Updated Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
5cffb798bf
commit
97a785169c
1 changed files with 22 additions and 24 deletions
46
po/pt_BR.po
46
po/pt_BR.po
|
@ -31,16 +31,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-28 09:39-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-14 18:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-14 23:13-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:1
|
||||
|
@ -90,43 +90,43 @@ msgid "Span"
|
|||
msgstr "Expandir"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:277
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:284
|
||||
msgid "Select Background"
|
||||
msgstr "Plano de fundo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:297
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:303
|
||||
msgid "Wallpapers"
|
||||
msgstr "Papéis de parede"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:306
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Imagens"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:314
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:320
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Cores"
|
||||
|
||||
#. translators: No pictures were found
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:360
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:366
|
||||
msgid "No Pictures Found"
|
||||
msgstr "Nenhuma imagem encontrada"
|
||||
|
||||
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
|
||||
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
|
||||
#. * undefined
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:378
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:384
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Pasta pessoal"
|
||||
|
||||
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
|
||||
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:390
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
|
||||
msgstr "Você pode adicionar imagens para a pasta %s e elas aparecerão aqui."
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:419
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:424
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 ../panels/color/cc-color-panel.c:959
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Você pode adicionar imagens para a pasta %s e elas aparecerão aqui."
|
|||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:420
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:425
|
||||
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
|
||||
msgid "Select"
|
||||
|
@ -897,29 +897,29 @@ msgstr "Concluí_do"
|
|||
|
||||
# Formato 12hs, não alterar para 24h
|
||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:367
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
|
||||
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%e de %B de %Y, %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:372
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344
|
||||
msgid "%e %B %Y, %R"
|
||||
msgstr "%e de %B de %Y, %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
|
||||
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:588
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
|
||||
msgid "UTC%:::z"
|
||||
msgstr "UTC%:::z"
|
||||
|
||||
# Formato 12hs, não alterar para 24h
|
||||
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:593
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:598
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570
|
||||
msgid "%R"
|
||||
msgstr "%R"
|
||||
|
||||
|
@ -1156,11 +1156,11 @@ msgstr "Desligar"
|
|||
msgid "Don't use this display"
|
||||
msgstr "Não usar esta tela"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2367
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2364
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "Não foi possível obter informação sobre a tela"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2395
|
||||
msgid "_Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "Organiz_ar telas combinadas"
|
||||
|
||||
|
@ -4428,14 +4428,12 @@ msgstr "Porta paralela"
|
|||
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1774
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Location"
|
||||
msgid "Location: %s"
|
||||
msgstr "Localização: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Network address of found printer
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1779
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Address"
|
||||
msgid "Address: %s"
|
||||
msgstr "Endereço: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -4688,7 +4686,7 @@ msgstr "Excluir _permanentemente arquivos temporários"
|
|||
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
|
||||
msgstr "Excluir permanentemente arquivos da lixeira e temporários"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:578 ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:582 ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
|
||||
msgid "Software Usage"
|
||||
msgstr "Utilização do software"
|
||||
|
||||
|
@ -7087,7 +7085,7 @@ msgstr "Sair"
|
|||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
|
||||
msgid "All Settings"
|
||||
msgstr "Todas as configurações"
|
||||
msgstr "Todas configurações"
|
||||
|
||||
#. Add categories
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:872
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue