cor da bateria com AC ligada:" -#: applets/battery/properties.c:117 applets/battery/properties.c:182 +#: applets/battery/properties.c:118 applets/battery/properties.c:183 msgid "AC-Off Battery Color:" msgstr "Cor da bateria com AC desligada:" -#: applets/battery/properties.c:123 +#: applets/battery/properties.c:124 msgid "Graph Interval:" msgstr "Intervalo do gráfico:" -#: applets/battery/properties.c:137 +#: applets/battery/properties.c:138 msgid "Graph Direction:" msgstr "Direcção do gráfico:" -#: applets/battery/properties.c:140 +#: applets/battery/properties.c:141 msgid "Left to Right" msgstr "Esquerda para a direita" -#: applets/battery/properties.c:142 +#: applets/battery/properties.c:143 msgid "Right to Left" msgstr "Direita para a esquerda" @@ -233,14 +233,14 @@ msgstr "" #. { GNOME_APP_UI_HELP, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, #. GNOME_APP_PIXMAP_NONE, NULL, 0, 0, NULL }, -#: applets/bussign/bussign.c:73 applets/charpick/charpick.c:337 +#: applets/bussign/bussign.c:73 applets/charpick/charpick.c:338 #: applets/clockmail/clockmail.c:435 applets/dialer/dialer.c:162 -#: applets/drivemount/drivemount.c:461 applets/fifteen/fifteen.c:306 -#: applets/fish/fish.c:452 applets/gen_util/mailcheck.c:691 -#: applets/gkb/gkb.c:168 applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:83 +#: applets/drivemount/drivemount.c:461 applets/fifteen/fifteen.c:309 +#: applets/fish/fish.c:452 applets/gen_util/mailcheck.c:694 +#: applets/gkb/gkb.c:175 applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:83 #: applets/modemlights/modemlights.c:725 applets/netload/netload.c:338 #: applets/slashapp/slashapp.c:631 applets/webcontrol/webcontrol.c:306 -#: gmenu/gmenu.c:68 panel/menu.c:1729 +#: gmenu/gmenu.c:68 panel/menu.c:1718 msgid "About..." msgstr "Acerca..." @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Refrescar imagem" msgid "The Bus Sign Applet" msgstr "O applet Bus Sign" -#: applets/bussign/bussign.c:243 applets/gen_util/mailcheck.c:611 +#: applets/bussign/bussign.c:243 applets/gen_util/mailcheck.c:614 msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation" msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr " (GMT %+d)" msgid "None (default)" msgstr "Nenhum (por omissão)" -#: applets/clockmail/properties.c:269 applets/gen_util/clock.c:363 +#: applets/clockmail/properties.c:269 applets/gen_util/clock.c:411 msgid "Clock" msgstr "Relógio" @@ -369,34 +369,34 @@ msgstr "Quantidade de mail para considerar a caixa de correio cheia (Kbytes):" msgid "Theme file (directory):" msgstr "Ficheiro de tema (directoria):" -#: applets/clockmail/properties.c:418 +#: applets/clockmail/properties.c:417 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: applets/cpuload/properties.c:123 applets/multiload/properties-cpu.c:133 +#: applets/cpuload/properties.c:126 applets/multiload/properties-cpu.c:133 msgid "User Load" msgstr "Carga de utilizador" -#: applets/cpuload/properties.c:129 applets/multiload/properties-cpu.c:137 +#: applets/cpuload/properties.c:132 applets/multiload/properties-cpu.c:137 msgid "System Load" msgstr "Carga de sistema" -#: applets/cpuload/properties.c:141 applets/diskusage/properties.c:219 +#: applets/cpuload/properties.c:144 applets/diskusage/properties.c:219 #: applets/fvwm-pager/properties.c:184 applets/multiload/properties-cpu.c:149 #: applets/multiload/properties-mem.c:200 -#: applets/multiload/properties-swap.c:151 applets/netload/properties.c:135 +#: applets/multiload/properties-swap.c:151 applets/netload/properties.c:147 #: panel/swallow.c:243 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: applets/cpuload/properties.c:156 applets/diskusage/properties.c:240 +#: applets/cpuload/properties.c:159 applets/diskusage/properties.c:240 #: applets/multiload/properties-cpu.c:169 #: applets/multiload/properties-mem.c:220 -#: applets/multiload/properties-swap.c:171 applets/netload/properties.c:154 +#: applets/multiload/properties-swap.c:171 applets/netload/properties.c:170 msgid "Update Frequency" msgstr "Frequência de actualização" -#: applets/cpuload/properties.c:207 applets/multiload/properties-cpu.c:228 +#: applets/cpuload/properties.c:213 applets/multiload/properties-cpu.c:228 msgid "CPULoad Settings" msgstr "Parâmetros da Carga da CPU" @@ -504,23 +504,23 @@ msgstr "Ponto de montagem:" msgid "Use automount friendly status test" msgstr "" -#: applets/fifteen/fifteen.c:35 +#: applets/fifteen/fifteen.c:36 msgid "You win!" msgstr "Você ganhou!" -#: applets/fifteen/fifteen.c:263 +#: applets/fifteen/fifteen.c:266 msgid "Fifteen sliding pieces" msgstr "Quinze peças deslizantes" -#: applets/fifteen/fifteen.c:264 +#: applets/fifteen/fifteen.c:267 msgid "1.0" msgstr "1.0" -#: applets/fifteen/fifteen.c:265 +#: applets/fifteen/fifteen.c:268 msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) The Free Software Foundation" -#: applets/fifteen/fifteen.c:267 +#: applets/fifteen/fifteen.c:270 msgid "" "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. " "Guaranteed to be a productivity buster." @@ -528,11 +528,11 @@ msgstr "" "Jogo favorito de sempre de Sam Lloyd, agora no Painel Gnome para a seu " "prazer. Garantia de arruinar a sua produtividade." -#: applets/fifteen/fifteen.c:289 +#: applets/fifteen/fifteen.c:292 msgid "Can't create fifteen applet!" msgstr "Não consigo criar applet do quinze!" -#: applets/fifteen/fifteen.c:299 +#: applets/fifteen/fifteen.c:302 msgid "Scramble pieces" msgstr "Baralhar peças" @@ -559,9 +559,9 @@ msgstr "Nome do seu peixe GNOME:" msgid "The Animation Filename:" msgstr "Nome do ficheiro com a animação:" -#: applets/fish/fish.c:219 gnome-terminal/gnome-terminal.c:915 -#: panel/menu.c:2192 panel/panel-util.c:188 panel/panel-util.c:225 -#: panel/panel_config.c:726 panel/swallow.c:233 +#: applets/fish/fish.c:219 gnome-terminal/gnome-terminal.c:928 +#: panel/menu.c:2176 panel/panel-util.c:180 panel/panel-util.c:218 +#: panel/panel-util.c:255 panel/panel_config.c:721 panel/swallow.c:233 msgid "Browse" msgstr "Procurar" @@ -597,24 +597,24 @@ msgstr "" "memória. Se alguém for encontrado a usá-lo deve-lhe ser feita uma avaliação " "psiquiátrica o mais rapidamente possível." -#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:141 +#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:142 msgid "Fvwm Pager Applet" msgstr "" -#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:143 +#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:144 msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch" msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch" -#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:233 +#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:241 #, c-format msgid "Desk %d" msgstr "" -#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:323 +#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:332 msgid "About\t" msgstr "Acerca\t" -#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:329 gmenu/gmenu.c:95 +#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:338 gmenu/gmenu.c:95 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "" #. This format string is used, to display the actual day, #. when showing a vertical panel. For an explanation of #. this format string type 'man strftime'. -#: applets/gen_util/clock.c:98 +#: applets/gen_util/clock.c:104 msgid "" "%a\n" "%b %d" @@ -655,156 +655,149 @@ msgstr "" #. This format string is used, to display the actual day, #. when showing a horizontal panel. -#: applets/gen_util/clock.c:103 +#: applets/gen_util/clock.c:109 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" -#: applets/gen_util/clock.c:112 +#: applets/gen_util/clock.c:124 msgid "" "%I:%M\n" "%p" msgstr "%I:%M %p" -#: applets/gen_util/clock.c:115 +#: applets/gen_util/clock.c:127 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. This format string is used, to display the actual time in #. 24 hour format. -#: applets/gen_util/clock.c:121 +#: applets/gen_util/clock.c:133 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: applets/gen_util/clock.c:311 +#: applets/gen_util/clock.c:337 msgid "Clock properties" msgstr "Propriedades do relógio" -#: applets/gen_util/clock.c:321 +#: applets/gen_util/clock.c:341 +msgid "Time Format" +msgstr "Formato da Hora" + +#: applets/gen_util/clock.c:353 msgid "12 hour" msgstr "12 horas" -#: applets/gen_util/clock.c:330 +#: applets/gen_util/clock.c:362 msgid "24 hour" msgstr "24 horas" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:245 +#: applets/gen_util/clock.c:393 +msgid "Show date" +msgstr "Mostrar data" + +#: applets/gen_util/mailcheck.c:247 msgid "You have new mail." msgstr "Tem novo correio." -#: applets/gen_util/mailcheck.c:247 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:249 msgid "You have mail." msgstr "Tem correio." -#: applets/gen_util/mailcheck.c:249 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:251 msgid "No mail." msgstr "Não tem correio." -#: applets/gen_util/mailcheck.c:501 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:503 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:513 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:515 msgid "before each update" msgstr "antes de cada actualização" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:521 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:523 msgid "Check for mail every" msgstr "Verificar correio cada" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:534 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:536 msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:542 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:544 msgid "Select animation" msgstr "Seleccione animação" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:565 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:567 msgid "Mail check properties" msgstr "Propriedades da verificação de correio" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:570 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:572 msgid "Mail check" msgstr "Verificação de correio" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:610 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:613 msgid "Mail check Applet" msgstr "Applet de verificação de correio" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:613 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:616 msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox" msgstr "" "A verificação de correio notifica-o quando chega novo correio à sua caixa de " "correio" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:672 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:675 msgid "Text only" msgstr "Só texto" -#: applets/gen_util/main.c:31 -msgid "Start in clock mode" -msgstr "Arrancar em modo relógio" - -#: applets/gen_util/main.c:32 -msgid "Start in mailcheck mode" -msgstr "Arrancar em modo de verificação de correio" - -#: applets/gen_util/main.c:33 -msgid "Start in printer mode" -msgstr "Arrancar em modo impressora" - -#: applets/gen_util/printer.c:337 +#: applets/gen_util/printer.c:343 msgid "Printer properties" msgstr "Propriedades de impressora" -#: applets/gen_util/printer.c:345 +#: applets/gen_util/printer.c:351 msgid "Printer name:" msgstr "Nome da impressora:" -#: applets/gen_util/printer.c:349 +#: applets/gen_util/printer.c:355 msgid "Print command:" msgstr "Comando para imprimir:" -#: applets/gen_util/printer.c:355 +#: applets/gen_util/printer.c:361 msgid "Printer" msgstr "Impressora" -#: applets/gkb/gkb.c:93 +#: applets/gkb/gkb.c:96 msgid "The GNOME KB Applet" msgstr "O applet KB GNOME" -#: applets/gkb/gkb.c:93 -msgid "0.28" -msgstr "0.28" +#: applets/gkb/gkb.c:96 +msgid "0.31" +msgstr "0.31" -#: applets/gkb/gkb.c:94 +#: applets/gkb/gkb.c:97 msgid "(C) 1998 LSC - Linux Supporting Center" msgstr "(C) 1998 LSC - Linux Supporting Center" -#: applets/gkb/gkb.c:96 +#: applets/gkb/gkb.c:99 msgid "" "This applet used to switch between keyboard maps. No more. It uses " -"setxkbmap. The main site of this app moved tempolary to URL " +"setxkbmap, or xmodmap. The main site of this app moved tempolary to URL " "http://lsc.kva.hu/gkb.Mail me your flag, please (60x40 size),I will put it " "to CVS." -msgstr "" -"Este applet usa o setxkbmap para mudar o teclado. O site principal deste " -"applet mudou-se temporariamente para http://lsc.kva.hu/gkb. Por favor, " -"envie-me a sua bandeira (60x40 pixels) para a adicionar ao CVS." +msgstr "Este applet usa o setxkbmap ou o xmodmap para mudar o teclado. O site principal deste applet mudou-se temporariamente para http://lsc.kva.hu/gkb. Por favor, envie-me a sua bandeira (60x40 pixels) para a adicionar ao CVS." -#: applets/gkb/gkb.c:104 +#: applets/gkb/gkb.c:107 msgid "gkb.xpm" msgstr "gkb.xpm" -#: applets/gkb/properties.c:93 +#: applets/gkb/properties.c:105 msgid "Icon Selection" msgstr "Selecção do ícone" -#: applets/gkb/properties.c:188 +#: applets/gkb/properties.c:219 msgid "GKB settings" msgstr "Parâmetros do GKB" -#: applets/gkb/properties.c:217 applets/gkb/properties.c:234 +#: applets/gkb/properties.c:248 applets/gkb/properties.c:265 msgid "" "Couldn't\n" "load\n" @@ -815,7 +808,15 @@ msgstr "" "carregar\n" "ícone" -#: applets/gkb/properties.c:244 panel/menu.c:2203 +#: applets/gkb/properties.c:277 +msgid "Xkb" +msgstr "Xkb" + +#: applets/gkb/properties.c:281 +msgid "Xmodmap" +msgstr "Xmodmap" + +#: applets/gkb/properties.c:295 panel/menu.c:2189 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -910,18 +911,6 @@ msgstr "Usar RDIS" msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: applets/multiload/main.c:31 -msgid "CPU load graph" -msgstr "Gráfico de carga de CPU" - -#: applets/multiload/main.c:32 -msgid "Memory usage graph" -msgstr "Gráfico de uso de memória" - -#: applets/multiload/main.c:33 -msgid "Swap load graph" -msgstr "Gráfico de uso de swap" - #: applets/multiload/properties-mem.c:167 msgid "Used Memory" msgstr "Memória usada" @@ -978,35 +967,31 @@ msgstr "" "interface /proc/net/ip_acct esteja presente e correctamente configurada para " "esse dispositivo." -#: applets/netload/properties.c:61 -msgid "Can't allocate memory for color\n" -msgstr "Não consigo alocar memória para cor\n" - -#: applets/netload/properties.c:119 +#: applets/netload/properties.c:133 msgid "Network Traffic" msgstr "Tráfego de Rede" -#: applets/netload/properties.c:124 +#: applets/netload/properties.c:137 msgid "Traffic bars" msgstr "Barras de tráfego" -#: applets/netload/properties.c:199 +#: applets/netload/properties.c:215 msgid "Device name (like ppp0 or eth0)" msgstr "Nome do dispositivo (como ppp0 ou eth0)" -#: applets/netload/properties.c:207 +#: applets/netload/properties.c:223 msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)" msgstr "Espaçamento vertical das barras (em kilobytes)" -#: applets/netload/properties.c:251 +#: applets/netload/properties.c:267 msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n" msgstr "properties.c gnome_property_box_new() falhou.\n" -#: applets/netload/properties.c:257 +#: applets/netload/properties.c:273 msgid "Network Load Settings" msgstr "Parâmetros da Carga de Rede" -#: applets/netload/properties.c:266 +#: applets/netload/properties.c:282 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" @@ -1064,7 +1049,7 @@ msgstr "Url do servidor de imagens:" msgid "Image path:" msgstr "Path da imagem:" -#: applets/slashapp/properties.c:337 gnome-terminal/gnome-terminal.c:994 +#: applets/slashapp/properties.c:337 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1007 msgid "Scrolling" msgstr "" @@ -1082,7 +1067,7 @@ msgstr "Velocidade" #: applets/slashapp/properties.c:371 msgid "Delay when wrapping text:" -msgstr "" +msgstr "Atraso ao partir texto:" #: applets/slashapp/properties.c:387 msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" @@ -1227,53 +1212,53 @@ msgid "Test settings" msgstr "Testar parâmetros" #. Mouse buttons -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:225 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:222 #: desktop-properties/property-mouse.c:215 msgid "Mouse buttons" msgstr "Botões do rato" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:234 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:231 #: desktop-properties/property-mouse.c:224 msgid "Left handed" msgstr "Esquerdino" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:236 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:233 #: desktop-properties/property-mouse.c:226 msgid "Right handed" msgstr "Dextro" #. Mouse motion -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:262 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:259 #: desktop-properties/property-mouse.c:243 msgid "Mouse motion" msgstr "Movimento do rato" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:274 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:271 #: desktop-properties/property-mouse.c:255 msgid "Acceleration" msgstr "Aceleração" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:274 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:271 #: desktop-properties/property-mouse.c:255 msgid "Fast" msgstr "Rápida" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:274 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:271 #: desktop-properties/property-mouse.c:255 msgid "Slow" msgstr "Lenta" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:286 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:283 #: desktop-properties/property-mouse.c:267 msgid "Threshold" msgstr "Tolerância" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:286 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:283 #: desktop-properties/property-mouse.c:267 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:286 +#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:283 #: desktop-properties/property-mouse.c:267 msgid "Small" msgstr "Pequena" @@ -1374,7 +1359,7 @@ msgstr "_Sair" msgid "_Help with GNOME..." msgstr "Ajuda sobre _GNOME..." -#: control-center/main.c:32 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1158 +#: control-center/main.c:32 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1171 msgid "_About..." msgstr "_Acerca..." @@ -1410,7 +1395,7 @@ msgstr "Propriedades da Interface GNOME" msgid "Set parameters from saved state and exit" msgstr "Usar parâmetros gravados e sair" -#: desktop-properties/property-background.c:494 panel/panel_config.c:703 +#: desktop-properties/property-background.c:494 panel/panel_config.c:698 msgid "Color" msgstr "Cor" @@ -1422,12 +1407,12 @@ msgstr "S msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" -#: desktop-properties/property-background.c:539 panel/panel_config.c:551 +#: desktop-properties/property-background.c:539 panel/panel_config.c:546 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #. Horizontal -#: desktop-properties/property-background.c:545 panel/panel_config.c:538 +#: desktop-properties/property-background.c:545 panel/panel_config.c:533 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" @@ -1477,7 +1462,7 @@ msgstr "Atribuir o valor especificado ao papel de parede" #: desktop-properties/property-background.c:1059 #: desktop-properties/property-background.c:1060 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1749 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1752 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1760 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1763 msgid "COLOR" msgstr "COR" @@ -1603,22 +1588,22 @@ msgstr "" msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: desktop-properties/property-ui.c:89 gnome-terminal/gnome-terminal.c:747 -#: panel/panel_config.c:307 +#: desktop-properties/property-ui.c:89 gnome-terminal/gnome-terminal.c:752 +#: panel/panel_config.c:302 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: desktop-properties/property-ui.c:90 gnome-terminal/gnome-terminal.c:748 -#: panel/panel_config.c:318 +#: desktop-properties/property-ui.c:90 gnome-terminal/gnome-terminal.c:753 +#: panel/panel_config.c:313 msgid "Right" msgstr "Direita" #. Top Position -#: desktop-properties/property-ui.c:91 panel/panel_config.c:285 +#: desktop-properties/property-ui.c:91 panel/panel_config.c:280 msgid "Top" msgstr "Topo" -#: desktop-properties/property-ui.c:92 panel/panel_config.c:296 +#: desktop-properties/property-ui.c:92 panel/panel_config.c:291 msgid "Bottom" msgstr "Fundo" @@ -1664,30 +1649,42 @@ msgid "Toolbar buttons have relieved border" msgstr "Botões da barra de ferramentas têm lados salientes" #: desktop-properties/property-ui.c:274 +msgid "Toolbars have flat look" +msgstr "Barras de ferramentas têm aspecto liso" + +#: desktop-properties/property-ui.c:283 +msgid "Toolbars have line separators" +msgstr "Barras de ferramentas têm linhas separadoras" + +#: desktop-properties/property-ui.c:292 +msgid "Toolbars have text labels" +msgstr "Barras de ferramentas têm texto" + +#: desktop-properties/property-ui.c:301 msgid "Statusbar is interactive when possible" msgstr "Barra de estado é interactiva sempre que possível" -#: desktop-properties/property-ui.c:283 +#: desktop-properties/property-ui.c:310 msgid "Dialog buttons have icons" msgstr "Botões dos diálogos têm ícones" -#: desktop-properties/property-ui.c:292 +#: desktop-properties/property-ui.c:319 msgid "Menu items have icons" msgstr "Items de menu têm ícones" -#: desktop-properties/property-ui.c:301 +#: desktop-properties/property-ui.c:328 msgid "Application" msgstr "Aplicação" -#: desktop-properties/property-ui.c:306 +#: desktop-properties/property-ui.c:333 msgid "Default MDI mode" msgstr "Modo MDI por omissão" -#: desktop-properties/property-ui.c:311 +#: desktop-properties/property-ui.c:338 msgid "MDI notebook tab position" msgstr "" -#: desktop-properties/property-ui.c:317 +#: desktop-properties/property-ui.c:344 msgid "MDI" msgstr "MDI" @@ -1751,7 +1748,7 @@ msgstr " Cancelar " msgid " Defaults " msgstr " Por omissão " -#: desktop-properties/xlockmore.cc:178 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1169 +#: desktop-properties/xlockmore.cc:178 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1182 #: help-browser/window.c:184 help-browser/window.c:209 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -1967,7 +1964,7 @@ msgstr "_Ordenar" msgid "Create a new folder" msgstr "Criar uma nova pasta" -#: gmenu/gmenu.c:87 gsm/session-properties.c:196 +#: gmenu/gmenu.c:87 msgid "Delete" msgstr "Apagar" @@ -2038,7 +2035,7 @@ msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. system's menu tree -#: gmenu/tree.c:543 panel/menu.c:1518 panel/menu.c:1555 panel/menu.c:1777 +#: gmenu/tree.c:543 panel/menu.c:1507 panel/menu.c:1544 panel/menu.c:1766 msgid "System Menus" msgstr "Menus de sistema" @@ -2047,7 +2044,7 @@ msgid "Top of system menus" msgstr "Topo dos menus de sistema" #. user's menu tree -#: gmenu/tree.c:560 panel/menu.c:1538 panel/menu.c:1565 panel/menu.c:1788 +#: gmenu/tree.c:560 panel/menu.c:1527 panel/menu.c:1554 panel/menu.c:1777 msgid "User Menus" msgstr "Menus de Utilizador" @@ -2055,24 +2052,24 @@ msgstr "Menus de Utilizador" msgid "Top of user menus" msgstr "Topo dos menus de utilizador" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:130 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:135 msgid "GNOME Terminal" msgstr "Terminal GNOME" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:133 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:138 msgid "The GNOME terminal emulation program." msgstr "O emulador de terminal GNOME." -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:414 gnome-terminal/gnome-terminal.c:847 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:857 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:419 gnome-terminal/gnome-terminal.c:851 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:861 msgid "Default" msgstr "Por omissão" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:415 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:420 msgid "Config" msgstr "Configurar" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:568 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:573 msgid "" "You have switched the class of this window. Do you\n" " want to reconfigure this window to match the default\n" @@ -2082,208 +2079,228 @@ msgstr "" " esta janela para usar a configuração por omissão\n" " da nova classe?" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:731 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:736 msgid "Linux console" msgstr "Consola Linux" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:732 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:737 msgid "Color Xterm" msgstr "Xterm a cores" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:733 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:738 msgid "rxvt" msgstr "rxvt" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:738 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:743 msgid "White on black" msgstr "Branco sobre preto" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:739 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:744 msgid "Black on white" msgstr "Preto sobre branco" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:740 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:745 msgid "Green on black" msgstr "Verde sobre preto" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:741 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:746 msgid "Black on light yellow" msgstr "Preto sobre amarelo claro" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:742 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:747 msgid "Custom colors" msgstr "Cores personalizadas" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:749 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:754 msgid "Hidden" msgstr "Escondida" #. Font -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:811 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:815 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:831 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:835 msgid "Browse..." msgstr "Procurar..." #. Terminal class -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:839 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:843 msgid "Terminal Class" msgstr "Classe de terminal" #. Blinking status -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:867 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:871 msgid "Blinking cursor" msgstr "Cursor intermitente" #. Show menu bar -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:876 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:880 msgid "Hide menu bar" msgstr "Esconder barra de menu" #. Toggle the bell -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:885 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:889 msgid "Silence Terminal bell" msgstr "Silenciar beep do terminal" #. Swap keys -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:894 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:898 msgid "Swap DEL/Backspace" msgstr "Trocar DEL/BackSpace" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:912 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + #. Background Pixmap checkbox -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:903 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:916 msgid "Background pixmap" msgstr "Imagem de fundo" #. Background pixmap filename -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:912 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:925 msgid "Pixmap file:" msgstr "Ficheiro da imagem:" #. Transparency -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:927 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:940 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #. Shaded -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:936 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:949 msgid "Background should be shaded (slow)" msgstr "Fundo deve ser sombreado (lento)" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:947 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:960 msgid "Colors" msgstr "Cores" #. Color palette -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:950 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:963 msgid "Color palette:" msgstr "Paleta de cores:" #. Foreground, background buttons -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:960 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:973 msgid "Foreground color:" msgstr "Cor do Texto:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:969 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:982 msgid "Background color:" msgstr "Cor do Fundo:" #. default foreground/backgorund selector -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:981 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:994 msgid "Colors:" msgstr "Cores:" #. Scrollbar position -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:997 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1010 msgid "Scrollbar position" msgstr "Posição da barra de arrasto" #. Scroll back -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1008 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1021 msgid "Scrollback lines" msgstr "Linhas anteriores a manter" #. Scroll on keystroke checkbox -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1020 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1033 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "" #. Scroll on output checkbox -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1029 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1042 msgid "Scroll on output" msgstr "" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1058 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1071 msgid "Color selector" msgstr "Selector de cores" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1154 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1167 msgid "_Hide menubar" msgstr "_Esconder barra de menu" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1155 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1168 msgid "_Show menubar" msgstr "_Mostrar barra de menu" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1168 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1181 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1731 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1742 msgid "Terminal class name" msgstr "Nome da classe de terminal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1731 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1742 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1734 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1745 msgid "Specifies font name" msgstr "Especifica o nome da fonte" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1734 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1745 msgid "FONT" msgstr "FONTE" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1737 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1748 msgid "Do not start up shells as logins shells" msgstr "Não executar 'shells' como 'login shells'" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1740 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1751 msgid "Start up shells as logins shells" msgstr "Executar 'shells' como 'login shells'" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1743 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1754 msgid "Specifies the geometry for the main window" msgstr "Especifica a geometria para a janela principal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1743 gsm/session-properties.c:287 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1754 gsm/session-properties.c:256 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1746 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1757 msgid "Execute this program instead of a shell" msgstr "Executar este programa em vez de uma 'shell'" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1746 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1757 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1749 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1760 msgid "Foreground color" msgstr "Cor do Texto" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1752 panel/panel_config.c:752 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1763 panel/panel_config.c:747 msgid "Background color" msgstr "Cor do Fundo" -#: control-center/capplet-widget-libs.c:43 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1755 panel/main.c:44 +#: control-center/capplet-widget-libs.c:42 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1766 panel/main.c:73 msgid "ID" msgstr "ID" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1769 +msgid "Update utmp/wtmp entries" +msgstr "Actualizar entradas utmp/wtmp" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1769 +msgid "UTMP" +msgstr "UTMP" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1772 +msgid "Do not update utmp/wtmp entries" +msgstr "Não actualizar entradas utmp/wtmp" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1772 +msgid "NOUTMP" +msgstr "NOUTMP" + #: gsm/main.c:41 msgid "Enable gsm debugging" msgstr "Activar debug do gsm" @@ -2296,19 +2313,15 @@ msgstr "Terminar sess msgid "save-session: couldn't connect to session manager\n" msgstr "save-session: não consegui ligar-me ao gestor de sessão\n" -#: gsm/session-properties.c:189 -msgid "Startup" -msgstr "Início" - -#: gsm/session-properties.c:192 -msgid "Programs to invoke at session startup:" -msgstr "Programas a executar no início da sessão:" - -#: gsm/session-properties.c:239 +#: gsm/session-properties.c:97 msgid "Gnome Session Properties" msgstr "Propriedades da Sessão GNOME" -#: gsm/session-properties.c:286 +#: gsm/session-properties.c:106 +msgid "Startup Programs" +msgstr "Programas iniciais" + +#: gsm/session-properties.c:256 msgid "Geometry of window" msgstr "Geometria da janela" @@ -2365,11 +2378,11 @@ msgstr "ALTURA" msgid "Debug level" msgstr "Nível de depuração" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:349 help-browser/window.c:699 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:348 help-browser/window.c:699 msgid "Gnome Help Browser" msgstr "Ajuda do GNOME" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:352 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:351 msgid "" "GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on " "your system" @@ -2377,47 +2390,47 @@ msgstr "" "A Ajuda Gnome permite um fácil acesso a várias formas de documentação " "presentes no seu sistema" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:611 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:610 msgid "History size" msgstr "Tamanho da história" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:612 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:611 msgid "History file" msgstr "Ficheiro da história" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:613 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:612 msgid "Cache size" msgstr "Tamanho de cache" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:614 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:613 msgid "Cache file" msgstr "Ficheiro de cache" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:615 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:614 msgid "Bookmark file" msgstr "Ficheiro de marcadores" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:621 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:620 msgid "Man Path" msgstr "Man Path" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:622 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:621 msgid "Info Path" msgstr "Info Path" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:623 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:622 msgid "GNOME Help Path" msgstr "Path para Ajuda GNOME" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:698 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:697 msgid "Gnome Help Configure" msgstr "Configuração da Ajuda Gnome" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:701 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:700 msgid "History and cache" msgstr "História e cache" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:702 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:701 msgid "Paths" msgstr "Paths" @@ -2466,7 +2479,7 @@ msgid "Games" msgstr "Jogos" #: help-browser/toc-man.c:25 help-browser/toc2-man.c:27 -#: panel/panel_config_global.c:575 +#: panel/panel_config_global.c:566 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vários" @@ -2735,7 +2748,7 @@ msgstr "Desactivar bot msgid "Disable hidebutton arrow" msgstr "Desactivar seta do botão de esconder" -#: panel/drawer.c:161 panel/menu.c:1486 +#: panel/drawer.c:161 panel/menu.c:1475 msgid "Drawer" msgstr "Gaveta" @@ -2751,11 +2764,11 @@ msgstr "Propriedades do ??Launcher" msgid "Create launcher applet" msgstr "Criar applet ??launcher" -#: panel/logout.c:26 panel/menu.c:1596 panel/menu.c:1753 +#: panel/logout.c:26 panel/menu.c:1585 panel/menu.c:1742 msgid "Log out" msgstr "Terminar sessão" -#: panel/main.c:43 +#: panel/main.c:72 msgid "Discard session" msgstr "??Rejeitar sessão" @@ -2795,318 +2808,326 @@ msgstr "Propriedades ..." msgid "..." msgstr "..." -#: panel/menu.c:1430 +#: panel/menu.c:865 +msgid "Can't get goad_id from desktop entry!" +msgstr "Não consigo obter goad_id da entrada de desktop!" + +#: panel/menu.c:1419 msgid "Applets" msgstr "Applets" -#: panel/menu.c:1493 panel/panel_config.c:878 +#: panel/menu.c:1482 panel/panel_config.c:873 msgid "Edge Panel" msgstr "Painel lateral" -#: panel/menu.c:1500 panel/panel_config.c:884 +#: panel/menu.c:1489 panel/panel_config.c:879 msgid "Corner Panel" msgstr "Painel de Canto" -#: panel/menu.c:1581 +#: panel/menu.c:1570 msgid "Remove this panel" msgstr "Apagar este painel" -#: panel/menu.c:1626 +#: panel/menu.c:1615 msgid "Add applet" msgstr "Adicionar applet" -#: panel/menu.c:1635 +#: panel/menu.c:1624 msgid "Add new panel" msgstr "Adicionar novo painel" -#: panel/menu.c:1643 +#: panel/menu.c:1632 msgid "Add main menu" msgstr "Adicionar menu principal" -#: panel/menu.c:1650 +#: panel/menu.c:1639 msgid "Add log out button" msgstr "Adicionar botão para terminar sessão" -#: panel/menu.c:1658 +#: panel/menu.c:1647 msgid "Add swallowed app" msgstr "Adicionar aplicação \"engolida\"" -#: panel/menu.c:1664 +#: panel/menu.c:1653 msgid "Add new launcher" msgstr "Adicionar novo ??launcher" -#: panel/menu.c:1675 +#: panel/menu.c:1664 msgid "This panel properties..." msgstr "Propriedades deste painel..." -#: panel/menu.c:1685 +#: panel/menu.c:1674 msgid "Global properties..." msgstr "Propriedades globais..." -#: panel/menu.c:1713 +#: panel/menu.c:1702 msgid "Panel" msgstr "Painel" -#: panel/menu.c:1720 +#: panel/menu.c:1709 msgid "Lock screen" msgstr "Trancar ecrã" -#: panel/menu.c:1741 +#: panel/menu.c:1730 msgid "About GNOME..." msgstr "Acerca do GNOME..." -#: panel/menu.c:2104 +#: panel/menu.c:1994 +msgid "Can't open directory, using main menu!" +msgstr "Não consigo abrir directoria, usando o menu principal!" + +#: panel/menu.c:2088 msgid "Menu properties" msgstr "Propriedades de menu" -#: panel/menu.c:2111 +#: panel/menu.c:2095 msgid "Menu Type" msgstr "Tipo de menu" -#: panel/menu.c:2118 panel/menu.c:2138 +#: panel/menu.c:2102 panel/menu.c:2122 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" -#: panel/menu.c:2129 panel/menu.c:2179 +#: panel/menu.c:2113 panel/menu.c:2163 msgid "Normal Menu" msgstr "Menu normal" -#: panel/menu.c:2148 +#: panel/menu.c:2132 msgid "Both System and User menus on the same menu" msgstr "Menus de Sistema e de Utilizador num só menu" -#: panel/menu.c:2160 +#: panel/menu.c:2144 msgid "System on the main menu, User menu as a submenu" msgstr "Menu de Sistema no menu principal, menu de Utilizador como submenu" -#: panel/menu.c:2171 +#: panel/menu.c:2155 msgid "User on the main menu, System menu as a submenu" msgstr "Menu de Utilizador no menu principal, menu de Sistema como submenu" -#: panel/menu.c:2189 +#: panel/menu.c:2173 msgid "Menu path" msgstr "Path de menu" #. Position frame -#: panel/panel_config.c:272 panel/panel_config.c:449 +#: panel/panel_config.c:267 panel/panel_config.c:444 msgid "Position" msgstr "Posição" #. Auto-hide/stayput frame -#: panel/panel_config.c:346 +#: panel/panel_config.c:341 msgid "Minimize Options" msgstr "Minimização" #. Stay Put -#: panel/panel_config.c:357 +#: panel/panel_config.c:352 msgid "Explicitly Hide" msgstr "Esconder explicitamente" -#: panel/panel_config.c:370 +#: panel/panel_config.c:365 msgid "Auto Hide" msgstr "Esconder automaticamente" #. Hidebuttons disable -#: panel/panel_config.c:381 panel/panel_config.c:574 +#: panel/panel_config.c:376 panel/panel_config.c:569 msgid "Disable hidebuttons" msgstr "Retirar botões para esconder painel" #. Arrow disable -#: panel/panel_config.c:392 panel/panel_config.c:585 +#: panel/panel_config.c:387 panel/panel_config.c:580 msgid "Disable hidebutton arrows" msgstr "Desactivar setas para esconder o painel" #. North East Position -#: panel/panel_config.c:462 +#: panel/panel_config.c:457 msgid "North East" msgstr "Nordeste" -#: panel/panel_config.c:473 +#: panel/panel_config.c:468 msgid "South West" msgstr "Sudoeste" -#: panel/panel_config.c:484 +#: panel/panel_config.c:479 msgid "North West" msgstr "Noroeste" -#: panel/panel_config.c:495 +#: panel/panel_config.c:490 msgid "South East" msgstr "Sudeste" #. Orientation frame -#: panel/panel_config.c:527 +#: panel/panel_config.c:522 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" #. Hidebuttons frame -#: panel/panel_config.c:562 +#: panel/panel_config.c:557 msgid "Hidebutton Options" msgstr "" #. selector frame -#: panel/panel_config.c:677 panel/panel_config.c:899 +#: panel/panel_config.c:672 panel/panel_config.c:894 msgid "Background" msgstr "Fundo" #. standard background -#: panel/panel_config.c:687 +#: panel/panel_config.c:682 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: panel/panel_config.c:695 +#: panel/panel_config.c:690 msgid "Pixmap" msgstr "Imagem" #. image frame -#: panel/panel_config.c:709 +#: panel/panel_config.c:704 msgid "Image file" msgstr "Ficheiro com imagem" -#: panel/panel_config.c:738 +#: panel/panel_config.c:733 msgid "Scale image to fit panel" msgstr "Redimensionar imagem de acordo com o painel" -#: panel/panel_config.c:867 +#: panel/panel_config.c:862 msgid "Panel properties" msgstr "Propriedades do Painel" #. Animation disable -#: panel/panel_config_global.c:202 +#: panel/panel_config_global.c:195 msgid "Disable animations" msgstr "Não usar animações" #. AutoHide Animation step_size scale frame -#: panel/panel_config_global.c:210 +#: panel/panel_config_global.c:203 msgid "Auto-Hide Animation Speed" msgstr "Velocidade ao esconder automaticamente" #. ExplicitHide Animation step_size scale frame -#: panel/panel_config_global.c:219 +#: panel/panel_config_global.c:212 msgid "Explicit-Hide Animation Speed" msgstr "Velocidade ao esconder explicitamente" #. DrawerHide Animation step_size scale frame -#: panel/panel_config_global.c:228 +#: panel/panel_config_global.c:221 msgid "Drawer Animation Speed" msgstr "Velocidade de animação das gavetas" #. Minimize Delay scale frame -#: panel/panel_config_global.c:237 +#: panel/panel_config_global.c:230 msgid "Auto-Hide Minimize Delay (ms)" msgstr "Atraso na minimização automática (ms)" #. Minimized size scale frame -#: panel/panel_config_global.c:244 +#: panel/panel_config_global.c:237 msgid "Auto-Hide Minimized Size (pixels)" msgstr "Tamanho (em pixels) quando automaticamente escondido" #. toggle button -#: panel/panel_config_global.c:338 +#: panel/panel_config_global.c:331 msgid "Tiles enabled" msgstr "" #. Image frame -#: panel/panel_config_global.c:348 +#: panel/panel_config_global.c:341 msgid "Image files" msgstr "Ficheiros de imagem" -#: panel/panel_config_global.c:361 +#: panel/panel_config_global.c:354 msgid "Tile filename (up)" msgstr "" -#: panel/panel_config_global.c:366 +#: panel/panel_config_global.c:358 msgid "Tile filename (down)" msgstr "" #. Minimized size scale frame -#: panel/panel_config_global.c:374 +#: panel/panel_config_global.c:365 msgid "Border width (tile only)" msgstr "" #. Minimized size scale frame -#: panel/panel_config_global.c:382 +#: panel/panel_config_global.c:373 msgid "Depth (displacement when pressed)" msgstr "Profundidade (deslocamento quando pressionado)" #. Tooltips frame -#: panel/panel_config_global.c:404 +#: panel/panel_config_global.c:395 msgid "Tooltips" msgstr "Ajudas de balão" #. Tooltips enable -#: panel/panel_config_global.c:415 +#: panel/panel_config_global.c:406 msgid "Tooltips enabled" msgstr "Mostrar ajudas de balão" #. Menu frame -#: panel/panel_config_global.c:425 +#: panel/panel_config_global.c:416 msgid "Menus" msgstr "Menus" #. Small Icons -#: panel/panel_config_global.c:436 +#: panel/panel_config_global.c:427 msgid "Show small icons" msgstr "Mostrar ícones pequenos" #. Dot Buttons -#: panel/panel_config_global.c:446 +#: panel/panel_config_global.c:437 msgid "Show ... buttons" msgstr "Mostrar botões (...)" #. Movement frame -#: panel/panel_config_global.c:456 +#: panel/panel_config_global.c:447 msgid "Movement" msgstr "Movimento" #. Switched -#: panel/panel_config_global.c:467 +#: panel/panel_config_global.c:458 msgid "Switched movement" msgstr "Trocando de posição" -#: panel/panel_config_global.c:479 +#: panel/panel_config_global.c:470 msgid "Free movement (doesn't disturb other applets)" msgstr "Livre (não interfere com outros applets)" #. Logout frame -#: panel/panel_config_global.c:489 +#: panel/panel_config_global.c:480 msgid "Log Out" msgstr "Terminar sessão" #. Prompt before log out -#: panel/panel_config_global.c:500 +#: panel/panel_config_global.c:491 msgid "Prompt before logout" msgstr "Confirmar término de sessão" #. Minimize Delay scale frame -#: panel/panel_config_global.c:510 +#: panel/panel_config_global.c:501 msgid "Applet Padding" msgstr "Enchimento entre applets" -#: panel/panel_config_global.c:526 +#: panel/panel_config_global.c:517 msgid "Launcher icon" msgstr "" -#: panel/panel_config_global.c:527 +#: panel/panel_config_global.c:518 msgid "Drawer icon" msgstr "Ícone de gaveta" -#: panel/panel_config_global.c:528 +#: panel/panel_config_global.c:519 msgid "Menu icon" msgstr "Ícone de menu" -#: panel/panel_config_global.c:549 +#: panel/panel_config_global.c:540 msgid "Global Panel Configuration" msgstr "Configuração global do painel" -#: panel/panel_config_global.c:557 +#: panel/panel_config_global.c:548 msgid "Animation" msgstr "Animação" -#: panel/session.c:590 +#: panel/session.c:588 msgid "Really log out?" msgstr "Deseja mesmo sair?" -#: panel/session.c:604 +#: panel/session.c:602 msgid "Ask next time" msgstr "Perguntar na próxima vez" @@ -3126,63 +3147,67 @@ msgstr "Comando (opcional)" msgid "Height" msgstr "Altura" -#: control-center/capplet-widget-libs.c:43 +#: control-center/capplet-widget-libs.c:42 msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" msgstr "id of the capplet -- atribuído pelo centro de controlo" -#: control-center/capplet-widget-libs.c:44 -msgid "multi-capplet id." -msgstr "multi-capplet id." +#: control-center/capplet-widget-libs.c:43 +msgid "Multi-capplet id." +msgstr "Multi-capplet id." -#: control-center/capplet-widget-libs.c:44 +#: control-center/capplet-widget-libs.c:43 msgid "CAPID" msgstr "CAPID" -#: control-center/capplet-widget-libs.c:45 -msgid "X id of the socket it's plugged into" -msgstr "X id do socket ao qual está ligado" +#: control-center/capplet-widget-libs.c:44 +msgid "X ID of the socket it's plugged into" +msgstr "X ID do socket ao qual está ligado" -#: control-center/capplet-widget-libs.c:45 +#: control-center/capplet-widget-libs.c:44 msgid "XID" msgstr "XID" -#: control-center/capplet-widget-libs.c:46 -msgid "ior of the control-center" -msgstr "ior do centro de controlo" +#: control-center/capplet-widget-libs.c:45 +msgid "IOR of the control-center" +msgstr "IOR do centro de controlo" -#: control-center/capplet-widget-libs.c:46 +#: control-center/capplet-widget-libs.c:45 msgid "IOR" msgstr "IOR" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:96 +#: control-center/capplet-widget-libs.c:46 +msgid "Initialize session settings" +msgstr "Inicializar parâmetros de sessão" + +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:131 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:97 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:132 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:98 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:133 msgid "File to Play" msgstr "Ficheiro a tocar" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:127 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:162 msgid "Enable GNOME sound support" msgstr "Usar o suporte de som GNOME" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:134 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:169 msgid "Enable sounds for events" msgstr "Usar sons para eventos" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:176 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:224 msgid "Play" msgstr "Tocar" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:181 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:229 msgid "Select sound file" msgstr "Seleccione ficheiro de som" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:189 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:237 msgid "Sound Events" msgstr "Eventos de Som"